summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDarin Adler <darin@src.gnome.org>2001-10-19 17:51:38 +0000
committerDarin Adler <darin@src.gnome.org>2001-10-19 17:51:38 +0000
commit98fd4bea8692dcb7649d7bc0f715d24463eb59cd (patch)
tree5ea9c8c904a6b6c922e14c2c2694b22396e40787
parent350abab988e1d445570e66ac25a2ac5a00fd4903 (diff)
downloadnautilus-NAUTILUS_1_0_5.tar.gz
Nautilus 1.0.5 release.NAUTILUS_1_0_5
* *.po: Nautilus 1.0.5 release.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/az.po557
-rw-r--r--po/ca.po1135
-rw-r--r--po/cs.po2944
-rw-r--r--po/da.po323
-rw-r--r--po/de.po208
-rw-r--r--po/el.po3316
-rw-r--r--po/en_GB.po2825
-rw-r--r--po/es.po355
-rw-r--r--po/fi.po354
-rw-r--r--po/fr.po1435
-rw-r--r--po/ga.po1062
-rw-r--r--po/gl.po1670
-rw-r--r--po/hu.po3624
-rw-r--r--po/it.po2832
-rw-r--r--po/ja.po1054
-rw-r--r--po/ko.po3247
-rw-r--r--po/lt.po1132
-rw-r--r--po/lv.po1763
-rw-r--r--po/nl.po3333
-rw-r--r--po/nn.po2789
-rw-r--r--po/no.po216
-rw-r--r--po/pl.po3718
-rw-r--r--po/pt.po565
-rw-r--r--po/pt_BR.po230
-rw-r--r--po/ro.po2779
-rw-r--r--po/ru.po500
-rw-r--r--po/sk.po303
-rw-r--r--po/sl.po2837
-rw-r--r--po/sv.po478
-rw-r--r--po/ta.po3272
-rw-r--r--po/tr.po3189
-rw-r--r--po/uk.po3009
-rw-r--r--po/zh_TW.po1414
34 files changed, 31179 insertions, 27293 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 809c99924..a6bd0ea6e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-10-19 Darin Adler <darin@bentspoon.com>
+
+ * *.po: Nautilus 1.0.5 release.
+
2001-10-13 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>
* pt.po: Added by Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 3b9fb243d..946fae2be 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-02 20:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 18:30GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
@@ -478,7 +478,8 @@ msgstr "Nautilus içindəkilər nümayişi emalatxanası"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus content view that fails on command"
-msgstr "Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı nümayişidir və tələb edildiyində itir."
+msgstr ""
+"Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı nümayişidir və tələb edildiyində itir."
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
msgid "View as Content Loser"
@@ -532,7 +533,8 @@ msgstr "Nautilus yan çubuq loseri emalatxanası"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
-msgstr "Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı nümayişidir və taləb edildiyində itir."
+msgstr ""
+"Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı nümayişidir və taləb edildiyində itir."
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
msgid "Sidebar Loser"
@@ -612,15 +614,15 @@ msgstr ""
"GConf xətası:\n"
" %sBütün başqa xətəlar ancaq terminalda göstəriləcəkdir."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:424
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "mozilla görünüşü timsal adı"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:426
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla icmal infosu"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:921
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -634,7 +636,7 @@ msgstr ""
"Bu səhifəyə başqa səyyah ilə (məsələn Netscape ya da Mozilla) baxmaǧa "
"çalışın."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:925
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautilus JavaScript Xəbərdarlığı"
@@ -1660,7 +1662,8 @@ msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Bağışlayın, musiqi nümaiyişi yerli olmayan faylları hələlik çala bilmir."
+msgstr ""
+"Bağışlayın, musiqi nümaiyişi yerli olmayan faylları hələlik çala bilmir."
#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
@@ -1788,7 +1791,7 @@ msgstr "Saytı Sil:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv Et"
@@ -2156,8 +2159,8 @@ msgstr "Cismin alması üçün üstünə emblem sürükləyin"
msgid "Eclipse"
msgstr "Qaranlıqlaşma"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemlər"
@@ -2387,7 +2390,7 @@ msgstr "GÄ°MP"
msgid "Desktop"
msgstr "Masa Üstü"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5198
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3148,7 +3151,7 @@ msgstr "Hamısını Dəyişdir"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "\"%s\"a(É™) baÄŸla"
@@ -3482,7 +3485,8 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Zibil Qutusunu Boşaltmaya Hazırlanıram ..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
-msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Həiqətən də zibildəki bütün üzvləri həmişəlik silmək istəyirsən?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
@@ -3771,64 +3775,64 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün %-I:%M %S %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00 PM də"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2443
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00 PMdə"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2446
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dünən saat 00:00:00 da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dünən saat %-H:%M :%S %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dünən saat 00:00 PMdə"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dünən saat %-H:%M %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dünən, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dünən saat %-I:%M %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "dünən"
@@ -3837,132 +3841,132 @@ msgstr "dünən"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da(dÉ™)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 001:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2495
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 fayl"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 fayl"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fayl"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4087
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4103
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? üzv"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4093
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "namə'lum növ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "namə'lum MIME növü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "namÉ™'lum"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "proqram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4161
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3971,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"\"x-qovluq/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3980,11 +3984,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" maym növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
"məktublaşma qrupuna söylə."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "baÄŸla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "körpü qopuqdur"
@@ -4427,7 +4431,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularda var olmasın"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4868,7 +4872,8 @@ msgstr "Ayırma Xətası"
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
-msgstr "Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən sürücüdə disket yoxdur."
+msgstr ""
+"Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən sürücüdə disket yoxdur."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
@@ -4906,7 +4911,7 @@ msgstr "Nautilus seçili cildi bağlaya bilmədi."
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilıs seçili cildi ayıra bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Həcmi"
@@ -5105,95 +5110,95 @@ msgstr "Zibili BoÅŸalt"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Həcmi Ayır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Bu, %d qədər müxtalif pəncərə açacaqdır. Həqiqətən də bunu etmək "
"istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d Pəncərə Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "%d seçili üzvü həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Silim?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "( 0 üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "( 1 üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "( %d üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "( %d üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
@@ -5205,7 +5210,7 @@ msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5214,7 +5219,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5223,16 +5228,17 @@ msgstr ""
"Bu, \"%s\" qovluğu Nautilisun icazə verdiyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
"Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Həddindən Artıq Fayl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5241,7 +5247,7 @@ msgstr ""
"%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları elə hal hazırda silmək "
"istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5250,56 +5256,56 @@ msgstr ""
"Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d üzvlərini elə hal "
"hazırda silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Həmən Silim?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "\"%s\"i(ı) zibil qutusunda həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "BaÅŸqa _Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "_Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Başqa _Nümayişçi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Nümayişçi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5309,11 +5315,11 @@ msgstr ""
"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş "
"olaraq alıb icra ediləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Skriptlər Haqqında"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5352,120 +5358,123 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "ÆgÉ™r ÆmrlÉ™ri Yapışdır É™mrini seçərsÉ™niz, \"%s\" daşınacaqdır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "ÆgÉ™r ÆmrlÉ™ri Yapışdır É™mrini seçərsÉ™niz, \"%s\" köçürülÉ™cÉ™kdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d qÉ™dÉ™r seçili üzv ÆmrlÉ™ri Yapışdır É™mrini seçərsÉ™niz daşınacaqlardır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr "%d qÉ™dÉ™r seçili üzv ÆmrlÉ™ri Yapışdır É™mrini seçərsÉ™niz köçürülÉ™cÉ™klÉ™rdir"
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+"%d qÉ™dÉ™r seçili üzv ÆmrlÉ™ri Yapışdır É™mrini seçərsÉ™niz köçürülÉ™cÉ™klÉ™rdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq bir şey yoxdur."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Bu Pəncərə _içində Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Yeni Pəncərə _içində Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "\"%d\" _Yeni Pəncərə _içində Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "_Zibil Qutusundan Sil..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "_Zibil Qutusundan Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Zi_bilə Daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "Si_l ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Si_l"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "_Körpüləri Yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "_Körpü Yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Zibil Qutusunu _BoÅŸalt..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu _BoÅŸalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Xüsusi _Rəsmləri sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Xüsusi _Rəsmi sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Faylı Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Fayllları Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "Faylı K_öçürt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Faylları K_çürt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5473,7 +5482,7 @@ msgstr ""
"Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü zibilə atmaq "
"istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5482,15 +5491,15 @@ msgstr ""
"Bu körpü hədəfi \"%s\" növcud olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü "
"zibilə atmaq istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Qırıq Körpü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "At Getsin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5499,40 +5508,42 @@ msgstr ""
"\"%s\" işə salına bilən mətn faylıdır. Bunu işə salmaq yoxsa içindəkiləri "
"görmək istəyirsiniz*"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Ä°ÅŸÉ™ Sal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Göstər"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
-msgstr "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq sistemlərdə əmr işə sala bilməzsiniz."
+msgstr ""
+"Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq sistemlərdə əmr işə sala bilməzsiniz."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Uzaqdakı körpünü işə sala bilmirəm"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" açılır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"'yə baxmaq üçün lazımi səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62
@@ -5551,20 +5562,23 @@ msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n"
"Lütfən başqa bir ad istifadə edin."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"i(ı) yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən."
+msgstr ""
+"\"%s\"i(ı) yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
@@ -5596,7 +5610,8 @@ msgstr "Təzədən Adlandırma Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib "
"deyilsən ."
@@ -5631,7 +5646,8 @@ msgstr "Yiyə Düzəlşi Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı sorf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün "
"dəyişdirə bilmədim ."
@@ -5654,132 +5670,168 @@ msgstr "\"%s\"nin(nın) adı \"%s\"a(ə) dəyişdirildi ."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Təzədən Adlandırmayı Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "_Ada görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Timsalları adlarına görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "_Böyüklüyə görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Timsalları böyüklüklərinə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "_Növə görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Timsalları növlərinə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixine görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Timsalları düzəliş tarixlərinə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Emblemlərə görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə _Gətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə G_ətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" göstərilər"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Sürüklə-Burax xətası"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Növ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Eyni vaxtda bir neçə timsal iÅŸlÉ™dÉ™ bilÉ™rsiniz! Æsad timsal üçün lütfÉ™n "
+"birini sürükləyin."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"SürüklÉ™nÉ™n fayl yerli deyil. Æsas rÉ™smlÉ™r üçün takcÉ™ yerli rÉ™smlÉ™ri iÅŸlÉ™dÉ™ "
+"bilərsiniz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"SürüklÉ™diyiniz fayl rÉ™sm deyildir. Æsas rÉ™smlÉ™r üçün takcÉ™ yerli rÉ™smlÉ™ri "
+"işlədə bilərsiniz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Təkcə Rəsmlər"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Qrup Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Qrup dəyişdirilir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Yiyə Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Yiyə dəyişdirilir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "heç bir şey"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "oxuna bilmir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 üzv, böyüklüyü %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d üzv, toplam böyüklük %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
@@ -5788,133 +5840,133 @@ msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "İçindəkilər :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Təməl"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Növ : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Yer :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Körpü Hədəfi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME növü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Dəyişiklik : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Çatma :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Hazırkı Timsalı Seç..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Hazırkı Timsalı Sil..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "İstifadəçi \"ID\"sini göstər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Xüsusi Bayraqlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Qrup \"ID\"sini göstər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Yapışıq"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Səlahiyyətlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Fayl Yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Fayl Qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "YiyÉ™:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Qrup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "O birisilər:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Oxu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Yaz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Ä°ÅŸÉ™ sal"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Mətn Nümayişi :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Rəqəmlə Görünüş :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Axırıncı Dəyişiklik : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin(nın) səlahiyyətləri bildirilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişini Ləğv et"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsi Yaradılır"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2437
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Timsal Seç:"
@@ -6123,7 +6175,7 @@ msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6131,7 +6183,7 @@ msgstr ""
"Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi "
"uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Həddindən Artıq Oxşarlar"
@@ -6169,7 +6221,8 @@ msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Masa Üstü Arxa Planını Sıfırla"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Masa üstü arxaplanındakı rang və ya naxışları çıxarda biləcəyiniz pəncərəni "
"göstər"
@@ -6219,7 +6272,8 @@ msgid "Make Link"
msgstr "Körpü Yarat"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya "
"da köçür"
@@ -6973,7 +7027,8 @@ msgstr "GüncÉ™llÉ™mÉ™ Qurtarıldı... Davam etmÉ™k üçün Sonrakı düymÉ™sinÉ
#.
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
-msgstr "Güncəlləməyə Ehtiyac Yoxdur... Davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın."
+msgstr ""
+"Güncəlləməyə Ehtiyac Yoxdur... Davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın."
#. set the window title
#: src/nautilus-link-set-window.c:192
@@ -7020,7 +7075,8 @@ msgstr "Təkcə bildirilan URIlər üçün pəncərə yarat."
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr "Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)"
+msgstr ""
+"Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)"
#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
@@ -7048,7 +7104,8 @@ msgstr "nautilus : --restart URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+msgstr ""
+"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52
msgid "Smoother Graphics"
@@ -7469,7 +7526,8 @@ msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Emblem qurula bilmir"
#: src/nautilus-property-browser.c:1303
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Təəsüf ki emblem aça kalimələri təkcə hərf, fasilə və rəqəmlərdən ibarət "
"olmalıdır."
@@ -7479,7 +7537,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
-msgstr "Təəsüf ki \"%s\" onsuz da istifadə edilməkdədir. lütfən başqa ad seçin."
+msgstr ""
+"Təəsüf ki \"%s\" onsuz da istifadə edilməkdədir. lütfən başqa ad seçin."
#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
@@ -7751,7 +7810,8 @@ msgstr "Bu pəncərəni qapat"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
+msgstr ""
+"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
@@ -8095,42 +8155,6 @@ msgstr ""
"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Eyni vaxtda bir neçə timsal iÅŸlÉ™dÉ™ bilÉ™rsiniz! Æsad timsal üçün lütfÉ™n "
-"birini sürükləyin."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:728
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"SürüklÉ™nÉ™n fayl yerli deyil. Æsas rÉ™smlÉ™r üçün takcÉ™ yerli rÉ™smlÉ™ri iÅŸlÉ™dÉ™ "
-"bilərsiniz."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:749
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"SürüklÉ™diyiniz fayl rÉ™sm deyildir. Æsas rÉ™smlÉ™r üçün takcÉ™ yerli rÉ™smlÉ™ri "
-"işlədə bilərsiniz."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:756
-msgid "Images Only"
-msgstr "Təkcə Rəsmlər"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -8261,7 +8285,8 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" hökmlü bir yer deyildir. Lütfən, yazmaq istədiyini doğru yazıb "
"yazmadığını yoxla."
@@ -8357,7 +8382,8 @@ msgstr ""
"bu həyatda mən: hüngür hüngür!:))) Vasif"
#: src/nautilus-window-menus.c:364
-msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Həqiqətən də Nautilusdan indiyə qədər getdiyiniz yerlərin unudulmasını "
"istəyirsiniz?"
@@ -8468,4 +8494,3 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 57361aaef..60d11a6ef 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-13 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-11 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Original per a la vista del maquinari"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
@@ -90,68 +90,68 @@ msgstr "Visualitza com a maquinari"
msgid "hardware view"
msgstr "vista del maquinari"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "nom de la icona per a la vista del maquinari"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr "resum d'informació sobre el maquinari"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305
-#, c-format
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s mida de la memòria cau"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "Temps: % dies, %d hores, %d minuts"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Informació general del maquinari"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Aquest és un lloc destinat per a la pàgina de la CPU."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Aquest és una lloc destinat a la pàgina de RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Aquest és un lloc destinat per a la pàgina IDE"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -614,15 +614,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Tots el errors posteriors es mostraran només en un terminal"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "nom de la icona per a la vista del Mozilla"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr "informació de resum del Mozilla"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proveu de veure la pàgina en un altre navegador web, com ara el Mozilla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Avís de JavaScript del Nautilus"
@@ -1721,92 +1721,97 @@ msgstr ""
"El quadre de notícies de la barra lateral recull i visualitza el "
"subministrament de dades RSS"
-#: components/news/nautilus-news.c:1328
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1568
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "S'està carregant %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "No heu indicat cap nom per a aquest lloc!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Error de nom de lloc faltant"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "No heu indicat cap URL per al lloc!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Error d'URL faltant"
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "L'URL indicat no sembla ser un fitxer RSS vàlid!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "L'URL RSS no és vàlid"
-#: components/news/nautilus-news.c:2009
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Edició"
-#: components/news/nautilus-news.c:2272
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Elimina el lloc"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2291
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom del lloc:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2302
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL RSS del lloc:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2317
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Afegeix un nou lloc"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2340
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Afegeix un nou lloc:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2349
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Elimina un lloc:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2357
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2374
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Seleccioneu els llocs:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2389
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2417
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1816,11 +1821,11 @@ msgstr ""
"visualitzar."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2445
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Seleccioneu els llocs"
-#: components/news/nautilus-news.c:2505
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr "imatge que indica que la notícia ha canviat"
@@ -2158,8 +2163,8 @@ msgstr "Arrossegueu un distintiu sobre un objecte per afegir-lo a l'objecte"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipsi"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Distintius"
@@ -2364,6 +2369,16 @@ msgstr "Blanc"
msgid "White Ribs"
msgstr "Nervis blancs"
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "aplicacions"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Preferit"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2381,7 +2396,7 @@ msgstr "The Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5238
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2419,6 +2434,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Motors de cerca"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "programa"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Configuaració del servidor intermediari web"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "_Comenceu aquí"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2595,6 +2641,15 @@ msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Edita els paràmetres..."
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Una variació albergínia del tema Crux"
@@ -2620,7 +2675,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Aquest és el tema predeterminat del Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Tema dissenyat per adir-se amb l'entorn GNOME clàssic"
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2684,50 +2740,55 @@ msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Volum de dispositiu del maquinari"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "Volum UFS"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Volum MSDOS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "Minix Volume"
msgstr "Volum Minix"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "Volum de la xarxa NFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "Volum Linux ReiserFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Volum Solaris/BSD"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "System Volume"
msgstr "Volum del sistema"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Volum Windows NT"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Volum compartit del Windows"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Volum Windows VFAT"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "Volum Linux XFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "Volum XIAFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volum Xenix"
@@ -3103,7 +3164,7 @@ msgstr "Reemplaça-ho tot"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enllaç a %s"
@@ -3147,226 +3208,232 @@ msgstr "%d enllaç a %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (còpia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (un altra còpia)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr "th còpia)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr "st còpia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr "nd còpia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr "rd còpia)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr "th còpia)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (còpia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (un altra còpia)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d còpia)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d còpia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d còpia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d còpia)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d còpia)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconegut"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "S'estan movent els fitxers a la Paperera"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fitxers llançats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "S'està movent"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "S'està preparant per a moure a la Paperera..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "S'estan movent els fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Fitxers moguts:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "S'està preparant per a moure..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "S'està acabant de moure..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creant els enllaços a fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Fitxers enllaçats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Enllaçant"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "S'està preparant per a crear els enllaços..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "S'està finalitzant la creació dels enllaços..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "S'estan copiant els fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Fitxers copiats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "S'està copiant"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "S'està preparant per copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "No podeu copiar elements a la Paperera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "No podeu copiar la Paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "La Paperera ha de romandre a l'escriptori."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "No podeu moure la Paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "No podeu copiar la Paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "No podeu copiar la Paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "No podeu canviar la ubicació de la Paperera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "No podeu copiar la Paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "No podeu moure una carpeta dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "No podeu copiar una carpeta dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "No podeu moure dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "No podeu copiar dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "No podeu copiar un fitxer sobre ell mateix."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "No podeu copiar sobre ell mateix"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3376,7 +3443,7 @@ msgstr ""
"\n"
"no teniu els permisos per escriure a la destinació."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3386,305 +3453,338 @@ msgstr ""
"\n"
"No hi ha espai a la destinació."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en crear una nova carpeta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "S'ha produït un error en crear una nova carpeta"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "Carpeta sense títol"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fitxers suprimits:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "S'està suprimint"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "S'està preparant per a suprimir els fitxers..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "S'està buidant la Paperera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "S'està preparant per a buidar la Paperera..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Esteu segurs que voleu eliminar permanentment tots els elements dela "
"Paperera?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Voleu suprimir el contingut de la Paperera?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Buida"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (còpia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (un altra còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (un altra còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (un altra còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (un altra còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo(25a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo(25a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000a còpia).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
-msgstr "foo (11a còpia)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12a còpia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10a còpia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "foo (11a còpia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (11a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
-msgstr "foo (12a còpia).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "foo (11a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12a còpia)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13a còpia)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (13a còpia).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14a còpia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr "foo (12a còpia).txt"
+
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
@@ -3700,64 +3800,64 @@ msgstr "foo (13a còpia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "avui a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "avui a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "avui a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "avui a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "avui, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "avui, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "avui"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ahir a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ahir a les 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ahir a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ahir, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ahir, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
@@ -3766,132 +3866,132 @@ msgstr "ahir"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dimecres, 00 de Setembre del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B del %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 d'Oct del 0000 a les 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 d'Oct del 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2537
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 elements"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 carpetes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 fitxers"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 fitxer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elements"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u carpetes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3821
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fitxers"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4144
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? elements"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "tipus desconegut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipus de MIME desconegut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4202
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3901,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"probablement significa que el fitxer gnome-vfs.keys no està en el lloc "
"correcte o no es troba per alguna altra raó."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3910,11 +4010,11 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat la descripció del tipus mime \"%s\" (el fitxer és \"%s\"), "
"informeu-ne si us plau a la llista de correu del gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4220
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "enllaç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4240
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "enllaç (trencat)"
@@ -4359,7 +4459,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "No inclore al menú per als elements \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4763,54 +4863,42 @@ msgstr "Veure com %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualitzador %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:629
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "desconegut"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "unitat Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:789
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:780
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
msgid "Root Volume"
msgstr "Volum arrel"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1377
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "S'ha produït un error de muntatge"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1377
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "S'ha produït un error de desmuntatge."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1444
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "està protegit contra escriptura, s'està muntant com només de lectura"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1447
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "no és un dispositiu de bloc vàlid"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1448
-msgid "No medium found"
-msgstr "No s'ha trobat cap medi"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1452
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4819,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"capdisquet en la unitat."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1456
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4827,11 +4915,7 @@ msgstr ""
"Nautilus no ha pogut muntar el volum. Probablement no hi ha cap medi en el "
"dispositiu."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1459
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "tipus de sistema de fitxers erroni, superbloc erroni"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1462
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4839,7 +4923,7 @@ msgstr ""
"Nautilus no ha pogut muntar la unitat de disquet. El disquet probablement "
"està en un format que no es pot muntar."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1465
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4847,20 +4931,20 @@ msgstr ""
"Nautilus no ha pogut muntar el volum seleccionat. El volum probablement està "
"en un format que no es pot muntar."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1470
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus no ha pogut muntar la unitat de disquet seleccionada."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1472
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus no ha pogut muntar el volum seleccionat."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1477
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus no ha pogut desmuntar el volum seleccionat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1645
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volum ISO 9660"
@@ -4933,6 +5017,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Gestor de fitxers Nautilus i intèrpret gràfic"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació del GNOME"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Original per l'intèrpret i gestor de fitxers Nautilus"
@@ -5042,113 +5131,113 @@ msgstr "Segon pla"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:922
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Directori de l'usuari %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1206 src/nautilus-sidebar.c:1495
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Buida la Paperera..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1208
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1228
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Desmunta el volum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Això obrirà %d finestres separades. Esteu segur que voleu això?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Obre en %d finestres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Segur que voleu eliminar permanentment els %d elements seleccionats?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Voleu suprimir?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 directori seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d directoris seleccionats"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contenint 0 elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenint 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenint %d elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contenint un total de 0 elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contenint un total d'1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contenint un total de %d elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elements seleccionats (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 altre element seleccionat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "altres %d elements seleccionats (%s)"
@@ -5160,7 +5249,7 @@ msgstr "altres %d elements seleccionats (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5169,7 +5258,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5178,17 +5267,17 @@ msgstr ""
"La carpeta \"%s\" conté més fitxers dels que el Nautilus pot manegar. Alguns "
"fitxers no es visualitzaran."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Massa fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" no es pot moure a la Paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5197,7 +5286,7 @@ msgstr ""
"Els %d elements seleccionats no es poden moure a la Paperera. Voleu suprimir-"
"los immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5206,16 +5295,16 @@ msgstr ""
"%d dels elements seleccionats no es poden moure a la Paperera. Voleu "
"suprimir aquests %d elements immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Suprimeixo immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Esteu segur de que voleu suprimir permanentment \"%s\" de la Paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5224,40 +5313,40 @@ msgstr ""
"Esteu segur de que voleu suprimir permanentment els %d elements seleccionats "
"de la Paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Suprimeixo des de la Paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilitza \"%s\" per obrir l'element seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Una altra _aplicació...."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Una _aplicació...."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Un altre _visualitzador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visualitzador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executa \"%s\" sobre qualsevol element seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5267,11 +5356,11 @@ msgstr ""
"seqüències. La seqüència escollida des del menú s'executarà amb cada un dels "
"elements escollits com a entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Quant a seqüències"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5313,17 +5402,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posició i mida de la finestra actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" es mourà si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" es copiarà si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5331,7 +5420,7 @@ msgstr ""
"Els %d elements seleccionats es mouran si seleccioneu l'ordre enganxar "
"fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5339,100 +5428,100 @@ msgstr ""
"Els %d elements seleccionats es copiaran si seleccioneu l'ordre enganxar "
"fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Obre _en aquesta Finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Obre en una nova finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Obre _en %d _noves finestres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Suprimeix des de la _Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Suprimeix des de la _Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats permanentment"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mou a la _Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mou cada element seleccionat a la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "Su_primeix..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Su_primeix"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Crea _enllaços"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Crea un _enllaç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "E_limina les imatges personalitzades"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "E_limina la imatge personalitzada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Re_talla el fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Re_talla els fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copia el fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copia els fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5440,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"Aquest enllaç no es pot usar, perquè no té cap objectiu. Voleu posar aquest "
"enllaç a la Paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5449,15 +5538,15 @@ msgstr ""
"Aquest enllaç no es pot utilitzar, perquè el seu objectiu \"%s\" no "
"existeix. Voleu posar aquest enllaç a la Paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Enllaç trencat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Llança fora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5466,34 +5555,34 @@ msgstr ""
"\"%s\" és un fitxer de text executable. Voleu executar-lo o visualitzar-ne "
"el contingut?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Voleu executar-lo o visualitzar-lo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Executa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Visualitza"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot per motius de seguretat."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4534
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "No es poden executar el enllaços remots"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "S'està obrint \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancel·lo obrir?"
@@ -5629,132 +5718,168 @@ msgstr "S'està reanomenant \"%s\" a \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancel·lo reanomenar?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "per _nom"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per nom en files"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "per _mida"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per mida en files"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "per _tipus"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per tipus en files"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "per _data de modificació"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per data de modificació en files"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "per _distintius"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per distintius en files"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1406
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaura les icones a la mida original"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "s'està apuntant a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2664
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Només es pot arrossegar i deixar en sistemes de fitxers locals."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2665 src/file-manager/fm-icon-view.c:2684
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Error d'arrossegar i deixar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2683
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"No podeu assignar més d'una icona personalitzada a la vegada! Arrossega "
+"només una imatge per especificar una icona personalitzada."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Més d'una imatge"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"El fitxer que heu deixat anar no és local. Només podeu utilitzar imatges "
+"locals com a icones personalitzades"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Només imatges locals"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"El fitxer que heu deixat anar no és una imatge. Només podeu utilitzar "
+"imatges locals com a icones personalitzades."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Només imatges"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s propietats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de grup?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "S'està canviant el grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de propietari?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "S'està canviant el propietari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "res"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "il·legible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element, amb mida %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elements, totalitzant %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
@@ -5763,133 +5888,133 @@ msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Continguts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Objectiu de l'enllaç:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipus MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Selecciona icona personalitzada..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Elimina la icona personalitzada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Defineix ID d'usuari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Banderes especials:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Defineix ID de grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Enganxós"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "No sou el propietari, però podeu canviar aquestos permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Propietari del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Grup del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Altres:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Escriptura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Execució"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Vista de text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Vista de nombre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Últim canvi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancel·lo l'exhibició de la finestra de propietats?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creant la finestra de propietats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Seleccioneu una icona:"
@@ -6611,7 +6736,7 @@ msgstr ""
"clean.sh -x\" des de la consola pot arreglar el problema. Si no, podeu "
"provar d'arrencar de nou l'ordinador o instal·lar de nou el Nautilus."
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
@@ -6648,7 +6773,7 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
@@ -6859,7 +6984,7 @@ msgstr "Utilitza el Nautilus per dibuixar l'escriptori."
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Mou les icones de l'escriptori existents a l'escriptori del Nautilus."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Executa el Nautilus quan s'iniciï el GNOME."
@@ -7284,7 +7409,7 @@ msgstr "No generis miniatures dels fitxers més grans que:"
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Previsualitza els fitxers de so"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Fes públic els detalls d'aparença de la carpeta."
@@ -7349,10 +7474,6 @@ msgstr "Canvi de velocitat"
msgid "News Panel"
msgstr "Quadre de notícies"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7930,7 +8051,7 @@ msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Utilitza les preferències apropiades per a la majoria de gent"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:645
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Veure com a..."
@@ -8101,42 +8222,6 @@ msgstr ""
"Envieu un correu a <nautilus-list@eazel.com> per fer comentaris i "
"suggeriments."
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"No podeu assignar més d'una icona personalitzada a la vegada! Arrossega "
-"només una imatge per especificar una icona personalitzada."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:728
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Més d'una imatge"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"El fitxer que heu deixat anar no és local. Només podeu utilitzar imatges "
-"locals com a icones personalitzades"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:749
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Només imatges locals"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"El fitxer que heu deixat anar no és una imatge. Només podeu utilitzar "
-"imatges locals com a icones personalitzades."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:756
-msgid "Images Only"
-msgstr "Només imatges"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -8208,7 +8293,7 @@ msgstr "El tema no s'ha pogut suprimir!"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el tema"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -8218,11 +8303,11 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir el tema"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Versió de prova %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "La vista ha fallat"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8231,12 +8316,12 @@ msgstr ""
"La vista %s ha trobat un error i no pot continuar. Trieu un altra vista o "
"aneu a una ubicació diferent."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista %s ha trobat un error mentre s'estava iniciant."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8244,7 +8329,7 @@ msgstr ""
"Una de les barres laterals ha trobat un error i no pot continuar. "
"Desgraciadament no puc dir quina."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8253,18 +8338,18 @@ msgstr ""
"El pannell de la barra lateral %s ha trobat un error i no pot continuar. Si "
"això continua mantenint-se, haureu de desactivar aquest pannell."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "El pannell de la barra lateral ha fallat"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar \"%s\". Si us plau comproveu l'ortografia i torneu a "
"provar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -8272,7 +8357,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" no és una ubicació vàlida. Si us plau comproveu l'ortografia i torneu "
"a provar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8281,31 +8366,31 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot determinar quin tipus "
"de fitxer és."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
"El Nautilus no té instal·lat cap visualitzador capaç de mostrar \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè el Nautilus no pot gestionar les "
"ubicacions %s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè ha fallat l'intent d'entrada."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè s'ha denegat l'accés."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8315,7 +8400,7 @@ msgstr ""
"Comproveu que l'ortografia és correcta i que els paràmetres del vostre "
"servidor intermedi són correctes."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8324,7 +8409,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè el nom de l'ordinador central estava "
"buit. Comproveu que els paràmetres del servidor intermedi són correctes."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8336,16 +8421,16 @@ msgstr ""
"de cerca Medusa, i si no teniu cap índex, que l'indexador Medusa s'està "
"executant."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Cercant no està disponible"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "No es pot mostrar la ubicació"
@@ -8473,6 +8558,31 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11a còpia)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11a còpia).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12a còpia)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13a còpia)"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr ""
+#~ "està protegit contra escriptura, s'està muntant com només de lectura"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "no és un dispositiu de bloc vàlid"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap medi"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr "tipus de sistema de fitxers erroni, superbloc erroni"
+
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Any"
@@ -8500,9 +8610,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Arrel"
-#~ msgid "UFS Volume"
-#~ msgstr "Volum UFS"
-
#~ msgid "scripts"
#~ msgstr "seqüències"
@@ -9946,9 +10053,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Vistes"
-#~ msgid "applications"
-#~ msgstr "aplicacions"
-
#~ msgid "directories"
#~ msgstr "directoris"
@@ -10076,9 +10180,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "_Customize..."
#~ msgstr "_Personalitza..."
-#~ msgid "Edit Settings..."
-#~ msgstr "Edita els paràmetres..."
-
#~ msgid "Edit Settings for the Current User Level"
#~ msgstr "Edita els paràmetres per al nivell de l'usuari actual"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index aae27056b..95c36df8f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.0.98\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-05 04:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n"
"Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Jemná grafika"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
@@ -62,92 +62,139 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Továrna na komponentový adaptér Nautilusu"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#, c-format
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "Továrna na hardware pohled"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Prohí¾eè hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Hardware pohled"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Zobrazit jako Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "hardware pohled"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "Továrna na hardware pohled"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "Továrna na hardware pohled"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s velikost cache"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Pøehled hardware"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Sem patøí stránka o CPU."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Sem patøí stránka o pamìti."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Sem patøí stránka o IDE."
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Nápovìda"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Továrna na hardware pohled"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "Index nápovìdy"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Prohí¾eè hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "Index nápovìdy pro boèní panel"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardware pohled"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Navigaèní strop nápovìdy"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Zobrazit jako Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "Hledání v nápovìdì"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hardware pohled"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Hledání v nápovìdì pro boèní panel"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Nápovìda pro boèní panel"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Jen pro vnitøní pou¾ití"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Zpìt"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Domù"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Vpøed"
@@ -334,14 +381,6 @@ msgstr "Rutiny jádra"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "Dokumenty pro zaèáteèníky"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "Dokumenty podle pøedmìtu"
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "viz "
@@ -362,37 +401,13 @@ msgstr " (viz \""
msgid " (see also \""
msgstr " (viz také \""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Nápovìda"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "Index nápovìdy"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "Index nápovìdy pro boèní panel"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "Navigaèní strop nápovìdy"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "Hledání v nápovìdì"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "Hledání v nápovìdì pro boèní panel"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "Nápovìda pro boèní panel"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "Dokumenty pro zaèáteèníky"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "Jen pro vnitøní pou¾ití"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "Dokumenty podle pøedmìtu"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
@@ -410,10 +425,6 @@ msgstr "Historie pro boèní panel"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Historie pro boèní panel nautilusu"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nelze inicializovat Bonobo"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "Obecný prohlí¾eè obrázkù"
@@ -442,36 +453,9 @@ msgstr "Továrna na prohlí¾eè obrázkù pro Nautilus"
msgid "View as Image"
msgstr "Zobrazit jako Obrázek"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr ""
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Nelze inicializovat Bonobo"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -501,28 +485,35 @@ msgstr ""
msgid "View as Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Loser sidebar."
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
@@ -545,6 +536,58 @@ msgstr ""
msgid "Sidebar Loser"
msgstr ""
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Pohled Mozilla pro Nautilus"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr "Továrna na pohled Mozilla pro Nautilus"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr "Komponent pro pohled Mozilla"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr "Továrna na komponent pro pohled Mozilla"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Zobrazit jako WWW stránku"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "WWW stránka"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Prohlí¾eè WWW stránek"
+
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
msgid ""
@@ -565,6 +608,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"V¹echny dal¹í chyby jen na terminálu"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"Funkce JavaScriptu (malý softvérový program) na této stránce se pokusil "
+"otevøít nové okno, ale Nautilus nepodporuje otevírání nových oken z "
+"JavaSkrpitu.\n"
+"\n"
+"Zkuste se na tuto stránku podívat jiným prohlí¾eèem, jako je tøeba Mozilla."
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "Varování o JavaScriptu"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabská"
@@ -901,55 +970,33 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:764
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
-msgstr ""
-"Funkce JavaScriptu (malý softvérový program) na této stránce se pokusil "
-"otevøít nové okno, ale Nautilus nepodporuje otevírání nových oken z "
-"JavaSkrpitu.\n"
-"\n"
-"Zkuste se na tuto stránku podívat jiným prohlí¾eèem, jako je tøeba Mozilla."
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:768
-msgid "Nautilus JavaScript Warning"
-msgstr "Varování o JavaScriptu"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "Znaková sada"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "Pohled Mozilla pro Nautilus"
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
-msgstr "Továrna na pohled Mozilla pro Nautilus"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr "Továrna na hudební pohled"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr "Komponent pro pohled Mozilla"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr "Továrna na komponent pro pohled Mozilla"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Prohlí¾eè hudby"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Zobrazit jako WWW stránku"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Hudební pohled"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "WWW stránka"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "Továrna na hudební pohled"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Prohlí¾eè WWW stránek"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Zobrazit jako muziku"
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
@@ -1543,77 +1590,57 @@ msgstr "JPop"
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Autor"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitová kvalita"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Èas"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Vzorkovací frekvence"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Nastavit obrázek obalu"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Lituji, ale '%s' není pou¾itelný soubor s obrázkem."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Není obrázek"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Veberte soubor s obrázkem pro obal albumu:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
"Control Center is turned off."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Nelze pøehrát soubor"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1621,166 +1648,155 @@ msgid ""
"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "Lituji, ale hudební pohled nepodporuje hraní nemístních souborù."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Nelze hrát vzdálené soubory"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Taháním hledejte v rámci stopy"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Hrát"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Lituji, chyba pøi ètení %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Nelze naèíst adresáø"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1770
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1770
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1812
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Továrna na hudební pohled"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Hudba"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "Továrna pro pohled zpráv"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Prohlí¾eè hudby"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "Zprávy"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Hudební pohled"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Zprávy boèní panel"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Továrna na hudební pohled"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr "Boèní panel zpráv ztahuje a ukazuje zdroje RSS"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Zobrazit jako muziku"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%H:%M, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1322
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Nelze naèíst %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1562
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Naèítám %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Lituji, ale nespecifikoval(a) jste jméno pro server!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Chybìjící jméno serveru"
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Lituji, ale nespecifikoval(a) jste URL pro server!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Chybìjící URL serveru"
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Omlouvám se, ale specifikované url nevypadá jako platny soubor RSS!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Neplatné URL pro RSS"
-#: components/news/nautilus-news.c:2002
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: components/news/nautilus-news.c:2265
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Odstranit server"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2284
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Jméno serveru:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2295
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL pro RSS serveru:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2310
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Pøidat nový server"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2333
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Pøidat nový server:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2342
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Odstranit server:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2350
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2367
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Vybrat servery:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2382
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2410
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1789,25 +1805,13 @@ msgstr ""
"Zmaèknìte tlaèítko 'Vybrat servery' k výbìru servernù které ukazovat."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2438
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Vybrat servery"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "Továrna pro pohled zpráv"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "Zprávy"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Zprávy boèní panel"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
-msgstr "Boèní panel zpráv ztahuje a ukazuje zdroje RSS"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
+msgstr ""
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
@@ -1821,6 +1825,47 @@ msgstr "Poznámky pro boèní panel"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Boèní panel poznámky pro Nautilus"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Ukázkový pohled Nautilusu"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Továrna na ukázkový pohled Nautilusu"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Ukázka"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Ukázkový prohlí¾eè"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "Ukázkový prohlí¾ecí komponent"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr "Továrna na ukázkový prohlí¾ecí komponent"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Zobrazit jako ukázka"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Toto je ukázková zaøazená polo¾ka menu"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Toto je ukázkový zaøazený èudlík nástrojové li¹ty"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Ukázka"
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(¾ádné)"
@@ -1847,55 +1892,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmáèknul(a) jste ukázkový èudlík nástrojové li¹ty."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Ukázka"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Toto je ukázková zaøazená polo¾ka menu"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Toto je ukázkový zaøazený èudlík nástrojové li¹ty"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Ukázka"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Ukázkový pohled Nautilusu"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "Továrna na ukázkový pohled Nautilusu"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Ukázkový prohlí¾eè"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "Továrna pro textový pohled"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Ukázkový prohlí¾ecí komponent"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "Továrna na ukázkový prohlí¾ecí komponent"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Prohlí¾eè textu"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "Zobrazit jako ukázka"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Textový pohled"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr "Lituji, ale %s je pøíli¹ veliký aby ho nautilus naèetl celý."
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Výrobce textového pohledu"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "Soubor pøíli¹ veliký"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Zobrazit jako text"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "F_onts"
@@ -1905,73 +1925,62 @@ msgstr "_Písma"
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "Slu¾by"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "Pou¾ít písmo Courier"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr "Pou¾ít písmo s pevnou ¹íøkou"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr "Pou¾ít systémové písmo GTK"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr "Pou¾ít písmo Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr "Pou¾ít písmo Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr "Pou¾ít písmo Times"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr "_Courier"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
msgid "_Fixed"
msgstr "_Pevná ¹íøka"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr "Systémové písmo _GTK"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr "_Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "Továrna pro textový pohled"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "Prohlí¾eè textu"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "Textový pohled"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr "Výrobce textového pohledu"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr "Lituji, ale %s je pøíli¹ veliký aby ho nautilus naèetl celý."
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "Zobrazit jako text"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "Soubor pøíli¹ veliký"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2138,8 +2147,8 @@ msgstr "Odtáhnìte emblém na objekt abyste ho k nìmu pøidali"
msgid "Eclipse"
msgstr "Zatmìní"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Emblémy"
@@ -2344,6 +2353,16 @@ msgstr "Bílá"
msgid "White Ribs"
msgstr "Bílé ¾ebra"
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "[File type is] aplikace"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2361,8 +2380,8 @@ msgstr "Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Ko¹"
@@ -2375,10 +2394,6 @@ msgstr "Poèítaè"
msgid "Home Directory"
msgstr "Domovský adresáø"
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-msgid "Services"
-msgstr "Slu¾by"
-
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr "Excite"
@@ -2403,6 +2418,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Vyhledávací slu¾by"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "program"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Soubory konfigurace"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Spustit"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2448,109 +2494,109 @@ msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "International"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Documentation Project"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Zdroje pro Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Zprávý a média"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Softvér"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
@@ -2564,17 +2610,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "Slu¾by WWW"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Administrace systému"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Lilková variace téma Crux."
@@ -2601,7 +2660,7 @@ msgstr "Toto je implicitní téma pro Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Toto téma pou¾ívá klasické ikony GNOME."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2620,253 +2679,141 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Toto téma pou¾ívá fotorealistické adresáøe."
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "dnes v 00:00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "dnes v %-H:%M:%S"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "dnes v 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "dnes v %-H:%M"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "dnes, 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "dnes, %-H:%M"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr "dnes"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "vèera v 00:00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "vèera v %-H:%M:%S"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "vèera v 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "vèera v %-H:%M"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "vèera, 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "vèera, %-H:%M"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
-msgstr "vèera"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Støeda, 19. duben 2000 v 16:30:01"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Pá, 13. kvìten 2000 v 16:30:18"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Pá, 13. kvìten 2000 v 16:30"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "Disk XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "13. kvìten 2000 v 16:00"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "Disk NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "13. kvìten 2000, 16:00"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "31.02.01, 23:31"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "Disk MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "Disk MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr "31.02.01"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "Disk MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Disk ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 polo¾ek"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Disk ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 adresáøù"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Hardware pohled"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 souborù"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "Disk NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 polo¾ka"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "Disk MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 adresáø"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Disk ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 soubor"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "Disk NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u polo¾ek"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "Disk ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u adresáøù"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "Disk ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u souborù"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "Disk XFS"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
-msgid "? items"
-msgstr "? polo¾ek"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "Neznámý disk"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "? bajtù"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý typ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Neznámý disk"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4083
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "neznámy typ MIME"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "Disk XFS"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4089
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "Disk XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "program"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "Disk XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Strom"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell aaron@eazel."
-"com"
-msgstr ""
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "odkaz"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "odkaz na %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
-msgstr "odkaz (neplatný)"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld z %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
@@ -3178,6 +3125,13 @@ msgid "Replace All"
msgstr "Pøepsat v¹e"
#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "odkaz na %s"
+
+#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
@@ -3216,226 +3170,232 @@ msgstr "%d. odkaz na %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (dal¹í kopie)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopie)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopie)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr ". kopie)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (dal¹í kopie)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopie)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopie)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznámý GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Pøesun souborù do ko¹e"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Vyhozené soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Pøesouvám"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pøipravuji pøesun do ko¹e..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Pøesouvám soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Pøesunuté soubory:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pøipravuji pøesun..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Ukonèuji pøesun..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Vytáøím odkazy k souborùm"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Odkazy vytvoøeny k:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Vytváøím odkaz k"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pøipravuji vytváøení odkazù..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Ukonèuji vytváøení odkazù..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Kopíruji soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Zkopírované soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Kopíruji"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pøipravui kopírování..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nelze polo¾ky do ko¹e kopírovat"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nelze kopírovat do ko¹e"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Ko¹ musí zùstat na plo¹e."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Tento adresáø s odpadky nelze pøesunout."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Není mo¾no kopírovat ko¹."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Tento adresáø s odpadky nelze zkopírovat."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nelze zmemit polohu ko¹e"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nelze kopírovat ko¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nelze pøesunout adresáø na sama sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nelze zkopírovat adresáø do sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nelze pøesunout do sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nelze zkopírovat do sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nelze zkopírovat soubor pøes sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nelze kopírovat pøes sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3445,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nemáte dostateèné práva na zapisování do místo urèení."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3455,307 +3415,563 @@ msgstr ""
"\n"
"Na místì urèení ji¾ není místo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Chyba \"%s\" pøi vytváøení nového adresáøe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "nepojmenovaný adresáø"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Odstraòuji soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Smazané soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Odstraòuji"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pøíprava k odstranìní souborù..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vyprázdòuji ko¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pøipravuji vyprázdnìní ko¹e..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Jste si jist(a) ¾e chcete permanentnì vymazat v¹echny polo¾ky v ko¹i?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Vymazat obsah ko¹e?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (dal¹í kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (dal¹í kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (dal¹í kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (dal¹í kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopie).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12. kopie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12. kopie).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10. kopie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (12. kopie)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (11. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22. kopie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23. kopie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12. kopie)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (13. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13. kopie)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "foo (13. kopie).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "dnes v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dnes v %-H:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "dnes v 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "dnes v %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "dnes, 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "dnes, %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "vèera v 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vèera v %-H:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "vèera v 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "vèera v %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "vèera, 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "vèera, %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr "vèera"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Støeda, 19. duben 2000 v 16:30:01"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pá, 13. kvìten 2000 v 16:30:18"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pá, 13. kvìten 2000 v 16:30"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "13. kvìten 2000 v 16:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "13. kvìten 2000, 16:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "31.02.01, 23:31"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr "31.02.01"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 polo¾ek"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 adresáøù"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 souborù"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 polo¾ka"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 adresáø"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 soubor"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld z %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "%u polo¾ek"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u adresáøù"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u souborù"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "? polo¾ek"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtù"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "neznámy typ MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "odkaz"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "odkaz (neplatný)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Always"
@@ -3769,225 +3985,225 @@ msgstr "Jen místní soubory"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktivovat polo¾ky jednoduchým kliknutím"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktivovat polo¾ky dvojitým kliknutím"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Spustit soubory kdy¾ je na nì kliknuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Ukázat soubory kdy¾ je na nì kliknuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Ask each time"
msgstr "V¾dy se ptát"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "search by text"
msgstr "hledat podle textu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Hledat soubory jen podle jména"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "search by text and properties"
msgstr "hledat podle textu a vlastností"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Hledat soubory podle jména a vlastností"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonový pohled"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "List View"
msgstr "Seznamový pohled"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr "Manuálnì"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "dle jména"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "dle velikosti"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "dle typu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "dle data zmìny"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "dle emblémù"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "size"
msgstr "velikost"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
msgid "date modified"
msgstr "datum zmìny obsahu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "date changed"
msgstr "datum zmìny"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "date accessed"
msgstr "datum pøístupu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "permissions"
msgstr "práva"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "octal permissions"
msgstr "osmièkové práva"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "none"
msgstr "¾ádné"
@@ -3996,37 +4212,37 @@ msgstr "¾ádné"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Pøepnout do manuálního rozmís»ování"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Pøepnout"
@@ -4171,7 +4387,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4563,83 +4779,43 @@ msgstr "Zobrazit jako %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Prohlí¾eè %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:562
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:581
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:707
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:708
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:709
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:724
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:766
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvukové CD"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:756
-msgid "Root"
-msgstr "Koøen"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:773
-msgid "Ext2 Volume"
-msgstr "Disk ext2"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:778
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "Disk MSDOS"
-
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "Disk NFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:784
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "Disk ReiserFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "Disk UFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
-msgid "XFS Volume"
-msgstr "Disk XFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Neznámý disk"
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
+msgstr "Disk ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1522
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba pøi pøipojení"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1522
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba pøi odpojení"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1589
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "je chránìné proti zápisu, pøipojuji jen pro ètení"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1592
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "není platné blokové zaøízení"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1593
-msgid "No medium found"
-msgstr "Médium nenalezené"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4648,18 +4824,13 @@ msgstr ""
"disketa."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus nemohl pøipojit zaøízení. Pravdìpodobnì v nìm není médium."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1604
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-"nesprávný typ souborového systému, nesprávná volba, chybný superblok na"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4667,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nebyl schopen pøipojit disketovou mechaniku. Disketa asi obsahuje "
"souborový systém který nelze pøipojit."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1610
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4675,20 +4846,20 @@ msgstr ""
"Nautilus nebyl schopen pøipojit disk. Disk asi obsahuje souborový systém "
"který nelze pøipojit."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1615
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nemohl pøipojit vybranou disketu."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1617
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohl pøipojit vybrané zaøízení."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1622
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohl odpojit vybrané zaøízení."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1789
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Disk ISO 9660"
@@ -4744,16 +4915,16 @@ msgstr "Vybr_at v¹e"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Vybrat v¹echen text v textovém poli"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopírovat text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "Vl_o¾it text"
-#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:255
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4761,6 +4932,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Správce souborù a grafický shell Nautilus"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace GNOME"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Továrna na správce souborù a shell Nautilus"
@@ -4849,7 +5025,7 @@ msgstr "Zobrazit jako ikony"
msgid "View as List"
msgstr "Zobrazit jako seznam"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
@@ -4861,107 +5037,115 @@ msgstr "Pozadí"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Domov %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1465
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Vyprázdnit ko¹..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1466
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit ko¹"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odpojit zaøízení"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:450
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Toto otevøe %d separátních oken. Jste si jist(a) ¾e to chcete provést?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otevøít %d oken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:759
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Jste si jist(a) ¾e chcete permanentnì smazat \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Jste si jist(a) ¾e chcete permanentnì smazat vybraných %d polo¾ek?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Smazat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2833
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1080
-msgid "scripts"
-msgstr "skripty"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1387
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybrán"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1389
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 adresáø vybrán"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d adresáøù vybráno"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (obsahuje 0 polo¾ek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (obsahuje 1 polo¾ku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (obsahuje %d polo¾ek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr " (obsahuje 0 polo¾ek)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr " (obsahuje 1 polo¾ku)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr " (obsahuje %d polo¾ek)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" vybrán (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d polo¾ek vybráno (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 jiná polo¾ka vybrána (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1427
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d jiných polo¾ek vybráno (%s)"
@@ -4973,7 +5157,7 @@ msgstr "%d jiných polo¾ek vybráno (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4982,7 +5166,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1582
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4991,17 +5175,17 @@ msgstr ""
"Adresáø \"%s\" obsahuje více souborù ne¾ mù¾e Nautilus zvládnout. Nìkteré "
"soubory nebudou zobrazeny"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Pøíli¹ mnoho souborù"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2815
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nelze pøesunout \"%s\" do ko¹e. Chcete jej odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5009,7 +5193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%d vybraných polo¾ek nelze pøesunout do ko¹e. Chcete je odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2824
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5018,16 +5202,16 @@ msgstr ""
"%d vybraných polo¾ek nelze pøesunout do ko¹e. Chcete techto %d polo¾ek "
"odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Vymazat ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2862
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Jste si jist(a) ¾e chcete z ko¹e permanentnì vymazat \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2866
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5035,40 +5219,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jste si jist(a) ¾e chcete z ko¹e permanentnì vymazat %d vybraných polo¾ek?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2872
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Vymazat z ko¹e?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3168
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Pou¾ít \"%s\" k otevøení vybrané polo¾ky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Jiná _aplikace..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikace..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Jiný _prohlí¾eè..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Prohlí¾eè..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Spustit \"%s\" na vybraných souborech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3645
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5078,11 +5262,11 @@ msgstr ""
"Výbìr skriptu z tohoto menu tento skript spustí s vybranými polo¾kami jako "
"vstup."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3649
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5104,191 +5288,180 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "Nautilus nemohl vytvoøit adresáø %s."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "®ádný adresáø skriptù"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude pøesunut pokud vyberete pøíkaz Vlo¾it soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3727
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude zkopírován pokud vyberete pøíkaz Vlo¾it soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3734
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d vybraných polo¾ek bude pøesunuto pokud vyberete pøíkaz Vlo¾it soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d vybraných polo¾ek bude zkopírováno pokud vyberete pøíkaz Vlo¾it soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3999
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Ot_evøít v tomto oknì"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Ot_evøít v novém oknì"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4004
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Ot_evøít v %d nových oknech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Smazat z _ko¹e..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Smazat z _ko¹e"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Permanentnì smazat v¹echny vybrané polo¾ky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4027
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Pøemístit do _ko¹e"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4029
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Pøemístit v¹echny vybrané polo¾ky do ko¹e"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Pøesunout v¹echny vybranné polo¾ky do ko¹e"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4056
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_Smazat..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4056
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Smazat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4077
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "V_ytvoøit odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "V_ytvoøit odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4093
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vyprázdnit ko¹..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit ko¹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4105
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4106
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4120
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Vyjmout soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4121
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Vyjmout soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4131
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopírovat soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4132
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopírovat soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4302
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Zahodit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4361
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spustit nebo zobrazit?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Lituji, nelze spustit pøíkazy ze vzdálených poèítaèù kvùli bezpeènosti."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nelze spustit vzdálené odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4563
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otevírám \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zru¹it otevøení?"
@@ -5419,120 +5592,168 @@ msgstr "Pøejmenovávám \"%s\" na \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Zru¹it pøejmenování?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "dle _jména"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Udr¾ovat ikony seøazené podle jména v øádkách"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "dle _velikosti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Udr¾ovat ikony seøazené podle velikosti v øádkách"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "dle _typu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Udr¾ovat ikony seøazené podle typu v øádkách"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "dle _data zmìny"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Udr¾ovat ikony seøazené podle data zmìny v øádkách"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "dle _emblémù"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Udr¾ovat ikony seøazené podle emblémù v øádkách"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "V_rátit ikony do pùvodních velikostí"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "V_rátit ikonu do pùvodní velikosti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazující na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum zmìny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Nelze pøiøadit více ne¾ jednu vlastní ikonu! Prosím, pøitáhnìte a pus»te je "
+"jeden obrázek na nastavení vlastní ikony."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Více ne¾ jeden obrázek"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Soubor který jste pustili není místní. Jen místní obrázky je mo¾no pou¾ít "
+"jako vlastní ikony."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Jen místní obrázky"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Soubor který jste pustil(a) není obrázek. Mù¾ete pou¾ít jen místní obrázky "
+"jako vlastní ikony."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Jen obrázky"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zru¹it zmìnu skupiny?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Mìním skupinu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zru¹it zmìnu vlastníka?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Mìním vlastníka"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "neèitelné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 polo¾ka s velikostí %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d polo¾ek, celkem %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nìkterý obsah neèitelný)"
@@ -5541,133 +5762,133 @@ msgstr "(nìkterý obsah neèitelný)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Poloha:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Cíl odkazu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Zmìnený:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Pou¾itý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Vybrat vlastní ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Odstranit vlastní ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Nastavit ID u¾ivatele"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Speciální:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Nastavit ID skupiny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nejste vlastník a proto nemù¾ete mìnit tyto práva."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Vlastník souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Skupina souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Ostatní:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Èíst"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Psát"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Spou¹tìní"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Textový pohled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Èíselný pohled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Poslední zmìna:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Práva \"%s\" nebylo mo¾no zjistit."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zru¹it ukazování okna vlastonstí?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Vytváøím okno vlastností"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Vyberte ikonu:"
@@ -5933,10 +6154,6 @@ msgstr "Duplikovat ka¾dou vybranou polo¾ku"
msgid "Make Link"
msgstr "Vytvoøit odkaz"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Pøesunout v¹echny vybranné polo¾ky do ko¹e"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -6014,7 +6231,7 @@ msgstr "Odstranit jakýkoli vlastní vzorek èi barvu z pozadí této polohy"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:534
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Nastavit standartní pozadí"
@@ -6282,11 +6499,11 @@ msgstr "O Nautilusu"
msgid "Authors"
msgstr "Autoøi"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nelze vytvoøit potøebný adresáø"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6294,11 +6511,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nelze vytvoøit potøebné adresáøe"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6319,15 +6536,15 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:504
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6350,37 +6567,37 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus nemù¾e být teï pou¾íván kvùli nenadálé chybì."
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
"help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:733
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6396,37 +6613,32 @@ msgstr "Zálo¾ky"
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "Více mo¾ností"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "Ménì mo¾ností"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Najdi je!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:187
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:205
-msgid "Eazel Services"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:503
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6436,28 +6648,28 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:517
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and %s."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:525
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:535
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6469,68 +6681,68 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:594
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:595
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:672
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr ""
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:698
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr ""
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:760
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:768
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:912
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Pou¾ít nautilus na kreslení plochy."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:925
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Pøesunout existující ikony na plochu nautilusu."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:933
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Spustit Nautilus pøi spu¹tení GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6541,7 +6753,7 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6549,15 +6761,15 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1052
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1082
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Vítejte v Nautilusu"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1084
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6569,41 +6781,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1095
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Vyberte svoji u¾ivatelskou úroveò"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1113
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1118
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr ""
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1134
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr ""
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1207
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1224
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr ""
@@ -6611,17 +6823,17 @@ msgstr ""
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1239
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:188
+#: src/nautilus-link-set-window.c:192
msgid "Link sets"
msgstr ""
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:201
+#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
@@ -6638,53 +6850,53 @@ msgstr "Chcete prohlídnout techto %d poloh v samostatných oknech?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Otevøít ve více oknech?"
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Skonèit Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Restartovat Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
@@ -6923,7 +7135,7 @@ msgstr "Neukazovat miniatury pro obrázky vìt¹í ne¾:"
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Ukázka zvukových souborù"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
@@ -6988,10 +7200,6 @@ msgstr "Rychlostní kompromisy"
msgid "News Panel"
msgstr "Panel zpráv"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Vlastnosti"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7011,173 +7219,173 @@ msgstr "Pøidat nové..."
msgid "Remove..."
msgstr "Odstranit..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Lituji, ale vzorek %s nelze odstranit."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nelze odstranit vzorek"
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Lituji, ale emblém %s nelze odstranit."
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Vytvoøit nový emblém:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "Klíèové slovo:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "Obrázek:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vybrerte obrázek pro nový emblém:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Vytvoøit novou barvu:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:995
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "Jméno barvy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "Hodnota barvy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Lituji, ale \"%s\" není platné jméno souboru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1088
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2021
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vyberte kategorii:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Zru¹it odstranìní"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2034
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Pøidat nový vzorek..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Pøidat novou barvu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Pøidat nový emblém..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2063
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknìte na vzorek k jeho odstranìní"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknìte na barvu k jejímu odstranìní"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknìte na emblém k jeho odstranìní"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorky:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "Barvy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblémy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Odstranit vzorek..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Odstranit barvu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Odstranit emblém..."
@@ -7336,34 +7544,6 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr " _Pokroèilý"
@@ -7443,61 +7623,62 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Zobrazit nejaktuálnìj¹í obsah této polohy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Upravit rùzné vlastnosti nautilusu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "_Zapomenout historii"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "[Items that are ]adresáøe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "Jít na domácí polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Jít na následující nav¹tívenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Jít na pøedchozí nav¹tívenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Jít nahoru na místo které obsahuje zobrazenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ukrýt panel _polohy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ukrýt st_atusový øádek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:480
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Ukrýt _boèní panel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:486
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ukrýt _nástrojovou li¹tu"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Rychlá _referenèní pøíruèka Nautilusu"
@@ -7547,198 +7728,193 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "Hledat soubory na tomto poèítaèi"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Ukazovat obsah v normální velikosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Ukazovat obsah v ménì detailu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Ukazovat obsah ve vìt¹ím detailu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Zastavit naèítání této polohy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Vrátit zpìt poslední zmìnu textu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "Pou¾ít nastavení vhodné pro zaèáteèníky"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "Pou¾ít nastavení vhodné pro experty"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Pou¾ít nastavení vhodné pro vìt¹inu lidí"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:647
-#: src/nautilus-window.c:1545
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Zobrazit jako..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "Hledání na _WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Hledání na WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvìt¹it"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmen¹it"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zvìt¹_it"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_men¹it"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_O Nautilusu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pøidat zálo¾ku"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_Zpìt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Pozadí a emblémy..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zálo¾ky"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavøít okno"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Community Support"
-msgstr "_Podpora komunity"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Upravit zálo¾ky..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "_Upravit vlastnosti..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "_Komentáøe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "N_ajít"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpøed"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "_Jdi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Nápovìda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Domù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "Po_loha..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Spustit"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "Akce _zpìt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "O _Uroveò nahoru"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "_Zobrazit jako..."
@@ -7751,61 +7927,25 @@ msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:703
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Nelze pøiøadit více ne¾ jednu vlastní ikonu! Prosím, pøitáhnìte a pus»te je "
-"jeden obrázek na nastavení vlastní ikony."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:705
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Více ne¾ jeden obrázek"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Soubor který jste pustili není místní. Jen místní obrázky je mo¾no pou¾ít "
-"jako vlastní ikony."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Jen místní obrázky"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:731
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Soubor který jste pustil(a) není obrázek. Mù¾ete pou¾ít jen místní obrázky "
-"jako vlastní ikony."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:733
-msgid "Images Only"
-msgstr "Jen obrázky"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1321
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otevøít s %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1357
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Otevøít s..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
@@ -7865,103 +8005,103 @@ msgstr "Lituji, ale toto téma nelze odstranit"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nelzy odstranit téma"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:217
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Pohled selhal"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pohled %s mìl problem pøi startu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:999
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1003
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1008
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Boèní panel selhal"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemá nainstalován ¾ádný prohlí¾eè schopný zobrazit \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nelze zobrazit \"%s\", proto¾e pøístup byl odmítnut."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1275
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1283
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7969,55 +8109,55 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Hledání není k dispozici"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemù¾e zobrazit \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nelze zobrazit polohu"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:366
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Jste si jist(a) ¾e má Nautilus zapomenout polohy které jste nav¹tívili?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:371
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Zapomenout historii?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Zapomenout"
-#: src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Ukázat st_atusový øádek"
-#: src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Ukázat _boèní panel"
-#: src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Ukázat _nástrojovou li¹tu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Ukázat panel _polohy"
@@ -8025,7 +8165,7 @@ msgstr "Ukázat panel _polohy"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8033,11 +8173,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Do èe¹tiny Nautilus pøelo¾il Jirka"
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8050,7 +8190,7 @@ msgstr ""
"Va¹ich souborù a celého\n"
"Va¹eho systému."
-#: src/nautilus-window-menus.c:813
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8059,37 +8199,37 @@ msgstr ""
"Poloha \"%s\" neexistuje. Chcete zru¹it v¹echny zálo¾ky s touto polohou ve "
"va¹em listu?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:817
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Zálo¾ka pro neexistující polohu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:831
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Poloha \"%s\" ji¾ neexistuje"
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Jdi na neexistujíci polohu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:901
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Jdi na polohu definovanou touto zálo¾kou"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Zpìt"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Vpøed"
-#: src/nautilus-window.c:1251
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Zobrazit tuto polohu s \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1958
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
@@ -8105,6 +8245,76 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Rok"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Poznámka"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanály"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Vzorkovací frekvence"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11. kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12. kopie)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13. kopie)"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Koøen"
+
+#~ msgid "UFS Volume"
+#~ msgstr "Disk UFS"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "je chránìné proti zápisu, pøipojuji jen pro ètení"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "není platné blokové zaøízení"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Médium nenalezené"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr ""
+#~ "nesprávný typ souborového systému, nesprávná volba, chybný superblok na"
+
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "skripty"
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "Nautilus nemohl vytvoøit adresáø %s."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "®ádný adresáø skriptù"
+
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "Pøemístit v¹echny vybrané polo¾ky do ko¹e"
+
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "_Podpora komunity"
+
#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "Chyba GConf"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 765a4b9c8..41e9a762a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-07 22:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-28 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -630,15 +630,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Alle yderligere fejl vises kun på terminalen."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:424
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "navnet på ikonet til Mozilla-visningen"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:426
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr "sammendrag af Mozilla-oplysninger"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:921
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prøv at åbne siden i en anden browser som f.eks. Mozilla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:925
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautilus Javascript-advarsel"
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Tilføj et sted:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Træk et emblem til et objekt for at tilføje det til objektet"
msgid "Eclipse"
msgstr "Formørkelse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Gimp'en"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5208
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2683,7 +2683,8 @@ msgstr "Dette er standardtemaet til Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
-msgstr "Et tema designet til at passe godt sammen med det klassiske Gnome-miljø."
+msgstr ""
+"Et tema designet til at passe godt sammen med det klassiske Gnome-miljø."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
msgid "Sierra"
@@ -3169,7 +3170,7 @@ msgstr "Erstat alt"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "henvisning til %s"
@@ -3796,65 +3797,65 @@ msgstr "fæ (124. kopi).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00:00:00"
# H i stedet for I for 24-timers ur
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2469
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i går kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2474
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går, kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i går, kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -3863,133 +3864,133 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A d. %-d. %B %Y kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "man. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2495
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ons. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M"
# afspejler teksten nedenfor
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0/10-0000 kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0/10-0000, 01:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00-00, 01:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d/%-m-%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 objekter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u objekter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4097
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? objekter"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4103
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4118
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukendt MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4159
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3999,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller "
"ikke bliver fundet af en eller anden grund."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -4008,11 +4009,11 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen '%s' (filen er '%s'), fortæl det "
"venligst til Gnome VFS-postlisten."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4189
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "henvisning"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "henvisning (ødelagt)"
@@ -4458,7 +4459,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Medtag ikke i menuen for \"%s\"-filer."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4942,7 +4943,7 @@ msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv."
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke afmontere det valgte arkiv."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660-arkiv"
@@ -5160,95 +5161,95 @@ msgstr "Tøm papirkurv"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Afmontér arkiv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil åbne %d separate vinduer. Er du sikker på at du vil dette?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Åbn %d nye vinduer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du en gang for alle ønsker at slette '%s'?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du en gang for alle ønsker at slette de %d markerede "
"elementer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Slet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "'%s' markeret"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappe markeret"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapper markeret"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (med 0 objekter)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (med 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (med %d objekter)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (med et totalt antal af 0 objekter)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (med et totalt antal af 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (med et totalt antal af %d objekter)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "'%s' markeret (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d objekter markeret (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 andet objekt markeret (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre objekter markeret (%s)"
@@ -5260,7 +5261,7 @@ msgstr "%d andre objekter markeret (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5269,7 +5270,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5278,17 +5279,17 @@ msgstr ""
"Mappen '%s' indeholder flere filer end Nautilus kan håndtere. Nogle filer "
"vil ikke blive vist."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "'%s' kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at slette den helt? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5297,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"De %d markerede objekter kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at "
"slette dem helt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5306,16 +5307,16 @@ msgstr ""
"%d af de markerede objekter kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at "
"slette de %d ting helt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slet med det samme?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "er du sikker på at du vil slette '%s' permanent fra papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5323,40 +5324,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette de %d valgte ting fra papirkurven permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slet fra papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Brug '%s' til at åbne det markerede objekt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Andre programmer..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Et _program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Anden frem_viser..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "En frem_viser..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Benyt '%s' til de markerede filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5366,11 +5367,11 @@ msgstr ""
"program fra menuen vil køre programmet med alle de markerede elementer som "
"inddata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Om programmer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5411,24 +5412,24 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position og størrelse af det aktive vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "'%s' vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "'%s' vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"De %d markerede filer blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5436,100 +5437,100 @@ msgstr ""
"De %d markerede filer vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt "
"filer'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Der er intet på klippebordet at indsætte."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Åbn _i dette vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Åbn _i nyt vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Åbn _i %d nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Sle_t fra papirkurven..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Sle_t fra papirkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slet alle valgte ting permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Sm_id i papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flyt alle de valgte elementer til papirkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "S_let..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "S_let"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Opret _henvisninger"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Opret _henvisning"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Tøm papirkurv..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fj_ern egne billeder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fj_ern eget billede"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klip _fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klip _filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5537,7 +5538,7 @@ msgstr ""
"Denne henvisning kan ikke benyttes da den ikke har et mål i den anden ende. "
"Ønsker du at smide henvisningen i papirkurven? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5546,34 +5547,34 @@ msgstr ""
"Denne henvisning kan ikke benyttes da dets mål '%s' ikke eksisterer. Ønsker "
"du at smide henvisningen i papirkurven? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt henvisning"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Smid væk"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr "'%s' er en udførbar tekstfil. Vil du køre den eller vise dens indhold?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kør eller fremvis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Udfør"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Fremvis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5581,16 +5582,16 @@ msgstr ""
"Desværre, men du kan ikke udføre kommandoer fra et ekstern nebsted pga. "
"sikkerhedshensyn."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan ikke køre eksterne henvisninger"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Åbner '%s'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Fortryd åbning?"
@@ -5724,90 +5725,90 @@ msgstr "Omdøber '%s' til '%s'"
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Fortryd omdøbning?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "efter _navn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter navn i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "efter _størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter størrelse i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "efter _type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter type i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "efter ændrings_dato"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter ændringsdato i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "efter _emblemer"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i rækker"
# kortere, passer bedre i en popop-menu
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Nulstil ikon_størrelser"
# ditto
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Nulstil ikon_størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peger på '%s'"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Træk og slip er kun understøttet til lokale filsystemer."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Træk og slip-fejl"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato for ændring"
@@ -6243,7 +6244,7 @@ msgstr "Åbn i %d _nye vinduer"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6251,7 +6252,7 @@ msgstr ""
"Nautilus fandt flere søgeresultater end der kan fremvises. Nogle bliver "
"udeladt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "For mange fundet"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 09f279192..5d7e5496c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -51,7 +51,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-10 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-10 13:17+02:00\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Eine Site entfernen:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Ein Emblem auf ein Objekt ziehen, um es ihm hinzuzufügen"
msgid "Eclipse"
msgstr "Finsternis"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
@@ -4498,7 +4498,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nicht ins Menü für \"%s\"-Objekte aufnehmen"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -5186,97 +5186,97 @@ msgstr "Müll leeren"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Partition aushängen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Dies wird %d getrennte Fenster öffnen. Sind Sie sicher, dass Sie das tun "
"wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d Fenster öffnen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie \"%s\" auf Dauer löschen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie die %d ausgewählten Objekte auf Dauer löschen "
"wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ausgewählt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 Ordner ausgewählt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d Ordner ausgewählt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (enthält 0 Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (enthält 1 Objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (enthält %d Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (enthalten insgesamt 0 Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (enthalten insgesamt 1 Objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (enthalten insgesamt %d Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ausgewählt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d Objekte ausgewählt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anderes Objekt ausgewählt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andere Objekte ausgewählt (%s)"
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "%d andere Objekte ausgewählt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5306,11 +5306,11 @@ msgstr ""
"Der Ordner \"%s\" enthält mehr Dateien, als Nautilus vertragen kann. Einige "
"Dateien werden nicht angezeigt."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Zu viele Dateien"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kann nicht in den Müll verschoben werden. Wollen Sie es sofort "
"löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr ""
"Die %d ausgewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden. "
"Wollen Sie sie sofort löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5336,17 +5336,17 @@ msgstr ""
"%d der ausgewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden. "
"Wollen Sie diese %d Objekte sofort löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Sofort löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" auf Dauer aus dem Müll löschen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5355,40 +5355,40 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die %d ausgewählten Objekte auf Dauer aus dem Müll "
"löschen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Aus Müll löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "\"%s\" verwenden, um das ausgewählte Objekt zu öffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andere _Anwendung..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Eine _Anwendung..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Anderer _Betrachter..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Ein _Betrachter..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" auf allen ausgewählten Objekten ausführen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5398,11 +5398,11 @@ msgstr ""
"erscheinen. Ein aus diesem Menü ausgewähltes Skript wird mit allen "
"ausgewählten Objekten als Eingabe ausgeführt."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Über Skripte"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5443,17 +5443,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Größe des aktuellen Fensters"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" wird verschoben werden, wenn Sie \"Dateien einfügen\" auswählen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" wird kopiert werden, wenn Sie \"Dateien einfügen\" auswählen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr ""
"Die %d ausgewählten Objekte werden verschoben, wenn Sie \"Dateien einfügen\" "
"auswählen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5469,100 +5469,100 @@ msgstr ""
"Die %d ausgewählten Objekte werden kopiert, wenn Sie \"Dateien einfügen\" "
"auswählen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfügen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "_In diesem Fenster öffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "_In neuem Fenster öffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "_In %d neuen Fenstern öffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Aus Müll löschen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Aus Müll löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Alle gewählten Objekte auf Dauer löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Müll verschieben"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "_Links anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "_Link anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Müll _leeren..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Müll leeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Eigene Bilder entfernen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Eigenes _Bild entfernen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Datei _ausschneiden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Dateien _ausschneiden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "Datei _kopieren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Dateien _kopieren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"Dieser Link kann nicht benutzt werden, da er kein Ziel hat. Wollen Sie ihn "
"diesen Link in den Müll werfen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5579,15 +5579,15 @@ msgstr ""
"Dieser Link kann nicht benutzt werden, da sein Ziel \"%s\" nicht existiert. "
"Wollen Sie diesen Link in den Müll werfen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Defekter Link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Wegwerfen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5596,19 +5596,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" ist eine ausführbare Textdatei. Wollen Sie sie ausführen oder Ihren "
"Inhalt anzeigen lassen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ausführen oder anzeigen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5616,16 +5616,16 @@ msgstr ""
"Entschuldigung, aber Sie dürfen aus Sicherheitsgründen keine Befehle von "
"einen fernen Rechner ausführen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ferne Links können nicht ausgeführt werden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Öffnen von \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Öffnen abbrechen?"
@@ -5768,88 +5768,88 @@ msgstr "\"%s\" wird in \"%s\" umbenannt."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Umbenennen abbrechen`"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "nach _Name"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Name in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "nach _Größe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Größe in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "nach _Typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Typ in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "nach Modifikations_datum"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Modifikationsdatum in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "nach _Emblemen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Emblemen in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Originalgrößen der Icons _wiederherstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Originalgröße des Icons _wiederherstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "zeigt auf \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Drag und Drop wird nur auf lokalen Laufwerken unterstützt"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Fehler bei Drag und Drop"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ein ungültiger Drag-Typ wurde benutzt."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifikationsdatum"
@@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr "On %d _neuen Fenstern enthüllen"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6293,7 +6293,7 @@ msgstr ""
"Nautilus hat mehr Suchergebnisse gefunden als dargestellt werden können. "
"Einige Treffer werden nicht angezeigt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Zu viele Treffer"
@@ -6659,6 +6659,7 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr "Icon _strecken"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88
+#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indizierung ist zu %d%% abgeschlossen."
@@ -8649,6 +8650,7 @@ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-1"
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d293544c1..4419af8e1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.8.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-04 02:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-26 23:54:18+0900\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "ÏìáëÜ ÃñáöéêÜ"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:734
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Ôåñìáôéóìüò"
@@ -76,94 +76,142 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "ÅñãïóôÜóéï õðïäï÷Þò óõóôáôéêþí ôïõ Íáõôßëïõ"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#, c-format
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá üøç õëéêïý"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Õëéêü"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "ÐñïâïëÞ Õëéêïý"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "ÐñïâïëÞ õëéêïý"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Õëéêü"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "ðñïâïëÞ õëéêïý"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá üøç õëéêïý"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá üøç õëéêïý"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s ÊÌÅ\n"
"%s MHz\n"
"%s ìÝãåèïò ëáíèÜíïõóáò ìíÞìçò"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Åðéóêüðçóç Õëéêïý"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "ÁõôÞ åßíáé èÝóç ãéá ôç óåëßäá ÊÌÅ."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "ÁõôÞ åßíáé èÝóç ãéá ôç óåëßäá RAM."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "ÁõôÞ åßíáé èÝóç ãéá ôç óåëßäá IDE."
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "Õëéêü"
+#
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "ÂïÞèåéá"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá üøç õëéêïý"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "ÅõñåôÞñéï"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "ÐñïâïëÞ Õëéêïý"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "ÐëÜãéï ôáìðëþ Åõñåôçñßïõ"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "ÐñïâïëÞ õëéêïý"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "ÄÝíôñï Åîåñåýíçóçò ÂïÞèåéáò"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Õëéêü"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "ÁíáæÞôçóç ÂïÞèåéáò"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "ðñïâïëÞ õëéêïý"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "ÐëÜãéï ôáìðëþ ÁíáæÞôçóçò ÂïÞèåéáò"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "ÐëÜãéï ôáìðëþ ÂïÞèåéáò"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Ìüíï ãéá åóùôåñéêÞ ÷ñÞóç"
#
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Ðñïçãïýìåíï"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Áñ÷Þ"
#
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
@@ -352,16 +400,6 @@ msgstr "Ñïõôßíåò ÐõñÞíá"
msgid "Info"
msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "ÅéóáãùãéêÜ ¸ããñáöá:"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "¸ããñáöá âÜóç ÈÝìáôïò:"
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "äåßôå "
@@ -382,38 +420,15 @@ msgstr " (äåßôå \""
msgid " (see also \""
msgstr " (åðßóçò äåßôå \""
-#
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "ÂïÞèåéá"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "ÅõñåôÞñéï"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "ÐëÜãéï ôáìðëþ Åõñåôçñßïõ"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "ÄÝíôñï Åîåñåýíçóçò ÂïÞèåéáò"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç ÂïÞèåéáò"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "ÐëÜãéï ôáìðëþ ÁíáæÞôçóçò ÂïÞèåéáò"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "ÐëÜãéï ôáìðëþ ÂïÞèåéáò"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "ÅéóáãùãéêÜ ¸ããñáöá:"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "Ìüíï ãéá åóùôåñéêÞ ÷ñÞóç"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "¸ããñáöá âÜóç ÈÝìáôïò:"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
@@ -431,10 +446,6 @@ msgstr "ÐëÜãéï ôáìðëþ éóôïñéêïý"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "ÐëÜãéï ôáìðëþ éóôïñéêïý ôïõ Íáõôßëïõ"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Áíåðéôõ÷Þò ðñïóðÜèåéá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ Ìðïíüìðï"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "ÃåíéêÞ Ðáñïõóßáóç Åéêüíùí"
@@ -464,40 +475,9 @@ msgstr "ÅñãïóôÜóéï ðáñïõóßáóçò åéêüíùí ôïõ Íáõôßëïõ"
msgid "View as Image"
msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Åéêüíá"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"ÁõôÞ åßíáé ìéá üøç ðåñéå÷ïìÝíïõ ðïõ áðïôõã÷Üíåé âÜóç áßôçóçò."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "ÄïêéìÜóáôå íá óêïôþóåôå ôçí Áðïôõ÷ßá Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "Óêüôùìá Áðïôõ÷ßáò Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Óêüôùìá ôçò üøçò Áðïôõ÷ßáò ðåñéå÷ïìÝíïõ"
-
-#
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-msgid "_File"
-msgstr "_Áñ÷åßï"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "_Óêüôùìá Áðïôõ÷ßáò Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Áíåðéôõ÷Þò ðñïóðÜèåéá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ Ìðïíüìðï"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -527,32 +507,40 @@ msgstr "¼øç ðåñéå÷ïìÝíïõ Íáõôßëïõ ðïõ áðïôõã÷Üíåé êáôÜ âïýëçóç ÷ñÞóôç"
msgid "View as Content Loser"
msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Áðïôõ÷ßá Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "Óêüôùìá Áðïôõ÷ßáò Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "Óêüôùìá ôçò üøçò Áðïôõ÷ßáò ðåñéå÷ïìÝíïõ"
+
+#
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "_Áñ÷åßï"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "_Óêüôùìá Áðïôõ÷ßáò Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"ÐëåõñéêÞ ìðÜñá áðïôõ÷ßáò."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "ÄïêéìÜóáôå íá óêïôþóåôå ôçí Áðïôõ÷ßá ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Óêüôùìá Áðïôõ÷ßáò ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "Óêüôùìá ôçò Áðïôõ÷ßáò ðëåõñéêïý ôáìðëþ"
+"ÁõôÞ åßíáé ìéá üøç ðåñéå÷ïìÝíïõ ðïõ áðïôõã÷Üíåé âÜóç áßôçóçò."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_Óêüôùìá Áðïôõ÷ßáò ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "ÄïêéìÜóáôå íá óêïôþóåôå ôçí Áðïôõ÷ßá Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
@@ -575,6 +563,61 @@ msgstr "¼øç ðëåõñéêÞò ìðÜñáò Íáõôßëïõ ðïõ áðïôõã÷Üíåé êáôÜ âïýëçóç ÷ñÞóôç"
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Áðïôõ÷ßá ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "Óêüôùìá Áðïôõ÷ßáò ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "Óêüôùìá ôçò Áðïôõ÷ßáò ðëåõñéêïý ôáìðëþ"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Óêüôùìá Áðïôõ÷ßáò ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"ÐëåõñéêÞ ìðÜñá áðïôõ÷ßáò."
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr "ÄïêéìÜóáôå íá óêïôþóåôå ôçí Áðïôõ÷ßá ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "¼øç Mozilla ôïõ Íáõôßëïõ"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï üøçò Mozilla ôïõ Íáõôßëïõ"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr "Óõóôáôéêü åìöÜíéóçò ðåñéå÷ïìÝíï ôïõ Mozilla"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï óõóôáôéêïý åìöÜíéóçò ðåñéå÷ïìÝíïõ Mozilla"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Éóôïóåëßäá"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Éóôïóåëßäá"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Ðáñïõóßáóç Éóôïóåëßäáò"
+
# gconf/gconftool.c:951
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
@@ -596,6 +639,35 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Ôá ðáñáéôÝñù óöÜëìá èá åìöáíéóôïýí ìüíï óôï ôåñìáôéêü."
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"Ìéá óõíÜñôçóç Javascript (ìéêñü ðñüãñáììá ëïãéóìéêïý) áõôÞò ôçò óåëßäáò "
+"äïêßìáóå íá áíïßîåé íÝï ðáñÜèõñï, áëëÜ ï Íáõôßëïò äåí õðïóôçñßæåé ôï Üíïéãìá "
+"íÝùí ðáñáèýñùí ìÝóù Javascript.\n"
+"\n"
+"ÄïêéìÜóôå íá äåßôå ôçí óåëßäá ìå äéáöïñåôéêü öõëëïìåôñçôÞ üðùò Mozilla Þ "
+"Netscape."
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç ÐñïâïëÞò Mozilla ôïõ Íáõôßëïõ"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "ÁñáâéêÜ"
@@ -935,56 +1007,33 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:782
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
-msgstr ""
-"Ìéá óõíÜñôçóç Javascript (ìéêñü ðñüãñáììá ëïãéóìéêïý) áõôÞò ôçò óåëßäáò "
-"äïêßìáóå íá áíïßîåé íÝï ðáñÜèõñï, áëëÜ ï Íáõôßëïò äåí õðïóôçñßæåé ôï Üíïéãìá "
-"íÝùí ðáñáèýñùí ìÝóù Javascript.\n"
-"\n"
-"ÄïêéìÜóôå íá äåßôå ôçí óåëßäá ìå äéáöïñåôéêü öõëëïìåôñçôÞ üðùò Mozilla Þ "
-"Netscape."
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:783
-msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç ÐñïâïëÞò Mozilla ôïõ Íáõôßëïõ"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "Êùäéêïðïßçóç ×áñáêôÞñùí"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "¼øç Mozilla ôïõ Íáõôßëïõ"
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
-msgstr "ÅñãïóôÜóéï üøçò Mozilla ôïõ Íáõôßëïõ"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá üøç ìïõóéêÞò"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr "Óõóôáôéêü åìöÜíéóçò ðåñéå÷ïìÝíï ôïõ Mozilla"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "ÌïõóéêÞ"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr "ÅñãïóôÜóéï óõóôáôéêïý åìöÜíéóçò ðåñéå÷ïìÝíïõ Mozilla"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "¼øç ÌïõóéêÞò"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Éóôïóåëßäá"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "¼øç ìïõóéêÞò"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Éóôïóåëßäá"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï ìïõóéêÞ üøçò"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Ðáñïõóßáóç Éóôïóåëßäáò"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "ÐñïâïëÞ ùò ÌïõóéêÞ"
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
@@ -1596,66 +1645,46 @@ msgstr "ÔæáßéÐïð"
msgid "Synthpop"
msgstr "Óõíèðïð"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Ôñï÷éÜ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Ôßôëïò"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "ÊáëëéôÝ÷íçò"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "¸ôïò"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Ñõèìüò bit"
#
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "×ñüíïò"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "¶ëìðïõì"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "Ó÷üëéï"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "ÊáíÜëéá"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Äåéãìáôïëçøßá"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Êáèïñéóìüò Åéêüíáò Åîùöýëëïõ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Óõãíþììç áëëÜ ôï '%s' äåí åßíáé ÷ñçóéìïðïéÞóéìï áñ÷åßï åéêüíáò."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Äåí åßíáé Åéêüíá"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï åéêüíáò ãéá ôï åîþöõëëï ôïõ Üëìðïõì:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
@@ -1667,12 +1696,12 @@ msgstr ""
"êÜñôá Þ÷ïõ äåí åßíáé ñõèìßóìÝíç óùóôÜ. ÄïêéìÜóôå íá ôåñìáôßóåôå ôéò "
"åöáñìïãÝò ðïõ ðéèáíüí åìðïäßæïõí ôç ÷ñÞóç ôçò êÜñôá Þ÷ïõ. "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Áäýíáôç ç ÁíáðáñáãùãÞ Áñ÷åßïõ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1684,184 +1713,177 @@ msgstr ""
"êÜñôá Þ÷ïõ äåí åßíáé ñõèìßóìÝíç óùóôÜ. ÄïêéìÜóôå íá ôåñìáôßóåôå ôéò "
"åöáñìïãÝò ðïõ ðéèáíüí åìðïäßæïõí ôç ÷ñÞóç ôçò êÜñôá Þ÷ïõ. "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Óõããíþìç, áëëÜ ç üøç ìïõóéêÞò äå ìðïñåß íá áíáðáñáãÜãåé ìç-ôïðéêÜ áñ÷åßá "
"áêüìá."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Áäýíáôç ç ÁíáðáñáãùãÞ ÁðïìáêñõóìÝíùí Áñ÷åßùí"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Óýñôå ãéá íá ðñïóðåëÜóåôå ìÝóá óôçí ôñï÷éÜ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "ÅêôÝëåóç"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Ðáýóç"
#
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:966
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "ÄéáêïðÞ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Óõããíþìç, áëëÜ óõíÝâåé Ýíá óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Áäýíáôç ç ÁíÜãíùóç Êáôáëüãïõ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Stereo"
-msgstr "Óôåñåïöùíéêü"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Mono"
-msgstr "Ìïíïöùíéêü"
-
#
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1810
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá üøç ìïõóéêÞò"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "ÌïõóéêÞ"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá üøç êåéìÝíïõ"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "¼øç ÌïõóéêÞò"
+#
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "News"
+msgstr "ÍÝï"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "¼øç ìïõóéêÞò"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Ðëåõñéêü ôáìðëþ óçìåéþóåùí"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "ÅñãïóôÜóéï ìïõóéêÞ üøçò"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "ÐñïâïëÞ ùò ÌïõóéêÞ"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1284
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Áäýíáôç ç ðñüóèåóç èÝìáôïò"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1524
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "ËÞøç ôïõ \"%s\""
-#: components/news/nautilus-news.c:1861
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr ""
"Óõããíþìç, áëëÜ ðñÝðåé íá êáèïñßóåôå Ýíá ìç-êåíü üíïìá ãéá ôï íÝï ÷ñþìá."
-#: components/news/nautilus-news.c:1861
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1865
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr ""
"Óõããíþìç, áëëÜ ðñÝðåé íá êáèïñßóåôå Ýíá ìç-êåíü üíïìá ãéá ôï íÝï ÷ñþìá."
-#: components/news/nautilus-news.c:1865
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1882
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1882
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
#, fuzzy
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Ìç Ýãêõñï URI !"
#
-#: components/news/nautilus-news.c:1964
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Äéüñèùóç"
#
-#: components/news/nautilus-news.c:2223
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
#, fuzzy
msgid "Remove Site"
msgstr "Áöáßñåóç"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2243
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
#, fuzzy
msgid "Site Name:"
msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2254
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2269
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
#, fuzzy
msgid "Add New Site"
msgstr "ÐñïóèÞêç ÍÝïõ ÈÝìáôïò"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2292
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
#, fuzzy
msgid "Add a New Site:"
msgstr " ÐñïóèÞêç ÍÝïõ Ó÷åäßïõ "
-#: components/news/nautilus-news.c:2301
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove a Site:"
msgstr " Áöáßñåóç Ó÷åäßïõ "
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2309
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4388
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Áêýñùóç"
#
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2326
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
#, fuzzy
msgid "Select Sites:"
msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí ôùí Áñ÷åßùí"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2341
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "¸ãéíå"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2369
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1869,29 +1891,13 @@ msgstr ""
#
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2397
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
#, fuzzy
msgid "Select Sites"
msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí ôùí Áñ÷åßùí"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá üøç êåéìÝíïõ"
-
-#
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "News"
-msgstr "ÍÝï"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Ðëåõñéêü ôáìðëþ óçìåéþóåùí"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
@@ -1906,6 +1912,47 @@ msgstr "Ðëåõñéêü ôáìðëþ óçìåéþóåùí"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Ðëåõñéêü ôáìðëþ óçìåéþóåùí ôïõ Íáõôßëïõ"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "¼øç Äåßãìáôïò ôïõ Íáõôßëïõ"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï üøçò Äåßãìáôïò Íáõôßëïõ"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Äåßãìá"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "ÐñïâïëÞ ÄåéãìÜôùí"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "Óõóôáôéêü üøçò ðåñéå÷ïìÝíïõ äåßãìáôïò"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï óõóôáôéêïý üøçò ðåñéå÷ïìÝíïõ äåßãìáôïò"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Äåßãìá"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Áõôü åßíáé Ýíá äåßãìá áíôéêåéìÝíïõ óõíåíùìÝíïõ ìåíïý"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Áõôü åßíáé Ýíá äåßãìá êïõìðéïý óõíåíùìÝíçò åñãáëåéïèÞêçò"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Äåßãìá"
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(êåíü)"
@@ -1932,57 +1979,32 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐáôÞóáôå ôï êïõìðß Äåßãìá ôçò åñãáëåéïèÞêçò."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Äåßãìá"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Áõôü åßíáé Ýíá äåßãìá áíôéêåéìÝíïõ óõíåíùìÝíïõ ìåíïý"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Áõôü åßíáé Ýíá äåßãìá êïõìðéïý óõíåíùìÝíçò åñãáëåéïèÞêçò"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Äåßãìá"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "¼øç Äåßãìáôïò ôïõ Íáõôßëïõ"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "ÅñãïóôÜóéï üøçò Äåßãìáôïò Íáõôßëïõ"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "ÐñïâïëÞ ÄåéãìÜôùí"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá üøç êåéìÝíïõ"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Óõóôáôéêü üøçò ðåñéå÷ïìÝíïõ äåßãìáôïò"
+#
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Êåßìåíï"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "ÅñãïóôÜóéï óõóôáôéêïý üøçò ðåñéå÷ïìÝíïõ äåßãìáôïò"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "ÐñïâïëÞ ÊåéìÝíïõ"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Äåßãìá"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "ÐñïâïëÞ êåéìÝíïõ"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr ""
-"Óõããíþìç, áëëÜ ôï %s åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ãéá íá ôï öïñôþóåé üëï ï "
-"Íáõôßëïò."
+#
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "ÅñãïóôÜóéï üøçò êåéìÝíïõ"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Êåßìåíï"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -1993,82 +2015,71 @@ msgstr "ÃñáììáôïóåéñÝò"
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "Õðçñåóßåò"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "×ñÞóç ÃñáììáôïóåéñÜò Courier"
#
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr "×ñÞóç ÃñáììáôïóåéñÜò Times"
#
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr "×ñÞóç ÃñáììáôïóåéñÜò Times"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr "×ñÞóç ÃñáììáôïóåéñÜò Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr "×ñÞóç ÃñáììáôïóåéñÜò Lucida"
#
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr "×ñÞóç ÃñáììáôïóåéñÜò Times"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr "_Courier"
#
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Fixed"
msgstr "_Áñ÷åßï"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr "_Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá üøç êåéìÝíïõ"
-
-#
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Êåßìåíï"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "ÐñïâïëÞ ÊåéìÝíïõ"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "ÐñïâïëÞ êåéìÝíïõ"
-
-#
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr "ÅñãïóôÜóéï üøçò êåéìÝíïõ"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
+"Óõããíþìç, áëëÜ ôï %s åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ãéá íá ôï öïñôþóåé üëï ï "
+"Íáõôßëïò."
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Êåßìåíï"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2240,8 +2251,8 @@ msgstr "Óýñôå Ýíá Ýìâëçìá óå Ýíá áíôéêåßìåíï ãéá íá ôïõ ôï ðñïóèÝóåôå"
msgid "Eclipse"
msgstr "¸êëåéøç"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2369
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "ÅìâëÞìáôá"
@@ -2283,7 +2294,7 @@ msgstr "ËïõëïõäÝíéï"
msgid "Fossil"
msgstr "Áðïëßèùìá"
-#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -2345,7 +2356,7 @@ msgid "Numbers"
msgstr "Áñéèìïß"
#
-#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "OK"
msgstr "ÅíôÜîåé"
@@ -2458,6 +2469,16 @@ msgstr "ËåõêÜ"
msgid "White Ribs"
msgstr "ËåõêÝò Ñáâäþóåéò"
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "[Åßäïò áñ÷åßïõ íá åßíáé] åöáñìïãÞ"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "ÁãáðçìÝíï"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2476,8 +2497,8 @@ msgid "Desktop"
msgstr "ÅðéöÜíåéá åñãáóßáò"
#
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Áðïññßììáôá"
@@ -2490,10 +2511,6 @@ msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
msgid "Home Directory"
msgstr "Áñ÷éêüò ÊáôÜëïãïò"
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-msgid "Services"
-msgstr "Õðçñåóßåò"
-
#
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
@@ -2520,6 +2537,38 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Ìç÷áíÝò ÁíáæÞôçóçò"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "ðñüãñáììá"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Ñýèìéóç ôïõ ÄéáìåóïëáâçôÞ WWW"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Åêêßíçóç"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2566,112 +2615,112 @@ msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "ÄéåèíÞ"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "¸ñãï Ôåêìçñßùóçò ôïõ Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "ÐçãÝò ãéá ôï Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Åâäïìáäéáßá ÍÝá Linux (LWN)"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
#
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "News and Media"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
#
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Äßêôõï Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
#
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Ëïãéóìéêü"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
@@ -2685,17 +2734,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "Õðçñåóßåò Web"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr "Ximian"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ÊÝíôñï ÂÜóçò ÄåäïìÝíùí Õëéêïý ZDNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet ÊÝíôñï Ðüñùí ãéá ôï Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Ñõèìßóåéò ÁíáæÞôçóçò"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Ìéá ðáñáëëáãÞ ÌåëéôæÜíá ôïõ èÝìáôïò Êáßñéï."
@@ -2720,8 +2782,9 @@ msgstr "Åî´ ïñéóìïý"
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Áõôü åßíáé ôï åî´ ïñéóìïý èÝìá ôïõ Íáõôßëïõ."
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
-msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Áõôü ôï èÝìá ÷ñçóéìïðïéåß ôá êëáóóéêÜ åéêïíßäéá ôïõ GNOME."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2740,276 +2803,142 @@ msgstr "Ôá÷üå"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Áõôü ôï èÝìá ÷ñçóéìïðïéåß öùôïñåáëéóôéêïýò öáêÝëïõò."
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-greek-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-greek-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "óÞìåñá óôéò %-I:%M %p"
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "Ôüìïò UFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "óÞìåñá óôéò %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "óÞìåñá óôéò %-I:%M %p"
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "Ôüìïò NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-#, fuzzy
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "óÞìåñá óôéò %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
msgstr ""
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "÷ôåò óôéò %-I:%M %p"
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "ÓõóêåõÞ CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "÷ôåò óôéò %-I:%M %p"
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "Ôüìïò MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "÷ôåò óôéò %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "÷ôåò óôéò %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "Ôüìïò MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
#, fuzzy
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "÷ôåò óôéò %-I:%M %p"
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "Ôüìïò MSDOS"
-#
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
#, fuzzy
-msgid "yesterday"
-msgstr "ÄõôéêÞ Åõñþðç"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Ôüìïò Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Ôüìïò Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "ÐñïâïëÞ õëéêïý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
#, fuzzy
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "Ôüìïò NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "Ôüìïò MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
#, fuzzy
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Ôüìïò Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
#, fuzzy
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "01/01/00, 01:00 ðì"
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "Ôüìïò NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "Ôüìïò ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
#, fuzzy
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "01/01/00, 01:00 ðì"
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "Ôüìïò ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
#, fuzzy
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgid "System Volume"
+msgstr "Ôüìïò UFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "¶ãíùóôïò Ôüìïò"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 áíôéêåßìåíá"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 öÜêåëïé"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 áñ÷åßá"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 áíôéêåßìåíï"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr " 1 öÜêåëïò"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 áñ÷åßï"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u áíôéêåßìåíá"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "¶ãíùóôïò Ôüìïò"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u öÜêåëïé"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "Ôüìïò UFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u áñ÷åßá"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "Ôüìïò NFS"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4074
-msgid "? items"
-msgstr "; áíôéêåßìåíá"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "Ôüìïò Ext2"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "; byte"
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "ÄÝíôñï"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078
-msgid "unknown type"
-msgstr "Üãíùóôïò ôýðïò"
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-greek-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "Üãíùóôï åßäïò MIME"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-greek-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085
-msgid "unknown"
-msgstr "Üãíùóôï"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "ðñüãñáììá"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç ðåñéãñáöÞò áêüìá êáé ãéá ôï \"x-directory/normal\". "
-"Áõôü ðéèáíüôáôá óçìáßíåé üôé ôï áñ÷åßï óáò gnome-vfs.keys åßíáé óå ëÜèïò "
-"ìÝñïò Þ äå ìðïñåß íá âñåèåß ãéá êÜðïéï Üëëï ëüãï."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
-"aaron@eazel.com"
-msgstr ""
-"Äå âñÝèçêå ðåñéãñáöÞ ãéá ôï åßäïò ÌÉÌÅ \"%s\" (ôï áñ÷åßï åßíáé \"%s\"), "
-"åíçìåñþóôå ôïí aaron@eazel.com"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "óýíäåóìïò"
-
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "óýíäåóìïò óôï %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
-msgstr "óýíäåóìïò (óðáóìÝíïò)"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld áðü %ld"
#
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
@@ -3023,7 +2952,7 @@ msgstr "Áðü:"
msgid "To:"
msgstr "Ðñüò:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3035,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"Ôï \"%s\" äå ìðïñåß íá ìåôáêéíçèåß äéüôé âñßóêåôáé óå äßóêï ìüíï ãéá "
"áíÜãíùóç."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -3048,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"Ôï \"%s\" äå ìðïñåß íá ìåôáêéíçèåß äéüôé äåí Ý÷åôå äéêáßùìáôá ôñïðïðïßçóçò "
"óôï ãïíéêü öÜêåëï."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -3059,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ôï \"%s\" äå ìðïñåß íá äéáãñáöåß äéüôé âñßóêåôáé óå äßóêï ìüíï ãéá áíÜãíùóç. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3072,7 +3001,7 @@ msgstr ""
"Ôï \"%s\" äå ìðïñåß íá ìåôáêéíçèåß äéüôé äåí Ý÷åôå äéêáßùìáôá ôñïðïðïßçóçò "
"óôï ãïíéêü öÜêåëï."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3085,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"Ôï \"%s\" äå ìðïñåß íá ìåôáêéíçèåß óôá Áðïññßììáôá äéüôé äåí Ý÷åôå äéêáßùìá "
"ôñïðïðïßçóçò óôï ãïíéêü öÜêåëï."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -3096,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ôï \"%s\" äå ìðïñåß íá áíôéãñáöåß äéüôé äåí Ý÷åôå äéêáßùìá áíÜãíùóÞò ôïõ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3107,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìïò ÷þñïò óôï ðñïïñéóìü."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -3118,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìïò ÷þñïò óôï ðñïïñéóìü."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -3129,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìïò ÷þñïò óôï ðñïïñéóìü."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3140,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Äåí Ý÷åôå äéêáßùìá åããñáöÞò óå áõôü ôï öÜêåëï."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3151,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ï äßóêïò ðñïïñéóìïý åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3162,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Äåí Ý÷åôå äéêáßùìá åããñáöÞò óå áõôü ôï öÜêåëï."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3173,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ï äßóêïò ðñïïñéóìïý åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3184,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Äåí Ý÷åôå äéêáßùìá åããñáöÞò óå áõôü ôï öÜêåëï."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3195,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ï äßóêïò ðñïïñéóìïý åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -3206,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -3217,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -3228,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -3239,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -3250,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -3261,7 +3190,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -3272,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -3283,34 +3212,34 @@ msgstr ""
"\n"
"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943
msgid "Error while copying."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíôéãñáöÞ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946
msgid "Error while moving."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
msgid "Error while linking."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç óýíäåóç."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954
msgid "Error while deleting."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Skip"
msgstr "ÐñïóðÝñáóç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
msgid "Retry"
msgstr "ÅðáíÜëçøç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -3323,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"íá äéáãñáöåß.\n"
"Áí èÝëåôå íá ìåôáêéíÞóåôå ôï \"%s\", ìåôïíïìÜóôå ôï êáé äïêéìÜóôå îáíÜ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -3338,11 +3267,11 @@ msgstr ""
"Áí èÝëåôå óßãïõñá íá áíôéãñÜøåôå ôï \"%s\", ìåôïíïìÜóôå ôï êáé äïêéìÜóôå "
"îáíÜ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Áäýíáôç ç áíôéêáôÜóôáóç áñ÷åßïõ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -3353,22 +3282,29 @@ msgstr ""
"\n"
"ÈÝëåôå íá ôï áíôéêáôáóôÞóåôå;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Óýãêñïõóç êáôÜ ôçí áíôéãñáöÞ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Replace"
msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Replace All"
msgstr "Αντικατάσταση Όλων"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "óýíäåóìïò óôï %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "Üëëïò óýíäåóìïò óôï %s"
@@ -3377,25 +3313,25 @@ msgstr "Üëëïò óýíäåóìïò óôï %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dïò óýíäåóìïò óôï %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dïò óýíäåóìïò óôï %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dïò óýíäåóìïò óôï %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dïò óýíäåóìïò óôï %s"
@@ -3405,228 +3341,234 @@ msgstr "%dïò óýíäåóìïò óôï %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (áíôßãñáöï)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (åðéðëÝïí áíôßãñáöï)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr "íéïóôü áíôßãñáöï)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr "ôï áíôßãñáöï)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr "ñï áíôßãñáöï)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr "ôï áíôßãñáöï)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
-msgid "th copy)"
-msgstr "íéïóôü áíôßãñáöï)"
-
#
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (áíôßãñáöï)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (Üëëï áíôßãñáöï)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d-óôü áíôßãñáöï)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dôï áíôßãñáöï)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dñï áíôßãñáöï)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dôï áíôßãñáöï)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d-óôü áíôßãñáöï)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2094
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "¶ãíùóôï GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ÌåôáöïñÜ áñ÷åßùí óôá Áðïññßìáôá"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Áñ÷åßá ðïõ ðåôÜ÷ôçêáí:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Ãßíåôå ìåôáêßíçóç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Ðñïåôïéìáóßá ÌåôáöïñÜò óôá Áðïññßìáôá..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áñ÷åßùí"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Áñ÷åßá ðïõ ìåôáêéíÞèçêáí:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Ðñïåôïéìáóßá Ãéá Ìåôáêßíçóç..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "ÏëïêëÞñùóç Ìåôáêßíçóçò..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Äçìéïõñãßá óõíäÝóìùí óôá áñ÷åßá"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Áñ÷åßá ðïõ óõíäÝèçêáí:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Óýíäåóç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Ðñïåôïéìáóßá Äçìéïõñãßáò ÓõíäÝóìùí..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "ÏëïêëÞñùóç Äçìéïõñãßáò ÓõíäÝóìùí..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "ÁíôéãñáöÞ áñ÷åßùí"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Áñ÷åßá ðïõ áíôéãñÜöçóáí:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "ÁíôéãñáöÞ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Ðñïåôïéìáóßá Ãéá ÁíôéãñáöÞ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Äå ìðïñåßôå íá áíôéãñÜøåôå ôá áíôéêåßìåíá óôá Áðïññßììáôá."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Äå ìðïñåß íá ãßíåé ÁíôéãñáãÞ óôá Áðïññßìáôá"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Ôá Áðïññßìáôá ðñÝðåé íá ðáñáìåßíïõí óôçí åðéöÜíåéáò åñãáóßáò."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Äå ìðïñåßôå íá ìåôáêéíÞóåôå ôïí öÜêåëï áðïññéììÜôùí."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Äå ìðïñåßôå íá áíôéãñÜøåôå ôá Áðïññßìáôá."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Äå ìðïñåßôå íá áíôéãñÜøåôå áõôüí ôï öÜêåëï áðïññéììÜôùí."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Äå ìðïñåßôå íá ÁëëÜîåôå ôç ÈÝóç ôùí ÁðïññéìÜôùí"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Áäýíáôç ç ÁíôéãñáöÞ ôùí ÁðïññéìÜôùí"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Äå ìðïñåßôå íá ìåôáêéíÞóåôå Ýíá öÜêåëï ìÝóù óôï åáõôü ôïõ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Äå ìðïñåßôå íá áíôéãñÜøåôå Ýíá öÜêåëï óôïí åáõôü ôïõ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Áäýíáôç ç ÌåôáöïñÜ ÌÝóá óôï ºäéï"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Áäýíáôç ç ÁíôéãñáãÞ ÌÝóá óôï ºäéï"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Äå ìðïñåßôå íá áíôéãñÜøåôå Ýíá áñ÷åßï ðÜíù óôï ßäéï ôï áñ÷åßï."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Áäýíáôç ç ÁíôéãñáöÞ ÐÜíù óôï ºäéï"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3636,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Äåí Ý÷åôå äéêáßùìá åããñáöÞò óôïí ðñïïñéóìü."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3646,311 +3588,589 @@ msgstr ""
"\n"
"Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìïò ÷þñïò óôïí ðñïïñéóìü."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "ÓöÜëìá \"%s\" êáôÜ ôç äçìéïõñãßá íÝïõ öáêÝëïõ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "ÓöÜëìá äçìéïõñãßáò íÝïõ öáêÝëïõ"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "áíþíõìïò öÜêåëïò"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßùí"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "ÄéåãñáììÝíá áñ÷åßá:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "ÄéáãñÜöïíôáé"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Ðñïåôïéìáóßá ãéá ÄéáãñáöÞ áñ÷åßùí..."
#
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "¶äåéáóìá ôùí ÁðïññéìÜôùí"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Ðñïåôïéìáóßá ÁäåéÜóìáôïò ôùí ÁðïññéììÜôùí..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Åßóôå âÝâáéïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ïñéóôéêÜ üëá ôá ðåñéå÷üìåíÜ ôùí "
"ÁðïññéììÜôùí;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ Ðåñéå÷ïìÝíùí ÁðïññéììÜôùí;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Êåíü"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "öïõ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "öïõ (áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".öïõ.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".öïõ (áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "öïõ öïõ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "öïõ öïõ (áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "öïõ.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "öïõ (áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "öïõ öïõ.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "öïõ öïõ (áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "öïõ öïõ.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "öïõ öïõ (áíôßãñáöï).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "öïõ...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "öïõ... (áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "öïõ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "öïõ... (áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "öïõ. (áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "öïõ. (Üëëï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "öïõ (Üëëï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "öïõ (Üëëï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "öïõ (3ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "öïõ (3ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "öïõ öïõ (Üëëï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "öïõ öïõ (3ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "öïõ (13ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "öïõ (14ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "öïõ (13ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "öïõ (14ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "öïõ (21ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "öïõ (22ñï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "öïõ (21ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "öïõ (22ñï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "öïõ (23ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "öïõ (23ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "öïõ (24ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "öïõ (24ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "öïõ (25ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "öïõ (25ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "öïõ öïõ (24ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "öïõ öïõ (25ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "öïõ öïõ (24ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "öïõ öïõ (25ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "öïõ öïõ (100000000000000ôï áíôßãñáöï).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "öïõ (10ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "öïõ (11ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "öïõ (10ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "öïõ (11ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "öïõ (12ôï áíôßãñáöï)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "öïõ (12ôï áíôßãñáöï).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "öïõ (10ôï áíôßãñáöï)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr "öïõ (11ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "öïõ (12ôï áíôßãñáöï)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "öïõ (11ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "öïõ (11ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "öïõ (22ñï áíôßãñáöï)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "öïõ (23ôï áíôßãñáöï)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "öïõ (12ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "öïõ (12ôï áíôßãñáöï)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "öïõ (13ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "öïõ (13ôï áíôßãñáöï)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "öïõ (14ôï áíôßãñáöï)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "öïõ (12ôï áíôßãñáöï).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "öïõ (13ôï áíôßãñáöï).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "óÞìåñá óôéò %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "óÞìåñá óôéò %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "óÞìåñá óôéò %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "óÞìåñá óôéò %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "÷ôåò óôéò %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "÷ôåò óôéò %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "÷ôåò óôéò %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "÷ôåò óôéò %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+#, fuzzy
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "÷ôåò óôéò %-I:%M %p"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#, fuzzy
+msgid "yesterday"
+msgstr "ÄõôéêÞ Åõñþðç"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 ðì"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 ðì"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 áíôéêåßìåíá"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 öÜêåëïé"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 áñ÷åßá"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 áíôéêåßìåíï"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr " 1 öÜêåëïò"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 áñ÷åßï"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld áðü %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "%u áíôéêåßìåíá"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u öÜêåëïé"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u áñ÷åßá"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "; áíôéêåßìåíá"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "; byte"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "Üãíùóôïò ôýðïò"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "Üãíùóôï åßäïò MIME"
+
+#
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "Üãíùóôï"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "ðñüãñáììá"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç ðåñéãñáöÞò áêüìá êáé ãéá ôï \"x-directory/normal\". "
+"Áõôü ðéèáíüôáôá óçìáßíåé üôé ôï áñ÷åßï óáò gnome-vfs.keys åßíáé óå ëÜèïò "
+"ìÝñïò Þ äå ìðïñåß íá âñåèåß ãéá êÜðïéï Üëëï ëüãï."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Äå âñÝèçêå ðåñéãñáöÞ ãéá ôï åßäïò ÌÉÌÅ \"%s\" (ôï áñ÷åßï åßíáé \"%s\"), "
+"åíçìåñþóôå ôïí aaron@eazel.com"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "óýíäåóìïò"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "óýíäåóìïò (óðáóìÝíïò)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Always"
@@ -3965,232 +4185,232 @@ msgstr "Ìüíï ÔïðéêÜ Áñ÷åßá"
msgid "Never"
msgstr "ÐïôÝ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "100 K"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "500 K"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
#, fuzzy
msgid "1 MB"
msgstr "%lu MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
#, fuzzy
msgid "3 MB"
msgstr "%lu MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
#, fuzzy
msgid "5 MB"
msgstr "%lu MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "10 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "100 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç áíôéêåéìÝíùí ìå Ýíá ðÜôçìá"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç áíôéêåéìÝíùí ìå äéðëü ðÜôçìá"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "ÅêôÝëåóç áñ÷åßùí üôáí ðáôçèïýí ìßá öïñÜ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "ÅìöÜíéóç ôùí áñ÷åßùí üôáí ðáôçèïýí"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Ask each time"
msgstr "Åñþôçóç êÜèå öïñÜ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "search by text"
msgstr "áíáæÞôçóç âÜóç êåéìÝíïõ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "ÁíáæÞôçóç áñ÷åßùí âÜóç ïíüìáôïò áñ÷åßïõ ìüíï"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "search by text and properties"
msgstr "áíáæÞôçóç âÜóç êåéìÝíïõ êáé éäéïôÞôùí"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ÁíáæÞôçóç áñ÷åßùí âÜóç ïíüìáôïò êáé éäéïôÞôùí"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "ÐñïâïëÞ Åéêïíéäßùí"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "ÐñïâïëÞ Ëßóôáò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr "×åéñïêßíçôá"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "ÂÜóç Ïíüìáôïò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "ÂÜóç ÌåãÝèïõò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "ÂÜóç Åßäïõò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "ÂÜóç Çìåñïìçíßáò Ôñïðïðïßçóçò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "ÂÜóç ÅìâëÞìáôïò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "8"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
msgid "10"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "12"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
msgid "14"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
msgid "16"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "18"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "20"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "22"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "24"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "size"
msgstr "ìÝãåèïò"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "type"
msgstr "åßäïò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
msgid "date modified"
msgstr "çìåñïìçíßá ôñïðïðïßçóçò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "date changed"
msgstr "çìåñïìçíßá áëëáãÞò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "date accessed"
msgstr "çìåñïìçíßá ðñïóðÝëáóçò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "owner"
msgstr "éäéïêôÞôçò"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "group"
msgstr "ïìÜäá"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "permissions"
msgstr "äéêáéþìáôá"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "octal permissions"
msgstr "ïêôáäéêÜ äéêáéþìáôá"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "MIME type"
msgstr "Åßäïò MIME"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "none"
msgstr "êáíÝíá"
@@ -4199,7 +4419,7 @@ msgstr "êáíÝíá"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&·"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4209,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"÷åéñùíáêôéêÞ äéÜôáîç êáé íá áöÞóåôå ôï áíôéêåßìåíï åêåß ðïõ ôï ñßîáôå; Áõôü "
"èá åðéöÝñåé áëëáãÝò óôçí áðïèçêåõìÝíç ÷åéñùíáêôéêÞ äéÜôáîç."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4219,7 +4439,7 @@ msgstr ""
"÷åéñùíáêôéêÞ äéÜôáîç êáé íá áöÞóåôå ôá áíôéêåßìåíá åêåß ðïõ ôá ñßîáôå; Áõôü "
"èá åðéöÝñåé áëëáãÝò óôçí áðïèçêåõìÝíç ÷åéñùíáêôéêÞ äéÜôáîç."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4227,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"Áõôüò ï öÜêåëïò ÷ñçóéìïðïéåß ôçí áõôüìáôç äéÜôáîç. ÈÝëåôå íá ìåôáâåßôå óå "
"÷åéñùíáêôéêÞ äéÜôáîç êáé íá áöÞóåôå ôï áíôéêåßìåíï åêåß ðïõ ôï ñßîáôå; "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4235,11 +4455,11 @@ msgstr ""
"Áõôüò ï öÜêåëïò ÷ñçóéìïðïéåß ôçí áõôüìáôç äéÜôáîç. ÈÝëåôå íá ìåôáâåßôå óå "
"÷åéñùíáêôéêÞ äéÜôáîç êáé íá áöÞóåôå ôá áíôéêåßìåíá åêåß ðïõ ôá ñßîáôå; "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "ÌåôáëëáãÞ óôç ×åéñùíáêôéêÞ ÄéÜôáîç;"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "ÁëëáãÞ"
@@ -4265,6 +4485,31 @@ msgstr "ÅðáíáöïñÜ Ðëçêôñïëüãçóçò"
msgid "Restore the changed name"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôïõ áëëáãìÝíïõ ïíüìáôïò"
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
+"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the "
+"following commands as root:\n"
+"\n"
+"medusa-indexd\n"
+"medusa-searchd\n"
+"\n"
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
+"been created. This may take a long time."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139
+msgid ""
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
+"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
+"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+"available.\n"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227
msgid "not in menu"
msgstr "ü÷é óôï ìåíïý"
@@ -4362,7 +4607,7 @@ msgstr "Íá ìçí óõìðåñéëçöèåß óôï ìåíïý ãéá \"%s\" áíôéêåßìåíá"
#
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4681,8 +4926,8 @@ msgstr "[Áíôéêåßìåíá ]÷ùñßò êáìßá áðü ôéò ëÝîåéò \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
msgstr ""
-"[Áíôéêåßìåíá ìåãáëýôåñá ôùí 400K] êáé [÷ùñßò üëåò ôéò ëÝîåéò \"ìÞëï "
-"ðïñôïêÜëé\"]"
+"[Áíôéêåßìåíá ìåãáëýôåñá ôùí 400K] êáé [÷ùñßò üëåò ôéò ëÝîåéò \"ìÞëï ðïñôïêÜëé"
+"\"]"
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -4730,6 +4975,11 @@ msgstr ""
"Áíôéêåßìåíá ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ôç ëÝîç \"ìÝäïõóá\" óôï üíïìÜ ôïõò êáé åßíáé "
"öÜêåëïé"
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558
+#, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðåñéãñáöÞ äéáèÝóéìç ãéá ôï èÝìá \"%s\""
+
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
msgid "Searching Disks"
msgstr "ÁíáæÞôçóç ôùí Äßóêùí"
@@ -4769,51 +5019,43 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "ÐñïâïëÝáò %s"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:518
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:537
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:624
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "ÄéóêÝôá"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "ÓõóêåõÞ CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "ÓõóêåõÞ Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:640
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "CD ÌïõóéêÞò"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
+msgstr "Ôüìïò Ext2"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "ÓöÜëìá ÐñïóÜñôçóçò"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "ÓöÜëìá ÁðïðñïóÜñôçóçò"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1576
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "åßíáé ðñïóôáôåõìÝíï áðü åããñáöÞ, ðñïóÜñôçóç ìüíï ãéá áíÜãíùóç"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1579
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "äåí åßíáé Ýãêõñç óõóêåõÞ ìðëïê"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1580
-msgid "No medium found"
-msgstr "Äå âñÝèçêå ìÝóï"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1584
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4822,7 +5064,7 @@ msgstr ""
"äéóêÝôá óôïí ïäçãü äéóêÝôáò."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4830,11 +5072,7 @@ msgstr ""
"Ï Íáõôßëïò äå ìðüñåóå íá ðñïóáñôÞóåé ôïí ôüìï. Ðéèáíüí íá ìçí õðÜñ÷ïõí ìÝóá "
"óôç óõóêåõÞ."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1591
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "ëÜèïò åßäïò óõóôÞìáôïò áñ÷åßùí, ëÜèïò åðéëïãÞ Þ ëÜèïò õðåñìðëüê"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1594
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4842,7 +5080,7 @@ msgstr ""
"Ï Íáõôßëïò äå ìðüñåóå íá ðñïóáñôÞóåé ôç äéóêÝôá. Ðéèáíüí ç äéóêÝôá íá åßíáé "
"óå ìïñöÞ ðïõ äå ìðïñåß íá ðñïóáñôçèåß."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4850,51 +5088,23 @@ msgstr ""
"Ï Íáõôßëïò äå ìðüñåóå íá ðñïóáñôÞóåé ôïí åðéëåãìÝíï ôüìï. Ðéèáíüí ï ôüìïò íá "
"åßíáé óå ìïñöïðïßçóç ðïõ äå ìðïñåß íá ðñïóáñôçèåß."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Ï Íáõôßëïò äå ìðüñåóå íá ðñïóáñôÞóåé ôçí åðéëåãìÝíç äéóêÝôá."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Ï Íáõôßëïò äå ìðüñåóå íá ðñïóáñôÞóåé ôïí åðéëåãìÝíï ôüìï."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1609
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Ï Íáõôßëïò äå ìðüñåóå íá áðïðñïóáñôÞóåé ôïí åðéëåãìÝíï ôüìï."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1779
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Ôüìïò ISO 9660"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1794
-msgid "Root"
-msgstr "Ñßæá"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1801
-msgid "Ext2 Volume"
-msgstr "Ôüìïò Ext2"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1816
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "Ôüìïò MSDOS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1831
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "Ôüìïò NFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1846
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "Ôüìïò ReiserFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1862
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "Ôüìïò UFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1877
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "¶ãíùóôïò Ôüìïò"
-
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "_Êáèáñéóìüò ÊåéìÝíïõ"
@@ -4958,18 +5168,18 @@ msgstr "ÅðéëïãÞ üëïõ ôïõ êåéìÝíïõ óôï ðåäßï êåéìÝíïõ"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_ÁíôéãñáöÞ ÊåéìÝíïõ"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Åðéêüëëçóç ÊåéìÝíïõ"
-#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:255
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Íáõôßëïò"
@@ -4977,6 +5187,11 @@ msgstr "Íáõôßëïò"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Ï Äéá÷åéñéóôÞò Áñ÷åßùí êáé Ãñáöéêüò Öëïéüò Íáõôßëïò"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Ôåêìçñßùóç ôïõ GNOME"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "ÅñãïóôÜóéï ãéá ôï öëïéü ôïõ Íáõôßëïõ êáé ôïí äéá÷åéñéóôÞ áñ÷åßùí"
@@ -5078,7 +5293,7 @@ msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Åéêïíßäéá"
msgid "View as List"
msgstr "ÐñïâïëÞ ùò Ëßóôá"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç Ðáñáóêçíßïõ"
@@ -5091,116 +5306,123 @@ msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç Ðáñáóêçíßïõ"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Ï Áñ÷éêüò ÊáôÜëïãïò ôïõ %s"
#
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1465
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "¶äåéáóìá ÁðïññéìÜôùí..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1466
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "¶äåéáóìá ÁðïññéìÜôùí"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "ÁðïðñïóÜñôçóç Ôüìïõ"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Áõôü èá áíïßîåé %d äéáöïñåôéêÜ ðáñÜèõñá. ÐñÜãìáôé èÝëåôå íá ôï êÜíåôå;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Íá áíïé÷ôïýí %d ÐáñÜèõñá;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Åßóáóôå âÝâáéïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ïñéóôéêÜ ôï \"%s\";"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Åßóôå âÝâáéïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ïñéóôéêÜ ôá %d åðéëåãìÝíá áíôéêåßìåíá;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2896
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1120
-msgid "scripts"
-msgstr "ðñïãñÜììáôá åíôïëþí"
-
-#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "ÅðéëÝ÷èçóáí \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "ÅðéëÝ÷èçêå Ýíáò öÜêåëïò"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "ÅðéëÝ÷èçóáí %d öÜêåëïé"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (ðåñéÝ÷ïõí 0 áíôéêåßìåíá)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (ðåñéÝ÷ïõí 1 áíôéêåßìåíï)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (ðåñéÝ÷ïõí %d áíôéêåßìåíá)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr " (ðåñéÝ÷ïõí 0 áíôéêåßìåíá)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr " (ðåñéÝ÷ïõí 1 áíôéêåßìåíï)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr " (ðåñéÝ÷ïõí %d áíôéêåßìåíá)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "ÅðéëÝ÷èçóáí \"%s\" (%s)"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "ÅðéëÝ÷èçóáí %d áíôéêåßìåíá (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "ÅðéëÝ÷èçêå 1 Üëëï áíôéêåßìåíï (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "ÅðéëÝ÷èçêáí %d Üëëá áíôéêåßìåíá (%s)"
@@ -5212,7 +5434,7 @@ msgstr "ÅðéëÝ÷èçêáí %d Üëëá áíôéêåßìåíá (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5221,7 +5443,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5230,11 +5452,11 @@ msgstr ""
"Ï öÜêåëïò \"%s\" ðåñéÝ÷åé ðåñéóóüôåñá áñ÷åßá áðü ôïí áñéèìü ðïõ ï Íáõôßëïò "
"ìðïñåß íá ÷åéñéóôåß. ÌåñéêÜ áñ÷åßá äå èá åìöáíéóôïýí."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1631
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "ÐÜñá ÐïëëÜ Áñ÷åßá"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -5242,7 +5464,7 @@ msgstr ""
"Ôï \"%s\" äå ìðïñåß íá ìåôáêéíçèåß óôá Áðïññßììáôá. ÈÝëåôå íá ôï äéáãñÜøåôå "
"áìÝóùò;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2843
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5251,7 +5473,7 @@ msgstr ""
"Ôá %d åðéëåãìÝíá áíôéêåßìåíá äå ìðïñïýí íá ìåôáêéíçèïýí óôá Áðïññßììáôá. "
"ÈÝëåôå íá ôá äéáãñÜøåôå áìÝóùò;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5261,18 +5483,18 @@ msgstr ""
"ÈÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôÜ ôá %d áíôéêåßìåíá áìÝóùò;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2855
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ÁìÝóùò;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2885
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Åßóáóôå âÝâáéïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ïñéóôéêÜ ôï \"%s\" áðü ôá "
"Áðïññßììáôá;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5281,53 +5503,53 @@ msgstr ""
"Åßóôå âÝâáéïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ïñéóôéêÜ ôá %d åðéëåãìÝíá áíôéêåßìåíá "
"áðü ôá Áðïññßììáôá;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2895
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ Áðü Ôá Áðïññßììáôá;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "×ñÞóç ôïõ \"%s\" ãéá ôï Üíïéãìá ôïõ åðéëåãìÝíïõ áíôéêåéìÝíïõ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "¶ëëç _ÅöáñìïãÞ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Ìßá _ÅöáñìïãÞ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "¶ëëï Ðñüãñáììá _ÐñïâïëÞò..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "¸íá Ðñüãñáììá _ÐñïâïëÞò..."
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "ÅêôÝëåóç ôïõ \"%s\" óå êÜèå åðéëåãìÝíï áíôéêåßìåíï"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Ó÷åôéêÜ ìå ôá ÐñïãñÜììáôá Åíôïëþí"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5349,29 +5571,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3689
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "Ï Íáõôßëïò äå ìðüñåóå íá äçìéïõñãÞóåé ôïí êáôÜëïãï %s."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "Äåí ÕðÜñ÷åé ÖÜêåëïò ÐñïãñáììÜôùí Åíôïëþí"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3745
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5379,7 +5589,7 @@ msgstr ""
"Ôá %d åðéëåãìÝíá áíôéêåßìåíá èá ìåôáêéíçèïýí áí åðéëÝîôå ôçí åíôïëÞ "
"Åðéêüëëçóç Áñ÷åßùí"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5387,109 +5597,110 @@ msgstr ""
"Ôá %d åðéëåãìÝíá áíôéêåßìåíá èá áíôéãñáöïýí áí åðéëÝîôå ôçí åíôïëÞ "
"Åðéêüëëçóç Áñ÷åßùí"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôßðïôá óôï ôåìÜ÷éï ãéá íá åðéêïëëçèåß."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "¶íïéãìá _óå Áõôü ôï ÐáñÜèõñï"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "¶íïéãìá _óå ÍÝï ÐáñÜèõñï"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4026
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "¶íïéãìá _óå %d ÍÝá ÐáñÜèõñá"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðü ôá _Áðïññßììáôá..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðü ôá _Áðïññßììáôá"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ÏñéóôéêÞ äéáãñáöÞ ôùí åðéëåãìÝíùí áíôéêåéìÝíùí"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Ìåôáêßíçóç óôá _Áðïññßììáôá"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4051
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç üëùí ôùí åðéëåãìÝíùí áíôéêåéìÝíùí óôá Áðïññßììáôá"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜèå åðéëåãìÝíïõ áíôéêåéìÝíïõ óôá Áðïññßììáôá"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "Äéá_ãñáöÞ..."
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Äéá_ãñáöÞ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
#, fuzzy
msgid "Make _Links"
msgstr "Äçìéïõñãßá _ÓõíäÝóìùí"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4100
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
#, fuzzy
msgid "Make _Link"
msgstr "Äçìéïõñãßá _ÓõíäÝóìïõ"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "¶äåéáóìá Áðïññé_ììÜôùí"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "¶äåéáóìá Áðïññé_ììÜôùí"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Á_öáßñåóç Åéêüíùí ×ñÞóôç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4128
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Á_öáßñåóç Åéêüíáò ×ñÞóôç"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "ÁðïêïðÞ _Áñ÷åßïõ"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4143
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ÁðïêïðÞ _Áñ÷åßùí"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4153
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_ÁíôéãñáöÞ Áñ÷åßïõ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_ÁíôéãñáöÞ Áñ÷åßùí"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5497,7 +5708,7 @@ msgstr ""
"Áõôüò ï óýíäåóìïò äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß äéüôé äåí Ý÷åé óôü÷ï. ÈÝëåôå "
"íá ôïðïèåôÞóåôå áõôüí ôï óýíäåóìï óôá Áðïññßììáôá;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5506,15 +5717,15 @@ msgstr ""
"Áõôüò ï óýíäåóìïò äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß äéüôé ï óôü÷ïò ôïõ \"%s\" äåí "
"õðÜñ÷åé. ÈÝëåôå íá ôïí ôïðïèåôÞóåôå óôá Áðïññßììáôá;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Äéáêïðåßóá ÓùëÞíùóç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "ÐÝôáãìá"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5524,20 +5735,20 @@ msgstr ""
"åìöáíßóåôå ôá ðåñéå÷üìåíÜ ôïõ;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "ÅêôÝëåóç Þ ÅìöÜíéóç;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "ÅêôÝëåóç"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "ÅìöÜíéóç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5545,16 +5756,16 @@ msgstr ""
"Óõããíþìç, áëëÜ äå ìðïñåßôå íá åêôåëÝóåôå åíôïëÝò áðü Ýíá áðïìáêñõóìÝíï "
"óýóôçìá ëüãù ôùí óõíåðåéþí áóöÜëåéáò."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôÝëåóç áðïìáêñõóìÝíùí óõíäÝóìùí"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "¶íïéãìá ôïõ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Áêýñùóç Áíïßãìáôïò;"
@@ -5563,8 +5774,8 @@ msgstr "Áêýñùóç Áíïßãìáôïò;"
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
-"Äåí Ý÷åôå ôá áðáñáßôçôá äéêáéþìáôá ãéá íá åìöáíßóåôå ôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ "
-"\"%s\"."
+"Äåí Ý÷åôå ôá áðáñáßôçôá äéêáéþìáôá ãéá íá åìöáíßóåôå ôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ \"%s"
+"\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62
#, c-format
@@ -5698,124 +5909,173 @@ msgstr "Ìåôïíïìáóßá ôïõ \"%s\" óå \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Áêýñùóç Ìåôáíïìáóßáò;"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "âÜóç _Ïíüìáôïò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "ÄéáôÞñçóç ôçò ôáîéíüìçóçò ôùí åéêïíéäßùí âÜóç ïíüìáôïò óå ãñáììÝò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "âÜóç _ÌåãÝèïõò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "ÄéáôÞñçóç ôçò ôáîéíüìçóçò ôùí åéêïíéäßùí âÜóç ìåãÝèïõò óå ãñáììÝò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "âÜóç _Åßäïõò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "ÄéáôÞñçóç ôçò ôáîéíüìçóçò ôùí åéêïíéäßùí âÜóç åßäïõò óå ãñáììÝò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "âÜóç ¿ñáò _Ôñïðïðïßçóçò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
"ÄéáôÞñçóç ôçò ôáîéíüìçóçò ôùí åéêïíéäßùí âÜóç çìåñïìçíßá ôñïðïðïßçóçò óå "
"ãñáììÝò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "âÜóç _ÅìâëÞìáôïò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "ÄéáôÞñçóç ôçò ôáîéíüìçóçò ôùí åéêïíéäßùí âÜóç åìâëÞìáôïò óå ãñáììÝò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_ÅðáíáöïñÜ Åéêïíéäßùí óôá Áñ÷éêÜ ôïõò ÌåãÝèç"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_ÅðáíáöïñÜ Åéêïíéäßïõ óôï Áñ÷éêü ôïõ ÌÝãåèïò"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "äåß÷íåé óôï \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
#
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2375
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "ÌÝãåèïò"
#
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2381
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Ôýðïò"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2387
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Çìåñïìçíßá Ôñïðïðïßçóçò"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Äå ìðïñåßôå íá êáèïñßóåôå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá ðáñáìåôñïðïéçìÝíá åéêïíßäéá! "
+"Ðáñáêáëþ óýñôå ìüíï ìéá åéêüíá ãéá íá èÝóåôå ôï ðáñáìåôñïðïéçìÝíï åéêïíßäéï."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Ðåñéóóüôåñåò Áðü Ìßá Åéêüíá"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï ðïõ ñßîáôå äåí åßíáé ôïðéêü. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìüíï "
+"ôïðéêÝò åéêüíåò ùò ðáñáìåôñïðïéçìÝíá åéêïíßäéá."
+
+#
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "ÔïðéêÝò Åéêüíåò Ìüíï"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï ðïõ ñßîáôå äåí åßíáé åéêüíá. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìüíï "
+"ôïðéêÝò åéêüíåò ùò ðáñáìåôñïðïéçìÝíá åéêïíßäéá."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Ìüíï Åéêüíåò"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Éäéüôçôåò %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Áêýñùóç ÁëëáãÞò ÏìÜäáò;"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "ÁëëáãÞ ïìÜäáò"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Áêýñùóç ÁëëáãÞò ÉäéïêôÞôç;"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "ÁëëáãÞ éäéïêôÞôç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "ôßðïôá"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "ìç áíáãíþóéìï"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "Ýíá áíôéêåßìåíï, ìå ìÝãåèïò %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d áíôéêåßìåíá, óå óýíïëï %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ìåñéêÜ áðü ôá ðåñéå÷üìåíá åßíáé ìç áíáãíþóéìá)"
@@ -5824,139 +6084,139 @@ msgstr "(ìåñéêÜ áðü ôá ðåñéå÷üìåíá åßíáé ìç áíáãíþóéìá)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Ðåñéå÷üìåíá:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Âáóéêü"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Ôýðïò:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "ÌÝãåèïò:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Ôïðïèåóßá:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Óôü÷ïò ÓõíäÝóìïõ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "Åßäïò MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "ÐñïóðåëÜóôçêå:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "ÅðéëïãÞ Åéêïíéäßïõ ×ñÞóôç..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "ÄéáãñáöÞ Åéêïíéäßïõ ×ñÞóôç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Êáèïñéóìüò Ôáõôüôçôáò ÉäéïêôÞôç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "ÅéäéêÝò Óçìáßåò:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Êáèïñéóìüò Ôáõôüôçôáò ÏìÜäáò"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Áðáíôá÷ïý ðáñüí"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Äéêáéþìáôá"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Äåí åßóôå ï éäéïêôÞôçò, ïðüôå äå ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôá äéêáéþìáôá áõôÜ."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "ÉäéïêôÞôçò áñ÷åßïõ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "ÏìÜäá Áñ÷åßïõ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "ÉäéïêôÞôçò:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "ÏìÜäá:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "¶ëëïé:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "ÁíÜãíùóç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "ÅããñáöÞ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "ÅêôÝëåóç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "ÐñïâïëÞ ÊåéìÝíïõ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "ÐñïâïëÞ Áñéèìþí:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Ôåëåõôáßá ÁëëáãÞ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ôá äéêáéþìáôá ôïõ \"%s\" äå ìðüñåóáí íá åîáêñéâùèïýí."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Áêýñùóç ôçò ÅìöÜíéóçò ôïõ Ðáñáèýñïõ ÉäéïôÞôùí"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ÉäéïôÞôùí"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "ÅðéëÝîôå åéêïíßäéï:"
@@ -6114,9 +6374,9 @@ msgstr "Ïé áíáæçôÞóåéò âÜóç åõñåôçñßïõ äåí åßíáé äéáèÝóéìåò"
#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running "
-"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is "
-"available, searches will take several minutes."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
"Ãéá íá êÜíåôå ìéá ãñÞãïñç áíáæÞôçóç, ôï ÅõñåôÞñéï áðáéôåß Ýíá ðßíáêá ôùí "
"áñ÷åßùí ôïõ óõóôÞìáôüò óáò. ¸íáò ôÝôïéïò ðßíáêáò äå ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß "
@@ -6286,10 +6546,6 @@ msgstr "Äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ ãéá êÜèå åðéëåãìÝíï áíôéêåßìåíï"
msgid "Make Link"
msgstr "Äçìéïõñãßá ÓõíäÝóìïõ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜèå åðéëåãìÝíïõ áíôéêåéìÝíïõ óôá Áðïññßììáôá"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -6375,7 +6631,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:534
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç Ðáñáóêçíßïõ"
@@ -6575,6 +6831,7 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_ÔÝíôùìá Åéêïíéäßïõ"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88
+#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Ç äçìéïõñãßá åõñåôçñßïõ åßíáé êáôÜ %d%% ïëïêëçñùìÝíç."
@@ -6654,11 +6911,11 @@ msgstr "Ó÷åôéêÜ ìå ôï Íáõôßëï"
msgid "Authors"
msgstr "Óõããñáöåßò"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Aäýíáôç ç Äçìéïõñãßá Áðáéôïýìåíïõ ÖáêÝëïõ"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6669,11 +6926,11 @@ msgstr ""
"ôçí åêôÝëåóç ôïõ Íáõôßëïõ, ðáñáêáëþ äçìéïõñãÞóôå ôïí öÜêåëï Þ êáèïñßóôå ôá "
"äéêáéþìáôá ïýôùò þóôå ï Íáõôßëïò íá ìðïñÝóåé íá ôïí äçìéïõñãÞóåé."
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Aäýíáôç ç Äçìéïõñãßá Áðáéôïýìåíïõ ÖáêÝëïõ"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6702,7 +6959,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:495
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6713,8 +6970,8 @@ msgstr ""
"ü÷é, äïêéìÜóôå íá åðáíåêêéíÞóåôå ôïí õðïëïãéóôÞ óáò Þ íá åãêáôáóôÞóåôå ôïí "
"Íáõôßëï îáíÜ."
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:501
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6722,8 +6979,8 @@ msgid ""
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing "
-"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell."
+"oaf file.\n"
"\n"
"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
@@ -6751,19 +7008,19 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:532 src/nautilus-application.c:550
-#: src/nautilus-application.c:557
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"Ï Íáõôßëïò äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ôþñá ëüãù åíüò ìç áíáìåíüìåíïõ "
"óöÜëìáôïò."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6772,7 +7029,7 @@ msgstr ""
"áðü ôï OAF êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá äÞëùóçò ôïõ åîõðçñåôçôÞ üøçò äéá÷åéñéóôÞ "
"áñ÷åßùí."
-#: src/nautilus-application.c:551
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -6783,7 +7040,7 @@ msgstr ""
"oafd êáé ç åðáíåêêßíçóç ôïõ Íáõôßëïõ ìðïñåß íá âïçèÞóåé óôç ëýóç ôïõ "
"ðñïâëÞìáôüò."
-#: src/nautilus-application.c:558
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -6794,7 +7051,7 @@ msgstr ""
"ôåñìáôéóìüò ôïõ oafd êáé ç åðáíåêêßíçóç ôïõ Íáõôßëïõ ìðïñåß íá âïçèÞóåé óôç "
"ëýóç ôïõ ðñïâëÞìáôüò."
-#: src/nautilus-application.c:730
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6815,30 +7072,30 @@ msgid "Location"
msgstr "Ôïðïèåóßá"
#
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Áöáßñåóç"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "Ðåñéóóüôåñåò ÅðéëïãÝò"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "Ëéãüôåñåò ÅðéëïãÝò"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Âñåò ôá!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:187
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
+#, fuzzy
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Ç ýðáñîç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ äçëþíåé üôé ï äñõßäçò ñýèìéóçò ôïõ Íáõôßëïõ\n"
"Ý÷åé åìöáíéóôåß.\n"
@@ -6847,12 +7104,7 @@ msgstr ""
"îáíÜ.\n"
"\n"
-#
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:205
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Õðçñåóßåò Eazel"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:503
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6865,7 +7117,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:517
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -6874,7 +7126,7 @@ msgstr ""
"Ãéá ÷ñÞóôåò ðïõ äåí Ý÷ïõí ðñïçãïýìåíç åìðåéñßá ìå ôï GNOME\n"
"êáé ôï Linux."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:525
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6883,7 +7135,7 @@ msgstr ""
"Ãéá ôïõ ÷ñÞóôåò ðïõ åßíáé Üíåôïé óôç ÷ñÞóç ôïõ GNOME êáé ôïõ Linux,\n"
"áëëÜ äåí ðåñéãñÜöïõí ôïõò åáõôïýò ôïõ ùò ``ôå÷íéêÜ Üôïìá.''"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:535
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6892,7 +7144,7 @@ msgstr ""
"Ãéá ôïõ ÷ñÞóôåò ìå åìðåéñßá óôï GNOME êáé ôï Linux, \n"
"êáé ðïõ èÝëïõí íá âëÝðïõí êÜèå ëåðôïìÝñåéá ôïõ ëåéôïõñãéêïý óõóôÞìáôïò."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6910,15 +7162,15 @@ msgstr ""
"ðåñéóóüôåñï (áëëÜ ü÷é ðåñéóóüôåñï áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ) áí áðáéôÞôáé\n"
"áíáíÝùóç.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:594
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò óýíäåóçò êáé Ýëåã÷ïò ãéá åíçìåñþóåéò"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:595
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Íá ìçí åðéâåâáéùèåß ç óýíäåóÞ ìïõ Þ íá ãßíåé Ýëåã÷ïò åíçìåñþóåùí"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -6928,34 +7180,34 @@ msgstr ""
"ÌåñéêÝò öïñÝò, ïé firewalls áðáéôïýí íá êáèïñßóåôå Ýíá äéáìåóïëáâçôÞ\n"
"WWW. Óõìðëçñþóôå ôï üíïìá Þ ôç èýñá ôïõ äéáìåóïëáâçôÞ, áí õðÜñ÷åé, ðáñáêÜôù."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:672
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Äåí áðáéôåßôáé åîõðçñåôçôÞò äéáìåóïëÜâçóçò."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "×ñÞóç áõôïý ôïõ åîõðçñåôçôÞ äéáìåóïëÜâçóçò:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:698
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Äéåýèõíóç äéáìåóïëáâçôÞ:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Èýñá:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:760
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
"Ãßíåôå åðéâåâáßùóç ôçò óýíäåóçò ìå Internet êáé Ýëåã÷ïò ãéá åíçìåñþóåéò..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:768
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Ìåôáöüñôùóç ôùí åíçìåñþóåùí ôïõ Íáõôßëïõ..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:912
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -6966,22 +7218,22 @@ msgstr ""
"åñãáóßáò óôï Íáõôßëï êáé êÜíïõí ôïí Íáõôßëï ôçí åî' ïñéóìïý\n"
"åðéëïãÞ.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "×ñÞóç ôïõ Íáõôßëïõ ãéá ôç ó÷åäßáóç ôçò åðéöÜíåéáò åñãáóßáò."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:925
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
"Ìåôáêßíçóç ôùí õðáñ÷üíôùí åéêïíéäßùí åðéöÜíåéáò åñãáóßáò óå áõôÞí ôïõ "
"Íáõôßëïõ."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:933
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "ÅêôÝëåóç ôïõ Íáõôßëïõ êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôïõ GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6998,7 +7250,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Åëðßæïõìå íá áðïëáýóåôå ôï Íáõôßëï!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -7010,16 +7262,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Åëðßæïõìå íá áðïëáýóåôå ôï Íáõôßëï!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1052
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Ñýèìéóç Ðñþôçò ÖïñÜò ôïõ Íáõôßëïõ"
#
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1082
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Êáëþò ïñßóáôå óôï Íáõôßëï"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1084
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -7031,41 +7283,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1095
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Ïëïêëçñþèçêå"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "ÅðéëÝîôå Åðßðåäï ×ñÞóôç"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1113
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "ÌåôÜâáóç áðü ôï GMC óôï Íáõôßëï"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1118
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá Óýíäåóç ìå Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "ÅíçìÝñùóç ôïõ Íáõôßëïõ..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1134
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Ñýèìéóç ôïõ ÄéáìåóïëáâçôÞ WWW"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1207
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Áðïóõìðßåóç ÅíçìÝñùóçò..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1224
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Ç ÅíçìÝñùóç Ïëïêëçñþèçêå. ÐáôÞóôå Åðüìåíï ãéá íá Óõíå÷ßóåôå."
@@ -7073,17 +7325,17 @@ msgstr "Ç ÅíçìÝñùóç Ïëïêëçñþèçêå. ÐáôÞóôå Åðüìåíï ãéá íá Óõíå÷ßóåôå."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1239
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Äåí ÕðÜñ÷åé ÄéáèÝóéìç ÅíçìÝñùóç... ÐáôÞóôå Åðüìåíï ãéá íá Óõíå÷ßóåôå."
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:188
+#: src/nautilus-link-set-window.c:192
msgid "Link sets"
msgstr "Óýíïëá ôïðïèåóéþí"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:201
+#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr "ÐñïóèÞêç ç áöáßñåóç óõíüëùí ôïðïèåóéþí ìÝóù ôéê ðáñáêÜôù."
@@ -7100,54 +7352,54 @@ msgstr "ÈÝëåôå íá äåßôå áõôÝò ôéò %d ôïðïèåóßåò óå äéáöïñåôéêÜ ðáñÜèõñá;"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ÐñïâïëÞ óå ÐïëëáðëÜ ÐáñÜèõñá;"
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ÅêôÝëåóç ìéá ãñÞãïñç ïìÜäá áðü äïêéìÝò åãêõñüôçôáò."
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷éêïý ðáñáèýñïõ ìå ôçí äïèåßóá ãåùìåôñßá."
#
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ÄÉÁÓÔÁÓÅÉÓ"
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Ìüíï äçìéïõñãßá ðáñáèýñùí ãéá êáèïñéóìÝíá URI."
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Ôåñìáôéóìüò ôïõ Íáõôßëïõ."
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Åðáíåêêßíçóç ôïõ Íáõôßëïõ."
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: ôï --check äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: ôï --check äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå Üëëåò åðéëïãÝò.\n"
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: ôï --quit äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: ôï --restart äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: ôï --geometry äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá "
@@ -7407,7 +7659,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç Áñ÷åßùí ¹÷ïõ"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Íá ãßíïõí ïé ËåðôïìÝñåéåò Ðáñïõóéáóôéêïý ôïõ ÖáêÝëïõ Äçìüóéåò"
@@ -7479,11 +7731,6 @@ msgid "News Panel"
msgstr "News and Media"
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
-
-#
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7505,117 +7752,117 @@ msgstr " ÐñïóèÞêç íÝïõ... "
msgid "Remove..."
msgstr " ÄéáãñáöÞ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Óõããíþìç, áëëÜ ôï ó÷Þìá %s äå ìðüñåóå íá äéáãñáöåß."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ ó÷åäßïõ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Óõããíþìç, áëëÜ ôï Ýìâëçìá %s äå ìðüñåóå íá äéáãñáöåß."
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Äçìéïõñãßá ÍÝïõ ÅìâëÞìáôïò:"
#
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "ËÝîç êëåéäß:"
#
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "Åéêüíá:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï åéêüíáò ãéá ôï íÝï Ýìâëçìá:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Äçìéïõñãßá ÍÝïõ ×ñþìáôïò:"
#
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:995
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "¼íïìá ÷ñþìáôïò:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "ÔéìÞ ÷ñþìáôïò:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Óõããíþìç, áëëÜ ôï \"%s\" äåí åßíáé Ýãêõñï üíïìá áñ÷åßïõ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Óõããíþìç, áëëÜ äå äþóáôå Ýíá Ýãêõñï üíïìá áñ÷åßïõ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Áäýíáôç ç åãêáôÜóôáóç ó÷åäßïõ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
"Óõããíþìç, áëëÜ äå ìðïñåßôå íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôçí åéêüíá áñ÷éêïðïßçóçò."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1088
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Óõããíþìç, áëëÜ ôï ó÷Ýäéï %s äå ìðüñåóå íá åãêáôáóôáèåß."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï åéêüíáò ãéá íá ðñïóèÝóåôå ùò ó÷Ýäéï:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
"Óõããíþìç, áëëÜ ðñÝðåé íá êáèïñßóåôå Ýíá ìç-êåíü üíïìá ãéá ôï íÝï ÷ñþìá."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Áäýíáôç ç åãêáôÜóôáóç ÷ñþìáôïò"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ÷ñþìá ãéá íá ðñïóèÝóåôå:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Óõããíþìç, áëëÜ ôï '%s' äåí åßíáé Ýíá ÷ñçóéìïðïéÞóéìï áñ÷åßï åéêüíáò!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Óõããíþìç, áëëÜ ðñÝðåé íá êáèïñßóåôå Ýíá ìç êåíü ëåêôéêü ãéá ôï íÝï Ýìâëçìá."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Áäýíáôç ç åãêáôÜóôáóç åìâëÞìáôïò"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Óõããíþìç, áëëÜ ôá ëåêôéêÜ åìâëçìÜôùí ìðïñåß íá ðåñéÝ÷ïõí ìüíï ÷áñáêôÞñåò, "
"äéáóôÞìáôá Þ áñéèìïýò."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -7624,71 +7871,71 @@ msgstr ""
"Óõããíþìç, áëëÜ ôï \"%s\" åßíáé Ýíá õðÜñ÷ïí ëåêôéêü. Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá "
"äéáöïñåôéêü üíïìá ãéá áõôü."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Óõããíþìç, áëëÜ ç åéêüíá óôï %s äå ìðüñåóå íá åãêáôáóôáèåß ùò Ýìâëçìá."
#
-#: src/nautilus-property-browser.c:2021
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "ÅðéëÝîôå Ìéá Êáôçãïñßá:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Áêýñùóç Áöáßñåóçò"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2034
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
#, fuzzy
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr " ÐñïóèÞêç ÍÝïõ Ó÷åäßïõ "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
#, fuzzy
msgid "Add a New Color..."
msgstr " ÐñïóèÞêç ÍÝïõ ×ñþìáôïò "
#
-#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
#, fuzzy
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr " ÐñïóèÞêç ÍÝïõ ÅìâëÞìáôïò "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2063
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr " ÊÜíôå êëéê óôï ó÷Ýäéï ãéá íá ôï áöáéñÝóåôå"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "ÊÜíôå êëéê óôï ÷ñþìá ãéá íá ôï áöáéñÝóåôå"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "ÊÜíôå êëéê óôï Ýìâëçìá ãéá íá ôï áöáéñÝóåôå"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "Ó÷Ýäéá:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "×ñþìáôá:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr "ÅìâëÞìáôá:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
#, fuzzy
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr " Áöáßñåóç Ó÷åäßïõ "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
#, fuzzy
msgid "Remove a Color..."
msgstr " Áöáßñåóç ×ñþìáôïò "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
#, fuzzy
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr " Áöáßñåóç ÅìâëÞìáôïò "
@@ -7849,35 +8096,6 @@ msgstr "[ÉäéïêôÞôçò áñ÷åßïõ] íá åßíáé [äéá÷åéñéóôÞò]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[ÉäéïêôÞôçò áñ÷åßïõ] íá ìçí åßíáé [äéá÷åéñéóôÞò]"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr "ÐÞãáéíå óôç Óåëßäá Ðåñßëçøçò ôùí Õðçñåóéþí Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr "ÐÞãáéíå óôï ÊáôÜëïãï Ëïãéóìéêïý Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr "ÐÞãáéíå óôïí åíåñãü áðïèçêåõôéêü ÷þñï"
-
-#
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr "_ÊáôÜëïãïò Ëïãéóìéêïý"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "Áñ÷éêÞ Óåëßäá _Õðçñåóéþí Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr "_ÅíåñãÞ ÁðïèÞêç"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "_Õðçñåóßåò"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr "_Ðñï÷ùñçìÝíïò"
@@ -7963,63 +8181,66 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "ÅìöÜíéóç óçìåéþóåùí Ýêäïóçò ôïõ Íáõôßëï"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr ""
-"ÅìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí õðïóôÞñéîçò ãéá ôï Íáõôßëï êáé ôéò Õðçñåóßåò Eazel"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "ÅìöÜíéóç ôùí ðéï ðñüóöáôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôïðïèåóßáò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Åðåîåñãáóßá äéáöüñùí ðñïôéìÞóåùí ôïõ Íáõôßëïõ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "ÁíáæÞôçóç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "Ëçóìüíçóç _Éóôïñéêïý"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "ÐÞãáéíå óôéò Õðçñåóßåò Eazel"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "[Áíôéêåßìåíá ðïõ åßíáé ]öÜêåëïé"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "ÐÞãáéíå óôçí áñ÷éêÞ ôïðïèåóßá"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ÐÞãáéíå óôçí åðüìåíç ôïðïèåóßá ôçò ëßóôáò éóôïñéêïý"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ÐÞãáéíå óôçí ðñïçãïýìåíç ôïðïèåóßá ôçò ëßóôá éóôïñéêïý"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "ÐÞãáéíå óôçí ôïðïèåóßá ðïõ ðåñéÝ÷åé áõôü"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Áðüêñõøç ÌðÜñáò _Ôïðïèåóßáò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Áðüêñõøç _ÃñáììÞò ÊáôÜóôáóçò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:480
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Áðüêñõøç _ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:486
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Áðüêñõøç _ÅñãáëåéïèÞêçò"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç óåëßäáò áðü ôçí ïðïßá ìðïñåß íá óôáëåß áíÜäñáóç ó÷åôéêÜ ìå ôï "
+"Íáõôßëï êáé ôéò Õðçñåóßåò Eazel"
+
#
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
@@ -8073,208 +8294,200 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "ÁíáæÞôçóç óå áõôüí ôïí õðïëïãéóôÞ ãéá áñ÷åßá"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-"ÅìöÜíéóç óåëßäáò áðü ôçí ïðïßá ìðïñåß íá óôáëåß áíÜäñáóç ó÷åôéêÜ ìå ôï "
-"Íáõôßëï êáé ôéò Õðçñåóßåò Eazel"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "ÅìöÜíéóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí óôï êáíïíéêü ìÝãåèïò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "ÅìöÜíéóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ìå ëéãüôåñç ëåðôïìÝñåéá"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "ÅìöÜíéóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ìå ðåñéóóüôåñç ëåðôïìÝñåéá"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr "Åêêßíçóç ÅëÝã÷ïõ Áðüäïóçò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr "ÄéáêïðÞ ÅëÝã÷ïõ Áðüäïóçò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "ÄéáêïðÞ öüñôùóçò áõôÞò ôçò ôïðïèåóßáò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Áêýñùóç ôçò ôåëåõôáßáò áëëáãÞò êåéìÝíïõ"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "ÅðÜíù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:648
-#: src/nautilus-window.c:1559
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
#, fuzzy
msgid "View as..."
msgstr "ÐñïâïëÞ ùò ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "ÁíáæÞôçóç _WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "ÁíáæÞôçóç WWW"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "ÌåãÝèõíóç"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Óìßêñõíóç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ìå_ãÝíèõóç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ó_ìßêñõíóç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Ðåñß ôïõ Íáõôßëïõ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ðñüóèåóç óåëéäïäåßêôç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_Ðßóù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_ÐáñáóêÞíéá êáé ÅìâëÞìáôá..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Óåëéäïäåßêôåò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "_Êëåßóéìï ðáñáèýñïõ"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#, fuzzy
-msgid "_Community Support"
-msgstr "_ÕðïóôÞñéîç ÐåëÜôç"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Åðåîåñãáóßá"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Åðåîåñãáóßá Óåëéäïäåéêôþí..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "_Åðåîåñãáóßá ÐñïôéìÞóåùí..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "_ÁíÜäñáóç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "_ÁíáæÞôçóç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "_ÌðñïóôÜ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "_ÐÞãáéíå"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_ÂïÞèåéá"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Áñ÷éêÞ óåëßäá"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr "Ôïðïèåóßá"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Êáíïíéêü ÌÝãåèïò"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_ÐñïôéìÞóåéò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_¸ëåã÷ïò Áðüäïóçò"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_ÁíáíÝùóç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_ÁíáöïñÜ ÅëÝã÷ïõ Áðüäïóçò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Áñ÷éêïðïßçóç ÅëÝã÷ïõ Áðüäïóçò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Åêêßíçóç"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Åêêßíçóç ÅëÝã÷ïõ Áðüäïóçò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_ÄéáêïðÞ ÅëÝã÷ïõ Áðüäïóçò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Áíáßñåóç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "_ÅðÜíù Ýíá Åðßðåäï"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_ÐñïâïëÞ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_View as..."
msgstr "ÐñïâïëÞ ùò ..."
@@ -8284,15 +8497,16 @@ msgid "Caveat"
msgstr "Ðåñéïñéóôéêüò ¼ñïò"
#: src/nautilus-shell.c:225
+#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
"Åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôï åíäéáöÝñïí óáò ãéá ôï Íáõôßëï.\n"
@@ -8304,54 +8518,17 @@ msgstr ""
"Ðáñáêáëþ åðéóêåõèåßôå ôï http://www.eazel.com/feedback.html ãéá íá ðáñÜó÷åôå "
"áíÜäñáóç, ó÷üëéá êáé ðñïôÜóåéò."
-#: src/nautilus-sidebar.c:703
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Äå ìðïñåßôå íá êáèïñßóåôå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá ðáñáìåôñïðïéçìÝíá åéêïíßäéá! "
-"Ðáñáêáëþ óýñôå ìüíï ìéá åéêüíá ãéá íá èÝóåôå ôï ðáñáìåôñïðïéçìÝíï åéêïíßäéï."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:705
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Ðåñéóóüôåñåò Áðü Ìßá Åéêüíá"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï ðïõ ñßîáôå äåí åßíáé ôïðéêü. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìüíï "
-"ôïðéêÝò åéêüíåò ùò ðáñáìåôñïðïéçìÝíá åéêïíßäéá."
-
-#
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "ÔïðéêÝò Åéêüíåò Ìüíï"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:731
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï ðïõ ñßîáôå äåí åßíáé åéêüíá. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìüíï "
-"ôïðéêÝò åéêüíåò ùò ðáñáìåôñïðïéçìÝíá åéêïíßäéá."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:733
-msgid "Images Only"
-msgstr "Ìüíï Åéêüíåò"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1321
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "¶íïéãìá ìå %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1357
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "¶íïéãìá ìå..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
@@ -8418,21 +8595,21 @@ msgstr "Óõããíþìç, áëëÜ äå ìðüñåóå íá äéáãñáöåß ôï èÝìá áõôü!"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ èÝìáôïò"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:217
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "¸êäïóç Ðñïåðéóêüðçóç %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:833
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Áðïôõ÷ßá ÐñïâïëÞò"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:844
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8441,12 +8618,12 @@ msgstr ""
"Ç üøç %s ðáñïõóßáóå Ýíá óöÜëìá êáé äå ìðïñåß íá óõíå÷ßóåé. Ìðïñåßôå íá "
"åðéëÝîôå ìéá Üëëç üøç Þ íá ðÜôå óå äéáöïñåôéêÞ ôïðïèåóßá."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:855
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "ÐñïÝêõøå óöÜëìá êáôÜ ôçí åêêßíçóç ôçò ðñïâïëÞò %s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1016
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8454,7 +8631,7 @@ msgstr ""
"¸íá áðü ôá ðëåõñéêÜ ôáìðëþ ðáñïõóßáóå Ýíá óöÜëìá êáé äå ìðïñåß íá óõíå÷ßóåé. "
"Äõóôõ÷þò äåí åßíáé äõíáôüò ï áêñéâÞò åíôïðéóìüò ôïõ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1020
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8463,18 +8640,18 @@ msgstr ""
"Ôï ðëåõñéêü ôáìðëþ %s ðáñïõóßáóå Ýíá óöÜëìá êáé äå ìðïñåß íá óõíå÷ßóåé. Áí "
"áõôü óõíå÷ßóåé íá óõìâáßíåé, ßóùò èåëÞóåôå íá ôï áðåíåñãïðïéÞóåôå."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1025
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðëåõñéêïý Ôáìðëþ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ \"%s\". Ðáñáêáëþ åëÝãîôå ôçí ïñèïãñáößá êáé äïêéìÜóôå "
"îáíÜ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -8482,7 +8659,7 @@ msgstr ""
"Ôï \"%s\" äåí åßíáé Ýãêõñç äéáäñïìÞ. Ðáñáêáëþ åëÝãîôå ôçí ïñèïãñáößá êáé "
"äïêéìÜóôå îáíÜ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8491,7 +8668,7 @@ msgstr ""
"Áäýíáôç ç åìöÜíéóç ôïõ \"%s\" äéüôé ï Íáõôßëïò äå ìðïñåß íá äéáêñßíåé ôï "
"åßäïò ôïõ áñ÷åßïõ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
@@ -8499,25 +8676,25 @@ msgstr ""
"\"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Áäýíáôç ç åìöÜíéóç ôïõ \"%s\" äéüôé ï Íáõôßëïò äå ìðïñåß íá ÷åéñéóôåß "
"äéáäñïìÝò %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
"Áäýíáôç ç åìöÜíéóç ôïõ \"%s\" äéüôé áðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá áõèåíôéêïðïßçóçò."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Áäýíáôç ç åìöÜíéóç ôïõ \"%s\" äéüôé ç ðñüóâáóç áðáãïñåýôçêå."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8527,7 +8704,7 @@ msgstr ""
"åëÝãîôå üôé ç ïñèïãñáößá åßíáé óùóôÞ êáé üôé ïé ñõèìßóåéò äéáìåóïëáâçôÞ "
"åßíáé óùóôÝò."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8536,7 +8713,7 @@ msgstr ""
"Áäýíáôç ç åìöÜíéóç ôïõ \"%s\" äéüôé ôï üíïìá óõóôÞìáôïò åßíáé êåíü. ÅëÝãîôå "
"üôé ïé ñõèìßóåéò äéáìåóïëáâçôÞ åßíáé óùóôÝò."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8548,23 +8725,23 @@ msgstr ""
"Ý÷åôå åêêéíÞóåé ôçí õðçñåóßá áíáæÞôçóçò ÌÝäïõóá êáé áí äåí Ý÷åôå êÜíåé "
"êáôáëïãñÜöçóç, üôé ôï ðñüãñáììá êáôáëïãñÜöçóçò ÌÝäïõóá åêôåëåßôå."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "ÁíáæÞôçóç Äåí åßíáé ÄéáèÝóéìç"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Ï Íáõôßëïò äå ìðïñåß íá áðåéêïíßóåé ôï \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1335
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Áäýíáôç ç ÅìöÜíéóç ôçò Ôïðïèåóßáò"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -8572,35 +8749,35 @@ msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá ëçóìïíÞóåôå ôï éóôïñéêü; Áí íáé, åßóôå êáôáäéêáóìÝíïò/ç íá "
"ôï åðáíáëÜâåôå."
-#: src/nautilus-window-menus.c:366
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Åßóáóôå âÝâáéïé üôé èÝëåôå ï Íáõôßëïò íá ëçóìïíÞóåé ôéò ôïðïèåóßåò ðïõ Ý÷åôå "
"åðéóêåöôåß;"
-#: src/nautilus-window-menus.c:371
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Ëçóìüíçóç Éóôïñéêïý;"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Ëçóìüíçóç"
-#: src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "ÅìöÜíéóç _ÃñáììÞò ÊáôÜóôáóçò"
#
-#: src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "ÅìöÜíéóç _ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò"
-#: src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "ÅìöÜíéóç _ÅñãáëåéïèÞêçò"
-#: src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "ÅìöÜíéóç _ÃñáììÞò Ôïðïèåóßáò"
@@ -8609,7 +8786,7 @@ msgstr "ÅìöÜíéóç _ÃñáììÞò Ôïðïèåóßáò"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8619,11 +8796,11 @@ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Ìíåßá Ìåôáöñáóôþí"
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8635,7 +8812,7 @@ msgstr ""
"ôç äéá÷åßñçóç ôùí áñ÷åßùí óáò\n"
"êáé ôïõ õðïëïßðïõ ôïõ óõóôÞìáôüò óáò."
-#: src/nautilus-window-menus.c:813
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8644,39 +8821,39 @@ msgstr ""
"Ç ôïðïèåóßá \"%s\" äåí õðÜñ÷åé. ÈÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïõò óåëéäïäåßêôåò ìå "
"áõôÞí ôçí ôïðïèåóßá áðü ôçí ëßóôá óáò;"
-#: src/nautilus-window-menus.c:817
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Óåëéäïäåßêôçò óå Ìç ÕðáñêôÞ Ôïðïèåóßá"
-#: src/nautilus-window-menus.c:831
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Ç ôïðïèåóßá \"%s\" äåí õðÜñ÷åé ðéá."
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "ÐÞãáéíå óå Ìç ÕðáñêôÞ Ôïðïèåóßá"
-#: src/nautilus-window-menus.c:901
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "ÐÞãáéíå óôç ôïðïèåóßá ðïõ êáèïñßæåôå áðü ôï öõëëïìåôñçôÞ"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Ðßóù"
#
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "ÌðñïóôÜ"
-#: src/nautilus-window.c:1265
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "ÅìöÜíéóç ìðÜñáò ôïðïèåóßáò óôá íÝá ðáñÜèõñá"
#
-#: src/nautilus-window.c:1971
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Êëåßóéìï"
@@ -8688,9 +8865,111 @@ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-greek-courier-medium-r-normal-*-12-*-*-*-m-*-*-*"
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "¸ôïò"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "¶ëìðïõì"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Ó÷üëéï"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "ÊáíÜëéá"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Äåéãìáôïëçøßá"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Óôåñåïöùíéêü"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Ìïíïöùíéêü"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "öïõ (11ôï áíôßãñáöï)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "öïõ (11ôï áíôßãñáöï).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "öïõ (12ôï áíôßãñáöï)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "öïõ (13ôï áíôßãñáöï)"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "åßíáé ðñïóôáôåõìÝíï áðü åããñáöÞ, ðñïóÜñôçóç ìüíï ãéá áíÜãíùóç"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "äåí åßíáé Ýãêõñç óõóêåõÞ ìðëïê"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Äå âñÝèçêå ìÝóï"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr "ëÜèïò åßäïò óõóôÞìáôïò áñ÷åßùí, ëÜèïò åðéëïãÞ Þ ëÜèïò õðåñìðëüê"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Ñßæá"
+
+#
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "ðñïãñÜììáôá åíôïëþí"
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "Ï Íáõôßëïò äå ìðüñåóå íá äçìéïõñãÞóåé ôïí êáôÜëïãï %s."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "Äåí ÕðÜñ÷åé ÖÜêåëïò ÐñïãñáììÜôùí Åíôïëþí"
+
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "Ìåôáêßíçóç üëùí ôùí åðéëåãìÝíùí áíôéêåéìÝíùí óôá Áðïññßììáôá"
+
+#
+#~ msgid "Eazel Services"
+#~ msgstr "Õðçñåóßåò Eazel"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+#~ msgstr "ÐÞãáéíå óôç Óåëßäá Ðåñßëçøçò ôùí Õðçñåóéþí Eazel"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+#~ msgstr "ÐÞãáéíå óôï ÊáôÜëïãï Ëïãéóìéêïý Eazel"
+
+#~ msgid "Go to your online storage repository"
+#~ msgstr "ÐÞãáéíå óôïí åíåñãü áðïèçêåõôéêü ÷þñï"
+
+#
+#~ msgid "Software _Catalog"
+#~ msgstr "_ÊáôÜëïãïò Ëïãéóìéêïý"
+
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "Áñ÷éêÞ Óåëßäá _Õðçñåóéþí Eazel"
+
+#~ msgid "_Online Storage"
+#~ msgstr "_ÅíåñãÞ ÁðïèÞêç"
+
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "_Õðçñåóßåò"
+
+#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí õðïóôÞñéîçò ãéá ôï Íáõôßëï êáé ôéò Õðçñåóßåò Eazel"
+
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "ÐÞãáéíå óôéò Õðçñåóßåò Eazel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "_ÕðïóôÞñéîç ÐåëÜôç"
+
#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "ÓöÜëìá GConf"
@@ -8955,13 +9234,14 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
#~ msgstr ""
-#~ "Êáèïñßóôå ôç ëßóôá ðáêÝôùí ðñïò ÷ñÞóç (/var/eazel/service/package-list.xml)"
+#~ "Êáèïñßóôå ôç ëßóôá ðáêÝôùí ðñïò ÷ñÞóç (/var/eazel/service/package-list."
+#~ "xml)"
#~ msgid ""
#~ "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
#~ msgstr ""
-#~ "×ñÞóç êáèïñéóìÝíïõ áñ÷åßïõ ãéá ôç äçìéïõñãßá ëßóôáò ðáêÝôùí, áðáéôåß "
-#~ "--packagelist"
+#~ "×ñÞóç êáèïñéóìÝíïõ áñ÷åßïõ ãéá ôç äçìéïõñãßá ëßóôáò ðáêÝôùí, áðáéôåß --"
+#~ "packagelist"
#~ msgid "Softcat server to connect to"
#~ msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò Softcat ðñïò óýíäåóç"
@@ -9077,8 +9357,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
#~ msgstr ""
-#~ "óýãêñïõóç áñ÷åßïõ : ôï ðáêÝôï %s ðáñÝ÷åé Þäç ôï áñ÷åßï %s ðïõ ðáñÝ÷åôáé áðü "
-#~ "ôï %s"
+#~ "óýãêñïõóç áñ÷åßïõ : ôï ðáêÝôï %s ðáñÝ÷åé Þäç ôï áñ÷åßï %s ðïõ ðáñÝ÷åôáé "
+#~ "áðü ôï %s"
#~ msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
#~ msgstr "...áëëÜ åßíáé åíôÜîåé äéüôé áíáâáèìßæïõìå ôï %s êáé ôï äéáãñÜöåé"
@@ -9133,7 +9413,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
#~ msgstr ""
-#~ "Áäýíáôï ôï ãñÜøéìï ôïõ áñ÷åßïõ %s, ÷ñÞóç ôïõ åî' ïñéóìïý ÷åéñéóôÞ êáôáãñáöþí"
+#~ "Áäýíáôï ôï ãñÜøéìï ôïõ áñ÷åßïõ %s, ÷ñÞóç ôïõ åî' ïñéóìïý ÷åéñéóôÞ "
+#~ "êáôáãñáöþí"
#~ msgid "Install failed"
#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá åãêáôÜóôáóçò"
@@ -9178,8 +9459,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
#~ msgstr ""
-#~ "To %s, ðïõ åßíáé íåþôåñï, áðáéôåß õðïâÜèìéóç Ýêäïóçò ç ïðïßá üìùò äåí åßíáé "
-#~ "åíåñãïðïéçìÝíç"
+#~ "To %s, ðïõ åßíáé íåþôåñï, áðáéôåß õðïâÜèìéóç Ýêäïóçò ç ïðïßá üìùò äåí "
+#~ "åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç"
#~ msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
#~ msgstr ""
@@ -9489,8 +9770,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Áí åðéèõìåßôå íá ìåôáöïñôþóåôå êáé íá åãêáôáóôÞóåôå áõôÜ ôá ðáêÝôá, ðáôÞóôå "
-#~ "ÓõíÝ÷åéá."
+#~ "Áí åðéèõìåßôå íá ìåôáöïñôþóåôå êáé íá åãêáôáóôÞóåôå áõôÜ ôá ðáêÝôá, "
+#~ "ðáôÞóôå ÓõíÝ÷åéá."
#~ msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
#~ msgstr "ÁõôÜ ôá ðáêÝôá åßíáé Ýôïéìá íá áðåãêáôáóôáèïýí:"
@@ -9526,8 +9807,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "ÏëïêëÞñùóç ÅãêáôÜóôáóçò"
#~ msgid ""
-#~ "%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
-#~ "the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+#~ "%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, "
+#~ "drag the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "%sÃéá íá åêêéíÞóåôå ôï %s, ðáôÞóôå ôï ðáñáêÜôù êïõìðß Åêêßíçóç Þ ãéá íá "
#~ "äçìéïõñãÞóôå ìéá óõíôüìåõóç, óýñôå ôï åéêïíßäéï óôá äåîéÜ óôï ôáìðëþ ôïõ "
@@ -9535,7 +9816,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
#~ msgstr ""
-#~ "%sÃéá ôçí åêêßíçóç ôïõ %s, ðáôÞóôå ôï êïõìðß Åêêßíçóç ðïõ âñßóêåôáé ðáñáêÜôù."
+#~ "%sÃéá ôçí åêêßíçóç ôïõ %s, ðáôÞóôå ôï êïõìðß Åêêßíçóç ðïõ âñßóêåôáé "
+#~ "ðáñáêÜôù."
#
#~ msgid "Incorrect password."
@@ -9748,13 +10030,15 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "%A, %B %d"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+#~ "Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel "
+#~ "Services."
#~ msgstr ""
-#~ "Óõããíþìç, ðñïâëÞìáôá äéêôýïõ ìå áðïôñÝðïõí ôç óýíäåóç ìå ôéò Õðçñåóßåò Eazel."
+#~ "Óõããíþìç, ðñïâëÞìáôá äéêôýïõ ìå áðïôñÝðïõí ôç óýíäåóç ìå ôéò Õðçñåóßåò "
+#~ "Eazel."
#~ msgid ""
-#~ "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
-#~ "Eazel Services until you activate your account.\n"
+#~ "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log "
+#~ "into Eazel Services until you activate your account.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your email for activation instructions."
#~ msgstr ""
@@ -9767,8 +10051,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
#~ "\n"
-#~ "Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
-#~ "continues."
+#~ "Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this "
+#~ "problem continues."
#~ msgstr ""
#~ "Ï Ëïãáñéáóìüò ×ñÞóôç Õðçñåóßáò Eazel óáò Ý÷åé ðñïóùñéíÜ áðåíåñãïðïéçèåß.\n"
#~ "\n"
@@ -9837,9 +10121,10 @@ msgstr "%d%%"
#~ "unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
#~ "Please contact support@eazel.com."
#~ msgstr ""
-#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ëÞøç äåäïìÝíùí õðçñåóéþí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ ôçò Eazel. Ï "
-#~ "åîõðçñåôçôÞò ìðïñåß íá åßíáé ìç ðñïóâÜóéìïò áõôÞ ôç óôéãìÞ Þ ï õðïëïãéóôÞò "
-#~ "íá ìçí Ý÷åé ñõèìéóôåß óùóôÜ. Ðáñáêáëþ åðéêïéíùíåßóôå ìå support@eazel.com."
+#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ëÞøç äåäïìÝíùí õðçñåóéþí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ ôçò Eazel. "
+#~ "Ï åîõðçñåôçôÞò ìðïñåß íá åßíáé ìç ðñïóâÜóéìïò áõôÞ ôç óôéãìÞ Þ ï "
+#~ "õðïëïãéóôÞò íá ìçí Ý÷åé ñõèìéóôåß óùóôÜ. Ðáñáêáëþ åðéêïéíùíåßóôå ìå "
+#~ "support@eazel.com."
#~ msgid ""
#~ "Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
@@ -9856,9 +10141,9 @@ msgstr "%d%%"
#~ "åîõðçñåôçôÝò ôçò Eazel. Ðáñáêáëþ åðéêïéíùíåßóôå ìå support@eazel.com."
#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-#~ "now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
-#~ "later."
+#~ "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable "
+#~ "right now, or your computer might be configured incorrectly. You could "
+#~ "try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ ôçò Eazel. Ï åîõðçñåôçôÞò "
#~ "ìðïñåß íá åßíáé ìç ðñïóâÜóéìïò áõôÞ ôç óôéãìÞ Þ ï õðïëïãéóôÞò íá ìçí Ý÷åé "
@@ -10018,17 +10303,17 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
-#~ "index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
-#~ "index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
-#~ "computer."
+#~ "Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use "
+#~ "an index, this search may take several minutes. Would you like to create "
+#~ "an index? Creating an index will be done while you are not actively using "
+#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Ãéá íá êÜíåôå ìéá ãñÞãïñç áíáæÞôçóç, ôï ÅõñåôÞñéï áðáéôåß Ýíá ðßíáêá ôùí "
#~ "áñ÷åßùí ôïõ óõóôÞìáôüò óáò. Ï õðïëïãéóôÞò óáò äåí Ý÷åé Ýíá ôÝôïéï ðßíáêá "
-#~ "áõôÞ ôç óôéãìÞ. ÅðåéäÞ ôï ÅõñåôÞñéï äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåé Ýíáí ðßíáêá, "
-#~ "ç áíáæÞôçóç ßóùò äéáñêÝóåé ìåñéêÜ ëåðôÜ. ÈÝëåôå íá äçìéïõñãÞóåôå Ýíáí "
-#~ "ðßíáêá; Ç äçìéïõñãßá ôïõ ðßíáêá èá ãßíåé üôáí äå ÷ñçóéìïðïéåßôå åíåñãÜ ôïí "
-#~ "õðïëïãéóôÞ óáò."
+#~ "áõôÞ ôç óôéãìÞ. ÅðåéäÞ ôï ÅõñåôÞñéï äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåé Ýíáí "
+#~ "ðßíáêá, ç áíáæÞôçóç ßóùò äéáñêÝóåé ìåñéêÜ ëåðôÜ. ÈÝëåôå íá äçìéïõñãÞóåôå "
+#~ "Ýíáí ðßíáêá; Ç äçìéïõñãßá ôïõ ðßíáêá èá ãßíåé üôáí äå ÷ñçóéìïðïéåßôå "
+#~ "åíåñãÜ ôïí õðïëïãéóôÞ óáò."
#
#~ msgid "Create an Index"
@@ -10047,26 +10332,27 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+#~ "Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is "
+#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "Ãéá íá êÜíåôå ìéá ãñÞãïñç áíáæÞôçóç, ôï ÅõñåôÞñéï áðáéôåß Ýíá ðßíáêá ôùí "
-#~ "áñ÷åßùí ôïõ óõóôÞìáôüò óáò. Ç ãñÞãïñç áíáæÞôçóç åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç óôéò "
-#~ "ðñïôéìÞóåéò ÁíáæÞôçóçò, ïðüôå äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìïò ðßíáêáò. "
+#~ "áñ÷åßùí ôïõ óõóôÞìáôüò óáò. Ç ãñÞãïñç áíáæÞôçóç åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç "
+#~ "óôéò ðñïôéìÞóåéò ÁíáæÞôçóçò, ïðüôå äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìïò ðßíáêáò. "
#~ msgid "Fast searches are not available on your computer."
#~ msgstr "Ïé ãñÞãïñåò áíáæçôÞóåéò äåí åßíáé äéáèÝóéìåò óôïí õðïëïãéóôÞ óáò."
#~ msgid ""
#~ "To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
-#~ "Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
-#~ "checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
-#~ "index won't be available immediately."
+#~ "Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast "
+#~ "Search checkbox. An index will be generated while your computer is idle, "
+#~ "so your index won't be available immediately."
#~ msgstr ""
-#~ "Ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôç ãñÞãïñç áíáæÞôçóç, áíïßîôå ôï ìåíïý ÐñïôéìÞóåùí êáé "
-#~ "åðéëÝîôå ÐñïôéìÞóåéò. ¸ðåéôá, åðéëÝîôå ÐñïôéìÞóåéò ÁíáæÞôçóçò êáé óçìåéþóôå "
-#~ "ôç ãñáììÞ Åíåñãïðïßçóç ÃñÞãïñùí ÁíáæçôÞóåùí. ¸íáò ðßíáêáò èá äçìéïõñãçèåß "
-#~ "üôáí ï õðïëïãéóôÞò óáò åßíáé áíåíåñãüò, ïðüôå ï ðßíáêáò äåí èá åßíáé "
-#~ "äéáèÝóéìïò áìÝóùò."
+#~ "Ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôç ãñÞãïñç áíáæÞôçóç, áíïßîôå ôï ìåíïý ÐñïôéìÞóåùí "
+#~ "êáé åðéëÝîôå ÐñïôéìÞóåéò. ¸ðåéôá, åðéëÝîôå ÐñïôéìÞóåéò ÁíáæÞôçóçò êáé "
+#~ "óçìåéþóôå ôç ãñáììÞ Åíåñãïðïßçóç ÃñÞãïñùí ÁíáæçôÞóåùí. ¸íáò ðßíáêáò èá "
+#~ "äçìéïõñãçèåß üôáí ï õðïëïãéóôÞò óáò åßíáé áíåíåñãüò, ïðüôå ï ðßíáêáò äåí "
+#~ "èá åßíáé äéáèÝóéìïò áìÝóùò."
#~ msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
#~ msgstr ""
@@ -10087,11 +10373,11 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá åõñåôçñßïõ åßíáé áõôÞ ôç óôéãìÞ áðáó÷ïëçìÝíç."
#~ msgid ""
-#~ "An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
-#~ "computer."
+#~ "An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex "
+#~ "your computer."
#~ msgstr ""
-#~ "Ç ëåéôïõñãßá åõñåôçñßïõ äåí åêôåëåßôáé Þ äåí áíôáðïêñßíåôå óå áéôÞóåéò ãéá "
-#~ "åðáíáäçìéïõñãßá åõñåôçñßïõ ôïõ õðïëïãéóôÞ."
+#~ "Ç ëåéôïõñãßá åõñåôçñßïõ äåí åêôåëåßôáé Þ äåí áíôáðïêñßíåôå óå áéôÞóåéò "
+#~ "ãéá åðáíáäçìéïõñãßá åõñåôçñßïõ ôïõ õðïëïãéóôÞ."
#~ msgid ""
#~ "An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
@@ -10110,8 +10396,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr ""
#~ "Ìéá öïñÜ ôçí çìÝñá ôá áñ÷åßá óáò êáé ôï ðåñéå÷üìåíá êåéìÝíïõ "
#~ "êáôáëïãñáöïýíôáé ìå óêïðü ïé áíáæçôÞóåéò óáò íá åßíáé ãñçãïñüôåñåò. Áí "
-#~ "åðéèõìåßôå íá áíáíÝùóåôå ôï åõñåôÞñéï ôþñá, åðéëÝîôå ôï êïõìðß \"ÅíçìÝñùóç "
-#~ "Ôþñá\"."
+#~ "åðéèõìåßôå íá áíáíÝùóåôå ôï åõñåôÞñéï ôþñá, åðéëÝîôå ôï êïõìðß "
+#~ "\"ÅíçìÝñùóç Ôþñá\"."
#
#~ msgid "Update Now"
@@ -10171,9 +10457,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid " Add New Theme "
#~ msgstr " ÐñïóèÞêç ÍÝïõ ÈÝìáôïò "
-#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme"
-#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðåñéãñáöÞ äéáèÝóéìç ãéá ôï èÝìá \"%s\""
-
#~ msgid "View as Other..."
#~ msgstr "ÅìöÜíéóç ùò ¶ëëï..."
@@ -10256,7 +10539,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
#~ msgstr ""
-#~ "Äåí åðéëÝ÷èçêå åéêüíá. ÐñÝðåé íá êÜíôå êëéê óôçí åéêüíá ãéá íá ôçí åðéëÝîôå."
+#~ "Äåí åðéëÝ÷èçêå åéêüíá. ÐñÝðåé íá êÜíôå êëéê óôçí åéêüíá ãéá íá ôçí "
+#~ "åðéëÝîôå."
#~ msgid "No selection made"
#~ msgstr "Äåí Ýãéíå åðéëïãÞ"
@@ -10513,9 +10797,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Speed Tradeoffs Settings"
#~ msgstr "Ñõèìßóåéò ÁíôéóôÜèìéóçò Ôá÷ýôçôáò"
-#~ msgid "Search Settings"
-#~ msgstr "Ñõèìßóåéò ÁíáæÞôçóçò"
-
#
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Óýóôçìá"
@@ -10645,9 +10926,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "VMWare"
#~ msgstr "VMWare"
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Ximian"
-
#~ msgid "Home location:"
#~ msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá:"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index b041d6799..d857c054f 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-04 02:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr ""
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:734
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr ""
@@ -59,89 +59,134 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr ""
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
msgstr ""
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr ""
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr ""
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr ""
@@ -329,14 +374,6 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr ""
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr ""
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr ""
@@ -357,36 +394,12 @@ msgstr ""
msgid " (see also \""
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr ""
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr ""
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr ""
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr ""
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr ""
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
msgstr ""
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
@@ -405,10 +418,6 @@ msgstr ""
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "I could not initialise Bonobo"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr ""
@@ -437,18 +446,39 @@ msgstr ""
msgid "View as Image"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "I could not initialise Bonobo"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr ""
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "Delete Wastebasket Contents?"
+
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Content Loser"
msgstr ""
@@ -460,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_File"
msgstr ""
@@ -468,34 +498,49 @@ msgstr ""
msgid "_Kill Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Content Loser"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
-msgid "Content Loser Viewer"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
-msgid "Nautilus Content Loser"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
-msgid "Nautilus content loser component's factory"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
-msgid "Nautilus content loser factory"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
-msgid "Nautilus content view that fails on command"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Content Loser"
-msgstr "Delete Wastebasket Contents?"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
@@ -509,36 +554,32 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
-msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
-msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
-msgid "Sidebar Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
msgstr ""
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
@@ -556,6 +597,27 @@ msgid ""
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr ""
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr ""
@@ -893,49 +955,32 @@ msgstr ""
msgid "x-u-escaped"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:782
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
-msgstr ""
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:783
-msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
-msgstr ""
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr ""
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
msgstr ""
#: components/music/mpg123.c:29
@@ -1531,78 +1576,58 @@ msgstr ""
msgid "Synthpop"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Wastebasket"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
"Control Center is turned off."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1610,191 +1635,167 @@ msgid ""
"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:966
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Mono"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1810
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+msgid "News"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1284
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr ""
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1524
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1861
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1861
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1865
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1865
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1882
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1882
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1964
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2223
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr ""
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2243
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2254
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2269
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr ""
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2292
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2301
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr ""
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2309
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4388
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2326
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
#, fuzzy
msgid "Select Sites:"
msgstr "Select a colour to add:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2341
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr ""
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2369
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
msgstr ""
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2397
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr ""
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
-msgstr ""
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr ""
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr ""
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
@@ -1809,24 +1810,12 @@ msgstr ""
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
-msgid "(none)"
-msgstr ""
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr ""
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
@@ -1834,6 +1823,22 @@ msgstr ""
msgid "Sample"
msgstr ""
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr ""
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr ""
@@ -1846,37 +1851,49 @@ msgstr ""
msgid "_Sample"
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
@@ -1887,72 +1904,61 @@ msgstr ""
msgid "Lucida"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
-msgid "Use the Courier Font"
-msgstr ""
-
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
-msgid "Use the Fixed Font"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
+msgid "Services"
msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
-msgid "Use the GTK System Font"
+msgid "Use the Courier Font"
msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
-msgid "Use the Helvetica Font"
+msgid "Use the Fixed Font"
msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
-msgid "Use the Lucida Font"
+msgid "Use the GTK System Font"
msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
-msgid "Use the Times Font"
+msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
-msgid "_Courier"
+msgid "Use the Lucida Font"
msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
-msgid "_Fixed"
+msgid "Use the Times Font"
msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
-msgid "_GTK System Font"
+msgid "_Courier"
msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Helvetica"
+msgid "_Fixed"
msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
-msgid "_Times"
-msgstr ""
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr ""
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
+msgid "_GTK System Font"
msgstr ""
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Helvetica"
msgstr ""
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-msgid "Text view"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
+msgid "_Times"
msgstr ""
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
msgstr ""
#: components/text/services/google.xml.h:1
@@ -2120,8 +2126,8 @@ msgstr ""
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2369
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -2159,7 +2165,7 @@ msgstr ""
msgid "Fossil"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr ""
@@ -2219,7 +2225,7 @@ msgstr ""
msgid "Numbers"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -2327,6 +2333,14 @@ msgstr ""
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr ""
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr ""
@@ -2344,8 +2358,8 @@ msgstr ""
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Wastebasket"
@@ -2358,10 +2372,6 @@ msgstr ""
msgid "Home Directory"
msgstr ""
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-msgid "Services"
-msgstr ""
-
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr ""
@@ -2386,6 +2396,34 @@ msgstr ""
msgid "Search Engines"
msgstr ""
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+msgid "Programs"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+msgid "Server Configuration"
+msgstr ""
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+msgid "Start Here"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr ""
@@ -2431,107 +2469,107 @@ msgid "Dell"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
+msgid "Freshmeat.net"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:13
-msgid "Freshmeat.net"
+msgid "GNOME.org"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:14
-msgid "GNOME.org"
+msgid "GNU.org"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "GNU.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "International"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:17
-msgid "International"
+msgid "Linux Documentation Project"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "Linux Documentation Project"
+msgid "Linux One"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:19
-msgid "Linux One"
+msgid "Linux Online"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:20
-msgid "Linux Online"
+msgid "Linux Resources"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:21
-msgid "Linux Resources"
+msgid "Linux Weekly News"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:22
-msgid "Linux Weekly News"
+msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
-msgid "LinuxNewbie.org"
+msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:24
-msgid "LinuxOrbit.com"
+msgid "MandrakeSoft"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
-msgid "MandrakeSoft"
+msgid "Netraverse"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:26
-msgid "Netraverse"
+msgid "News and Media"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:27
-msgid "News and Media"
+msgid "O'Reilly"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:28
-msgid "O'Reilly"
+msgid "OSDN"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:29
-msgid "OSDN"
+msgid "Open Source Asia"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:30
-msgid "Open Source Asia"
+msgid "OpenOffice"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:31
-msgid "OpenOffice"
+msgid "Penguin Computing"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:32
-msgid "Penguin Computing"
+msgid "Rackspace"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:33
-msgid "Rackspace"
+msgid "Red Hat"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:34
-msgid "Red Hat"
+msgid "Red Hat Network"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:35
-msgid "Red Hat Network"
+msgid "RedFlag Linux"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
-msgid "RedFlag Linux"
+msgid "Software"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:37
-msgid "Software"
+msgid "SourceForge"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:38
-msgid "SourceForge"
+msgid "SuSE"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
@@ -2547,17 +2585,29 @@ msgid "Web Services"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
-msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgid "Ximian"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:43
-msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr ""
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr ""
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr ""
@@ -2582,8 +2632,8 @@ msgstr ""
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr ""
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
-msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr ""
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2603,254 +2653,120 @@ msgstr "Wastebasket"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr ""
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+msgid "AFFS Volume"
msgstr ""
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr ""
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+msgid "AFS Network Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+msgid "CD-ROM Drive"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+msgid "CDROM Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+msgid "DVD Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+msgid "Enhanced DOS Volume"
msgstr ""
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+msgid "Ext2 Linux Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+msgid "Ext3 Linux Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+msgid "Hardware Device Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+msgid "JFS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+msgid "Minix Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+msgid "NFS Network Volume"
msgstr ""
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+msgid "System Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+msgid "Windows NT Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+msgid "XFS Linux Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+msgid "XIAFS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-#, fuzzy
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "01/01/00, 01:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+msgid "Xenix Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
#, fuzzy
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "01/01/00, 01:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr ""
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4074
-msgid "? items"
-msgstr ""
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078
-msgid "unknown type"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr ""
-
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
+msgid "reset"
+msgstr "Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
-"aaron@eazel.com"
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr ""
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
+msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
@@ -2863,7 +2779,7 @@ msgstr ""
msgid "To:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2871,7 +2787,7 @@ msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2880,7 +2796,7 @@ msgid ""
"parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2888,7 +2804,7 @@ msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2897,7 +2813,7 @@ msgid ""
"its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2906,7 +2822,7 @@ msgid ""
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -2914,7 +2830,7 @@ msgid ""
"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2922,7 +2838,7 @@ msgid ""
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -2930,7 +2846,7 @@ msgid ""
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -2938,7 +2854,7 @@ msgid ""
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2946,7 +2862,7 @@ msgid ""
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2954,7 +2870,7 @@ msgid ""
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -2962,7 +2878,7 @@ msgid ""
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -2970,7 +2886,7 @@ msgid ""
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -2978,7 +2894,7 @@ msgid ""
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -2986,7 +2902,7 @@ msgid ""
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -2994,7 +2910,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -3002,7 +2918,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -3010,7 +2926,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -3018,7 +2934,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -3026,7 +2942,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -3034,7 +2950,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -3042,7 +2958,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -3050,34 +2966,34 @@ msgid ""
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943
msgid "Error while copying."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946
msgid "Error while moving."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
msgid "Error while linking."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954
msgid "Error while deleting."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -3086,7 +3002,7 @@ msgid ""
"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -3095,11 +3011,11 @@ msgid ""
"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "Unable to replace file."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -3107,22 +3023,29 @@ msgid ""
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122
msgid "Conflict while copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Replace All"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr ""
@@ -3131,25 +3054,25 @@ msgstr ""
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr ""
@@ -3159,290 +3082,296 @@ msgstr ""
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr ""
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2094
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Moving files to the Wastebasket"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparing to Move to Wastebasket..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "You cannot copy items into the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Can't Copy to Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
#, fuzzy
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "You cannot copy the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "You cannot copy the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
#, fuzzy
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "You cannot copy the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Can't Change Wastebasket Location"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Can't Copy Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Can't Copy to Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "You cannot copy the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Can't Copy Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr ""
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Emptying the Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparing to Empty the Wastebasket..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
@@ -3450,257 +3379,505 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the "
"Wastebasket?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Delete Wastebasket Contents?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12nd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid "foo (110th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-msgid "foo (12th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-msgid "foo (13rd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+msgid "foo (122nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-msgid "foo (13rd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+msgid "foo (123rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+msgid "foo (122nd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "01/01/00, 01:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "01/01/00, 01:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr ""
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
@@ -3715,225 +3892,225 @@ msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "100 K"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "500 K"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "1 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "3 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "5 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "10 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "100 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a single click"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "Activate items with a double click"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Ask each time"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "search by text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
msgid "Search for files by file name only"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "search by text and properties"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
msgid "Icon View"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "List View"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "8"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
msgid "10"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "12"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
msgid "14"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
msgid "16"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "18"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "20"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "22"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "24"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "size"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "type"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
msgid "date modified"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "date changed"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "date accessed"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "owner"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "group"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "permissions"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "octal permissions"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "MIME type"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "none"
msgstr ""
@@ -3942,37 +4119,37 @@ msgstr ""
msgid " -_,;.?/&"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr ""
@@ -3997,6 +4174,31 @@ msgstr ""
msgid "Restore the changed name"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
+"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the "
+"following commands as root:\n"
+"\n"
+"medusa-indexd\n"
+"medusa-searchd\n"
+"\n"
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
+"been created. This may take a long time."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139
+msgid ""
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
+"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
+"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+"available.\n"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227
msgid "not in menu"
msgstr ""
@@ -4092,7 +4294,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4441,6 +4643,11 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558
+#, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
msgid "Searching Disks"
msgstr ""
@@ -4479,124 +4686,83 @@ msgstr ""
msgid "%s Viewer"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:518
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:537
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:624
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:640
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
-msgid "Mount Error"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
-msgid "Unmount Error"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1576
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+msgid "Root Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1579
-msgid "is not a valid block device"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
+msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1580
-msgid "No medium found"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
+msgid "Unmount Error"
msgstr ""
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1584
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1591
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1594
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1609
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1779
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1794
-msgid "Root"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1801
-msgid "Ext2 Volume"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1816
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1831
-msgid "NFS Volume"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1846
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1862
-msgid "UFS Volume"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1877
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr ""
-
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr ""
@@ -4649,16 +4815,16 @@ msgstr ""
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr ""
-#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:255
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr ""
@@ -4666,6 +4832,10 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr ""
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4754,7 +4924,7 @@ msgstr ""
msgid "View as List"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr ""
@@ -4766,111 +4936,117 @@ msgstr ""
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1465
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
#, fuzzy
msgid "Empty Trash..."
msgstr "_Empty Trash..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1466
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Empty Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2896
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr ""
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1120
-msgid "scripts"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
-msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -4882,7 +5058,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
@@ -4891,18 +5067,18 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1631
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -4910,7 +5086,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" cannot be moved to the wastebasket. Do you want to delete it "
"immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2843
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4919,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to "
"delete them immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4928,17 +5104,17 @@ msgstr ""
"%d of the selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to "
"delete those %d items immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2855
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2885
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4947,51 +5123,51 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2895
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Delete From Wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5013,29 +5189,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3745
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5043,105 +5207,106 @@ msgstr ""
"The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to "
"delete them immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4026
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Delete from _Wastebasket..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Delete from _Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Move to _Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4051
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Move all selected items to the Wastebasket"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Move each selected item to the Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4100
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Empty Trash..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Trash"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4128
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4143
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4153
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
@@ -5150,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5159,49 +5324,49 @@ msgstr ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr ""
@@ -5326,120 +5491,162 @@ msgstr ""
msgid "Cancel Rename?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2375
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2381
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2387
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -5448,134 +5655,134 @@ msgstr ""
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Remove a colour"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
#, fuzzy
msgid "Select an icon:"
msgstr "Select a colour to add:"
@@ -5698,9 +5905,9 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running "
-"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is "
-"available, searches will take several minutes."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
@@ -5845,10 +6052,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Move each selected item to the Wastebasket"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -5925,7 +6128,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:534
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr ""
@@ -6117,6 +6320,7 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88
+#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
@@ -6191,11 +6395,11 @@ msgstr ""
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6203,11 +6407,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6228,15 +6432,15 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:495
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:501
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6244,8 +6448,8 @@ msgid ""
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing "
-"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell."
+"oaf file.\n"
"\n"
"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
@@ -6259,37 +6463,37 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:532 src/nautilus-application.c:550
-#: src/nautilus-application.c:557
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:551
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
"help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:558
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:730
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6305,37 +6509,32 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr ""
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:187
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:205
-msgid "Eazel Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:503
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6345,28 +6544,28 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:517
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and %s."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:525
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:535
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6378,69 +6577,69 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:594
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:595
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:672
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr ""
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:698
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr ""
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:760
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:768
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:912
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
#, fuzzy
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:925
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:933
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6451,7 +6650,7 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6459,15 +6658,15 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1052
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1082
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1084
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6479,41 +6678,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1095
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr ""
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1113
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1118
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr ""
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1134
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr ""
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1207
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1224
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr ""
@@ -6521,17 +6720,17 @@ msgstr ""
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1239
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:188
+#: src/nautilus-link-set-window.c:192
msgid "Link sets"
msgstr ""
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:201
+#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
@@ -6548,53 +6747,53 @@ msgstr ""
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
@@ -6835,7 +7034,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
@@ -6901,10 +7100,6 @@ msgstr ""
msgid "News Panel"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -6924,177 +7119,177 @@ msgstr ""
msgid "Remove..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr ""
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr ""
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:995
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1088
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
#, fuzzy
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Could not initialise Bonobo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Select a colour to add:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2021
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2034
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
#, fuzzy
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Add a new colour"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2063
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
#, fuzzy
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Click on a colour to remove it"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Click on a colour to remove it"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
#, fuzzy
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Remove a colour"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr ""
@@ -7253,34 +7448,6 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr ""
@@ -7360,61 +7527,61 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
-msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
-msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgid "Find"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-msgid "Find"
+msgid "For_get History"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
-msgid "For_get History"
+msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the home location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:480
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:486
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr ""
@@ -7464,198 +7631,192 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:648
-#: src/nautilus-window.c:1559
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Community Support"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+msgid "_Start Here"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr ""
@@ -7668,55 +7829,25 @@ msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:703
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:705
-msgid "More Than One Image"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "Local Images Only"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:731
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:733
-msgid "Images Only"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1321
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1357
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr ""
@@ -7777,103 +7908,103 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:217
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:833
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:844
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:855
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1016
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1020
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1025
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7881,55 +8012,55 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1335
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:366
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:371
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
#, fuzzy
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Wastebasket"
-#: src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr ""
@@ -7937,7 +8068,7 @@ msgstr ""
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr ""
@@ -7945,11 +8076,11 @@ msgstr ""
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -7957,44 +8088,44 @@ msgid ""
"and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:813
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:817
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:831
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:901
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1265
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1971
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr ""
@@ -8006,10 +8137,18 @@ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop."
+
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "Move all selected items to the Wastebasket"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Checking for authorization..."
#~ msgstr "Custo_misation..."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 17552e371..be9518bbb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,11 +4,10 @@
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001
# Jorge Carrasquilla Soares <jorge@conectiva.com.br>, 2000"
# Ismael Olea <ismael@olea.org, 2001
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-06 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-06 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -671,15 +670,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Todos los demás errores sólo aparecen en el terminal"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:424
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "Nombre del icono para la vista de Mozilla"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:426
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr "información resumida de Mozilla"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:921
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -688,12 +687,12 @@ msgid ""
"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
msgstr ""
"Una función JavaScript (pequeño programa de software) en esta página ha "
-"intentado abrir una ventana nueva, pero Nautilus no implementa la apertura de "
-"nuevas ventanas por medio de JavaScript.\n"
+"intentado abrir una ventana nueva, pero Nautilus no implementa la apertura "
+"de nuevas ventanas por medio de JavaScript.\n"
"\n"
"Intente ver la página en otro navegador web, como Mozilla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:925
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Aviso del JavaScript de Nautilus"
@@ -1938,7 +1937,7 @@ msgstr "Quitar un sitio:"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2358,7 +2357,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
@@ -2613,7 +2612,7 @@ msgstr "El Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5208
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2974,7 +2973,7 @@ msgstr "Volumen dispositivo hardware"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
msgid "JFS Volume"
-msgstr "Volumen JFS"
+msgstr "Volumen JFS"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "MSDOS Volume"
@@ -3421,7 +3420,7 @@ msgstr "Remplazar todos"
# src/nautilus-link-set-window.c:185
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace a %s"
@@ -4085,36 +4084,36 @@ msgstr "foo (copia 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoy a las %-H:%M:%S"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoy a las %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoy, 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoy, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "hoy"
@@ -4122,39 +4121,39 @@ msgstr "hoy"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2469
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ayer a las %-H:%M:%S"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ayer a las %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2474
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ayer, 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ayer, %-H:%M"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
# components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78
# components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
@@ -4163,136 +4162,136 @@ msgstr "ayer"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miércoles, Septiembre 00 0000 a las 00:00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y a las %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2495
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 a las 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y a las %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 carpetas"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 archivos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2590
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 elemento"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2591
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2591
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 archivo"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2594
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u carpetas"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u archivos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4097
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4103
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4118
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "Tipo MIME desconocido"
@@ -4300,16 +4299,16 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4159
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -4319,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"Probablemente esto signifique que su archivo gnome-vfs.keys no está en el "
"lugar correcto ó no esta siendo encontrada por alguna otra razón."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -4329,11 +4328,11 @@ msgstr ""
"avise a la lista de correo de gnome-vfs."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:714
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4189
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "enlace"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "enlace (roto)"
@@ -4719,11 +4718,11 @@ msgid ""
"available.\n"
msgstr ""
"Medusa, la aplicación que realiza búsquedas, no se puede encontrar en su "
-"sistema. Si ha compilado usted mismo nautilus, necesitará instalar una "
-"copia de medusa y recompilar nautilus. (Puede encontrar una copia de Medusa "
-"en ftp://ftp.gnome.org)\n"
-"Si está empleando una versión empaquetada de Nautilus, la búsqueda rápida "
-"no está disponible.\n"
+"sistema. Si ha compilado usted mismo nautilus, necesitará instalar una copia "
+"de medusa y recompilar nautilus. (Puede encontrar una copia de Medusa en "
+"ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"Si está empleando una versión empaquetada de Nautilus, la búsqueda rápida no "
+"está disponible.\n"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227
@@ -4845,7 +4844,7 @@ msgstr "No incluir en el menú para los elementos \"%s\""
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -5370,7 +5369,7 @@ msgstr "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado."
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus no pudo desmontar el volumen seleccionado."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volumen ISO 9660"
@@ -5605,25 +5604,25 @@ msgstr "Vaciar la Papelera"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Desmontar volumen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Esto abrirá %d ventanas separadas. ¿Está seguro de que quiere ésto?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "¿Abrir %d ventanas?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
@@ -5631,87 +5630,87 @@ msgstr ""
"seleccionados?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "¿Eliminar?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 carpeta seleccionada"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d carpetas seleccionadas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contiene 0 elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1028
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contiene 1 elemento)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contiene %d elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contiene un total de 0 elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1028
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contiene un total de 1 elemento)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contiene un total de %d elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1041
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementos seleccionados (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1052
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "otro elemento seleccionado (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1055
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)"
@@ -5724,7 +5723,7 @@ msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5733,7 +5732,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5742,11 +5741,11 @@ msgstr ""
"La carpeta \"%s\" contiene más archivos de los que Nautilus puede manejar. "
"Algunos archivos no se mostrarán."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -5754,7 +5753,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" no puede ser movido a la Papelera. ¿Quiere borrarlo permanentemente "
"ahora?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5763,7 +5762,7 @@ msgstr ""
"Los %d elementos no pueden ser movidos a la Papelera. ¿Quiere borrarlos "
"permanentemente ahora?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5772,18 +5771,18 @@ msgstr ""
"%d de los elementos seleccionados no pueden ser movidos a la Papelera. "
"¿Quiere eliminar los %d elementos en este momento?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "¿Borrar ahora?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\" de la Papelera?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5792,44 +5791,44 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos "
"seleccionados de la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "¿Vaciar la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Otra _Aplicación..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Una _Aplicación..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Otro _Visor..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _Visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ejecutar \"%s\" en cualquiera de los elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5839,11 +5838,11 @@ msgstr ""
"Guiones. Seleccionando un guión desde el menú ejecutará ese guión con "
"cualquier elemento seleccionado como entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Acerca de Guiones"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5886,17 +5885,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Si selecciona la orden pegar archivos se moverá \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" será copiado si selecciona la orden Pegar Archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5904,7 +5903,7 @@ msgstr ""
"Los %d elementos seleccionados serán movidos si selecciona la orden Pegar "
"Archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5912,115 +5911,115 @@ msgstr ""
"Los %d elementos seleccionado serán copiados si selecciona la orden Pegar "
"Archivos\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Abrir _en esta ventana"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Abrir _en ventana nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abrir _en %d nuevas ventanas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Vaciar la _Papelera..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Vaciar la _Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados permanentemente"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover a la _Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "E_liminar..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "E_liminar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Crear _enlaces"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Crear _enlace"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vaciar la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2161
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Remover las imágenes personalizadas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2163
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Remover la imagen personalizada"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cor_tar archivo"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cor_tar archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar archivo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6028,7 +6027,7 @@ msgstr ""
"Este enlace no puede ser utilizado ya que no tiene destino. ¿Quiere tirar "
"este enlace a la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6037,15 +6036,15 @@ msgstr ""
"Este enlace no puede ser usado porque el destino \"%s\" no existe. ¿Quiere "
"tirar este enlace a la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Enlace roto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Descartar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6055,20 +6054,20 @@ msgstr ""
"contenido?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "¿Ejecutar o Mostrar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6077,18 +6076,18 @@ msgstr ""
"cuestiones de seguridad. "
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "No se pueden ejecutar enlaces remotos"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Abriendo \"%s\""
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿Cancelar Abrir?"
@@ -6243,94 +6242,94 @@ msgid "Cancel Rename?"
msgstr "¿Cancelar el cambio?"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "por _Nombre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:110
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por nombre en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "por T_amaño"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:117
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por tamaño en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "por _Tipo"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por tipo en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por Fecha de Mo_dificación"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por fecha de modificación en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "por Ma_rcas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por marcas en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurar los iconos a su tamaño normal"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar los iconos a su tamaño normal"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
-msgstr "Arrastrar y soltar solo está implementado en sistemas de archivos "
-"locales."
+msgstr ""
+"Arrastrar y soltar solo está implementado en sistemas de archivos locales."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Error de arrastrar y soltar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -6338,14 +6337,14 @@ msgstr "Tamaño"
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44
# src/file-manager/fm-list-view.c:1593
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:152
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1599
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de Modificación"
@@ -6827,7 +6826,7 @@ msgstr "Abrir en %d _nuevas ventanas"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6835,7 +6834,7 @@ msgstr ""
"Nautilus encontró más resultados de los que puede mostrar. Algunos elementos "
"que coinciden no serán mostrados."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Demasiadas coincidencias"
@@ -7385,8 +7384,8 @@ msgid ""
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"Nautilus no puede usarse ahora. Ejecutando la orden \"nautilus-clean-sh -x"
-"\" desde la consola puede arreglar este problema. Si no lo arregla puede "
+"Nautilus no puede usarse ahora. Ejecutando la orden \"nautilus-clean-sh -x\" "
+"desde la consola puede arreglar este problema. Si no lo arregla puede "
"intentar reiniciar su computador o instalar Nautilus nuevamente."
# src/nautilus-application.c:353
@@ -8000,9 +7999,9 @@ msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
-"Elija el orden en que la información aparecerá debajo de los "
-"nombres de los iconos.\nAparecerá más información a medida que "
-"amplíe la vista."
+"Elija el orden en que la información aparecerá debajo de los nombres de los "
+"iconos.\n"
+"Aparecerá más información a medida que amplíe la vista."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187
@@ -9474,7 +9473,9 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "No se encontró ningún disco"
#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-#~ msgstr "Tipo de sistema de archivo equivocado, opción equivocada, superbloque defectuoso"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de sistema de archivo equivocado, opción equivocada, superbloque "
+#~ "defectuoso"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
#~ msgid "Root"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index abc15a6fd..002b553e9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-07 21:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-06 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -630,15 +630,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Seuraavat virheen näkyvät vain päätteellä"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:424
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "Mozilla-näkymän kuvakkeen nimi"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:426
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr "Mozillan yhteenveto"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:921
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Yritä katsoa tätä sivua toisella WWW-selaimella, kuten Mozillalla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:925
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautiluksen JavaScript-varoitus"
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Poista sivusto:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Vedä tunnusmerkki johonkin osaan asettaaksesi osan tunnusmerkin"
msgid "Eclipse"
msgstr "Pimennys"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5208
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Korvaa kaikki"
# This is very hard to do in Finnish...
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "linkki tyyppiin %s"
@@ -3800,64 +3800,64 @@ msgstr "jokin (124. kopio).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "tänään %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "tänään %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "tänään %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "tänään"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2469
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "eilen %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "eilen %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2474
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "eilen %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
@@ -3866,132 +3866,132 @@ msgstr "eilen"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Keskiviikko, syyskuu 00 0000, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %Bta %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2495
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 kohdetta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 hakemistoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 tiedostoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 kohde"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 hakemisto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 tiedosto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u kohdetta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u hakemistoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u tiedostoa"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4097
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4113
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? kohdetta"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4103
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? tavua"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4118
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "tuntematon tyyppi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tuntematon MIME-tyyppi"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4159
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "ohjelma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"tarkoittanee, että tiedosto gnome-vfs.keys on väärässä paikassa tai ei löydy "
"muusta syystä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -4010,11 +4010,11 @@ msgstr ""
"Mime-tyypillä \"%s\" (tiedosto on \"%s\") ei ole kuvausta. Ilmoita tästä "
"gnome-vfs:n postituslistalle."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4189
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "linkki"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "linkki (rikki)"
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Älä näytä tiedostotyypin \"%s\" valikossa"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4543,9 +4543,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Voit valita Gnomen hallintakeskuksesta kohdasta \"Tiedostotyypit ja "
-"ohjelmat\", mitä ohjelmia tarjotaan millekin tiedostotyypille. Haluatko "
-"siirtyä sinne nyt?"
+"Voit valita Gnomen hallintakeskuksesta kohdasta \"Tiedostotyypit ja ohjelmat"
+"\", mitä ohjelmia tarjotaan millekin tiedostotyypille. Haluatko siirtyä "
+"sinne nyt?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
#, c-format
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Nautilus ei voinut liittää valittua osiota."
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus ei voinut irrottaa valittua osiota."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 -osio"
@@ -5145,94 +5145,94 @@ msgstr "Tyhjennä roskakori"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Irrota osio"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tämä avaisi %d eri ikkunaa. Oletko varma, että haluat tehdä tämän?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Avataanko %d ikkunaa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvästi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat poistaa pysyvästi kaikki %d valittua kohdetta?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Poistetaanko?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 hakemisto valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d hakemistoa valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sisältää 0 kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (sisältää yhden kohteen)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (sisältää %d kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (sisältää yhteensä 0 kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (sisältää yhteensä yhden kohteen)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (sisältää yhteensä %d kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d kohdetta on valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 toinen kohde on valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)"
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5262,17 +5262,17 @@ msgstr ""
"Hakemisto \"%s\" sisältää enemmän tiedostoja kuin Nautilus voi käsitellä. "
"Joitakin tiedostoja ei näy."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Liian monta tiedostoa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5280,7 +5280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ei voi siirtää %d valittua kohdetta roskakoriin. Haluatko poistaa ne heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5289,17 +5289,17 @@ msgstr ""
"On %d valittua kohdetta, joita ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa "
"nämä %d kohdetta heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Poistetaanko heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvästi roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5308,40 +5308,40 @@ msgstr ""
"Oletko varma, että haluat poistaa pysyvästi kaikki %d valittua kohdetta "
"roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Poistetaanko roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Käytä ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Muu _sovellus..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "_Sovellus..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Muu _katselin..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Katselin..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Aja ohjelma \"%s\" valituilla kohteilla"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5351,11 +5351,11 @@ msgstr ""
"skriptivalikossa. Kun skripti käynnistetään tästä valikosta, se saa "
"syötteenään valitut tiedostot."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Tietoja skripteistä"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5396,124 +5396,124 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" siirtyy jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kopioituu, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d valittua kohdetta siirtyvät, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d valittua kohdetta kopioituvat, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Leikepöydällä ei ole mitään liitettävää."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Avaa _tässä ikkunassa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Avaa %d uutta _ikkunaa näyttämistä varten"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Poista _roskakorista..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Poista _roskakorista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Siirrä jokainen valittu kohde roskakoriin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_Poista..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Poista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "_Tee linkkejä"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "_Tee linkki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Tyhjennä roskakori..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjennä roskakori"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Poista _mukautetut kuvat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Poista _mukautettu kuva"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Leikkaa tiedosto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Leikkaa tiedostoja"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopioi tiedosto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Kopioi tiedostoja"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr ""
"Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta. Haluatko heittää "
"tämän linkin roskakoriin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5530,15 +5530,15 @@ msgstr ""
"Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa. "
"Haluatko heittää tämän linkin roskakoriin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Rikkinäinen linkki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Heitä pois"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5547,35 +5547,35 @@ msgstr ""
"\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto. Haluatko käynnistää sen vai nähdä sen "
"sisällön?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Käynnistä vai näytä?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Käynnistä"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Valitettavasti et voi turvallisuussyistä suorittaa komentoja etäsivustolta."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Etälinkkejä ei voi suorittaa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Avaa tiedostoa \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Perutaanko avaaminen?"
@@ -5713,88 +5713,88 @@ msgstr "Nimetään kohde \"%s\" kohteeksi \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Perutaanko uudelleen nimeäminen?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "_Nimen mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä nimen mukaisessa järjestyksessä"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "_Koon mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä koon mukaisessa järjestyksessä"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "_Tyypin mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä tyypin mukaisessa järjestyksessä"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Muokkaus_päivämäärän mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä muokkauspäivämääärän mukaisessa järjestyksessä"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "Tunnus_merkkien mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä tunnusmerkkien mukaisessa järjestyksessä"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Palauta kuvakkeiden alkuperäiset koot"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Palauta kuvakkeen alkuperäinen koko"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Veto- ja pudotusvirhe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Vetotyyppi oli väärä."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokattu"
@@ -6075,8 +6075,8 @@ msgid ""
"the command line."
msgstr ""
"Etsin ei voi avata tiedostojärjestelmäsi luetteloa. Luettelosi voi puuttua "
-"tai olla viallinen. Voit luoda uuden luettelon ajamalla komennon "
-"\"medusa-indexd\" pääkäyttäjänä komentoriviltä."
+"tai olla viallinen. Voit luoda uuden luettelon ajamalla komennon \"medusa-"
+"indexd\" pääkäyttäjänä komentoriviltä."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
msgid "Error reading file index"
@@ -6156,13 +6156,13 @@ msgstr "Ei voi tehdä etsintöjä luettelosta"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running "
-"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is "
-"available, searches will take several minutes."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
"Etsiäkseen nopeasti etsin tarvitsee luettelon järjestelmäsi tiedostoista. "
-"Luetteloa ei ole nyt saatavilla. Voit luoda sen ajamalla komennon "
-"\"medusa-indexd\" pääkäyttäjänä komentoriviltä. Etsinnät kestänevät useita "
+"Luetteloa ei ole nyt saatavilla. Voit luoda sen ajamalla komennon \"medusa-"
+"indexd\" pääkäyttäjänä komentoriviltä. Etsinnät kestänevät useita "
"minuutteja, kunnes luot luettelon."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
@@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "_Avaa %d uutta ikkunaa, ja näytä niissä"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr ""
"Nautilus löysi enemmän etsintätuloksia kuin se voi näyttää. Joitkin jäävät "
"näkymättä."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Liian monta sopivaa"
@@ -6583,6 +6583,7 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Venytä kuvaketta"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88
+#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Luettelointi on %d%% valmis."
@@ -6728,8 +6729,8 @@ msgid ""
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing "
-"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell."
+"oaf file.\n"
"\n"
"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
@@ -6747,8 +6748,8 @@ msgstr ""
"Toinen mahdollinen syy on, että Nautilus on asennettu virheellisesti ja "
"tiedosto Nautilus_Shell.oaf puuttuu.\n"
"\n"
-"Komennon \"nautilus-clean.sh -x\" ajaminen sulkee kaikki OAF- ja "
-"GConf-prosessit, joita muutkin ohjelmat saattavat tarvita.\n"
+"Komennon \"nautilus-clean.sh -x\" ajaminen sulkee kaikki OAF- ja GConf-"
+"prosessit, joita muutkin ohjelmat saattavat tarvita.\n"
"\n"
"Joskus prosessien oafd ja gconfd sulkeminen korjaa ongelman, mutta emme "
"tiedä miksi.\n"
@@ -8357,8 +8358,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-"Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska Nautilus ei voi käsitellä %s: "
-"-sijainteja."
+"Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska Nautilus ei voi käsitellä %s: -"
+"sijainteja."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
@@ -8538,5 +8539,6 @@ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e1f77ea93..794a703b8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-01 10:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-02 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Graphiques lissés"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:741
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Usine pour la vue matériel"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
@@ -90,68 +90,68 @@ msgstr "Voir en tant que Matériel"
msgid "hardware view"
msgstr "vue du matériel"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "nom de l'icône pour la vue du matériel"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr "résumé des informations matérielles"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305
-#, c-format
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s taille du cache"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu Go RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu Mo RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu Go"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu Mo"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr ""
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Aperçu du matériel"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Ceci représente la page CPU"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Ceci représente la page RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Ceci représente la page IDE"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Rép. perso"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Détruit la vue « Loser »"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
@@ -614,15 +614,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Les autres erreurs sont indiquées seulement dans le terminal"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Essayez de visualiser cette page dans un navigateur Web différent tel que "
"Mozilla, Netscape ou Galeon."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautilus : Avertissement JavaScript "
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Pause"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
@@ -1721,92 +1721,97 @@ msgstr "Panneau latéral de news"
msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1328
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Ne peut charger %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1568
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Chargement de %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Désolé, mais vous n'avez pas spécifié de nom pour le site!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Erreur : le nom du site est absent"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Désolé, mais vous n'avez pas spécifié d'URL pour le site!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Erreur : l'URL est absente"
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Désolé, mais l'URL spécifiée ne semble pas être un fichier RSS"
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "URL RSS invalide !"
-#: components/news/nautilus-news.c:2009
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: components/news/nautilus-news.c:2272
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Enlever le site"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2291
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site :"
-#: components/news/nautilus-news.c:2302
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL RSS du site : "
-#: components/news/nautilus-news.c:2317
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Ajouter un nouveau site"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2340
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Ajouter un nouveau site :"
-#: components/news/nautilus-news.c:2349
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Enlever un site :"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2357
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2374
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Sélectionner les sites :"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2389
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2417
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1815,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"Cliquez sur 'Sélectionner les sites' pour choisir les sites à afficher"
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2445
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Sélectionner les sites"
-#: components/news/nautilus-news.c:2505
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
@@ -2159,8 +2164,8 @@ msgstr "Glisser un emblème sur un objet pour le changer"
msgid "Eclipse"
msgstr "Éclipse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Emblèmes"
@@ -2365,6 +2370,16 @@ msgstr "Blanc"
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "[Le type du fichier est] application"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favori"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2382,7 +2397,7 @@ msgstr "The GIMP"
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5195
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2420,6 +2435,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Moteurs de recherche"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "application"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Configuration du Proxy"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Démarrer"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2596,6 +2642,15 @@ msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Administration système"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Une variation Eggplant du thème Crux"
@@ -2621,7 +2676,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "C'est le thème par défaut de Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr ""
"Ce thème a été conçu pour s'intégrer harmonieusement avec l'environnement "
"GNOME classique"
@@ -2687,50 +2743,55 @@ msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Volume périphérique matériel"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "Volume de de type UFS"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Volume de type MSDOS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "Minix Volume"
msgstr "Volume de type Minix"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "Volume réseau de type NFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "Volume de type Linux ReiserFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Volume de type Solaris/BSD"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "System Volume"
msgstr "Volume système"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Volume Windows NT"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Volume partagé Windows"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Volume de type Windows VFAT"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "Volume de type Linux XFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "Volume de type XIAFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volume de type Xenix"
@@ -3107,7 +3168,7 @@ msgstr "Remplacer tout"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4183
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Lien vers %s"
@@ -3151,226 +3212,232 @@ msgstr "%dème lien vers %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (une autre copie)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr "ième copie)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr "ère copie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr "nde copie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr "ième copie)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr "ième copie)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (autre copie)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dième copie)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dière copie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnde copie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dième copie)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dième copie)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d inconnu"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Déplacer des fichiers dans la corbeille"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fichier à traiter :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Préparation du déplacement vers la corbeille..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Déplacement de fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Fichiers déplacés :"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Préparation du déplacement..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Déplacement terminé..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Création des liens sur les fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Fichiers liés :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "liaison"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Préparation de la création de liens..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Création de liens terminée..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Copie de fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Fichiers copiés :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Copie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Préparation de la copie..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Impossible de copier ces éléments dans la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Impossible de copier dans la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "La corbeille doit rester sur le bureau."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Vous ne pouvez déplacer ce répertoire corbeille."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Vous ne pouvez copier la corbeille."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Vous ne pouvez copier ce répertoire corbeille."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ne peut changer l'emplacement de la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ne peut copier la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Vous ne pouvez déplacer un répertoire sur lui même."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Vous ne pouvez copier un répertoire sur lui même."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ne peut être déplacé sur soi-même"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ne peut être copier sur soi-même"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Vous ne pouvez copier un fichier sur lui-même."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ne peut être copié sur soi-même"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3380,7 +3447,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous n'avez pas la permission d'écrire dans la destination."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3390,305 +3457,338 @@ msgstr ""
"\n"
"La destination n'a plus assez d'espace libre."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erreur « %s » lors de la création du nouveau répertoire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Erreur lors de la création du nouveau répertoire"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "nouveau répertoire"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression de fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fichiers supprimés :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Préparation de la suppression..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Préparation de la purge de la corbeille..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les éléments de la "
"corbeille ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Supprimer le contenu de la corbeille?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Vider"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copie)txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (une autre copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (une autre copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (une autre copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (une autre copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000ème copie).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
-msgstr "foo (11ème copie)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12ème copie).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10ème copie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "foo (11ème copie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (11ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
-msgstr "foo (12ème copie).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "foo (11ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12ème copie)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13ème copie)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (13ème copie).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14ème copie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr "foo (12ème copie).txt"
+
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
@@ -3704,64 +3804,64 @@ msgstr "foo (13ème copie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "aujourd'hui à %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui à %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2444
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui à %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2447
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "Hier à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hier à %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hier à %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "hier, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "hier à %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2466
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
@@ -3770,132 +3870,132 @@ msgstr "hier"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d/%m/%y à %-I:%M %S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y à %-I:%M %S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y à %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000 à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y à %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y à %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y à %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "aucun élément"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "aucun répertoire"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3769
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "aucun fichier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 élément"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 répertoire"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 fichier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u éléments"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u répertoires"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3778
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fichiers"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? éléments"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4091
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4106
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4109
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "type MIME inconnu"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4147
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "application"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4159
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3905,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"signifie probablement que votre fichier gnome-vfs.keys est à la mauvaise "
"place ou qu'il n'a pu être trouvé pour une autre raison."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3914,11 +4014,11 @@ msgstr ""
"Aucune description trouvée pour le type MIME « %s » (le fichier est « %s »), "
"veuillez avertir la liste de diffusion de gnome-vfs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4177
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "lien"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4197
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "lien (rompu)"
@@ -4161,7 +4261,7 @@ msgstr "aucun"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4171,7 +4271,7 @@ msgstr ""
"basculer en mode manuel et laisser l'élément à cet endroit ? Ceci changera "
"le mode de réorganisation en manuel."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4181,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"basculer en mode manuel et laisser les éléments à cet endroit ? Ceci "
"changera le mode de réorganisation en manuel."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:779
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4189,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"Ce répertoire utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser l'élément à cet endroit ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:782
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4197,11 +4297,11 @@ msgstr ""
"Ce répertoire utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser les éléments à cet endroit ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:787
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Basculer en réorganisation manuelle ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Basculer"
@@ -4362,7 +4462,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne pas inclure dans le menu les éléments de type « %s »"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4770,54 +4870,42 @@ msgstr "Voir en tant que %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visionneur de %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:585
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:684
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Disquette"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:685
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Lecteur Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:701
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
msgid "Root Volume"
msgstr "Volume racine"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1301
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Erreur de montage"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1301
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erreur de démontage"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1368
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "est protégé en écriture, montage en lecture seule"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1371
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "n'est pas un périphérique bloc valide"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1372
-msgid "No medium found"
-msgstr "Aucun média trouvé"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1376
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4826,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"disquette dans le lecteur."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1380
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4834,12 +4922,7 @@ msgstr ""
"Nautilus a été incapable de monter le volume. Il n'y a probablement pas de "
"média dans le périphérique."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1383
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-"mauvais type de système de fichiers, mauvaise option, mauvais superbloc"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1386
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4847,7 +4930,7 @@ msgstr ""
"Nautilus est incapable de monter la disquette. La disquette est "
"probablement dans un format qui ne peut être monté."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1389
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4855,20 +4938,20 @@ msgstr ""
"Nautilus est incapable de monter le volume sélectionné. Le volume est "
"probablement dans un format qui ne peut être monté."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1394
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus est incapable de monter la disquette sélectionnée."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1396
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus est incapable de monter le volume sélectionné."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1401
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus est incapable de démonter le volume sélectionné."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1568
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volume de type ISO 9660"
@@ -4916,7 +4999,7 @@ msgstr "Efface le texte sélectionné sans le placer dans le presse-papiers"
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Select _All"
msgstr "Sélectionner _tout"
@@ -4924,16 +5007,16 @@ msgstr "Sélectionner _tout"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Sélectionner tout le texte dans une zone de texte"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copier le texte"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "C_oller le texte"
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
-#: src/nautilus-window-menus.c:636
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4941,6 +5024,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Gestionnaire de fichier Nautilus et shell graphique"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation GNOME"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Usine pour le terminal et le gestionnaire de fichier de Nautilus"
@@ -5040,7 +5128,7 @@ msgstr "Voir en tant qu'Icônes"
msgid "View as List"
msgstr "Voir en tant que Liste"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:685
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
@@ -5052,130 +5140,117 @@ msgstr "Arrière-plan"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:996
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Rép. perso %.0s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1280 src/nautilus-sidebar.c:1495
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Vider la corbeille..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1282
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1302
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Démonter le volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Cette opération ouvrira %d fenêtres indépendantes. Êtes-vous sûr de vouloir "
"faire cela ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Ouvrir %d fenêtres ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %d éléments "
"sélectionnés ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2881
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2921
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#. FIXME: We've discussed that we don't want names of
-#. * directories to be localized, and we also don't think that
-#. * this should be in ~/Nautilus, since we want to get rid of
-#. * the novice home directory, so this should be changed.
-#.
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created
-#. * in ~/Nautilus, and stores the scripts that appear in the
-#. * Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1096
-msgid "scripts"
-msgstr "scripts"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "« %s » sélectionné"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 répertoire sélectionné"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1426
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d répertoires sélectionnés"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sans élément)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenant 1 élément)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1437
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenant %d éléments)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contenant 0 élément au total)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contenant 1 élément au total)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contenant %d éléments au total)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "« %s » sélectionné (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d éléments sélectionnés (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 autre élément sélectionné (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1475
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d autres éléments sélectionnés (%s)"
@@ -5187,7 +5262,7 @@ msgstr "%d autres éléments sélectionnés (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1504
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5196,7 +5271,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5205,11 +5280,11 @@ msgstr ""
"Le répertoire « %s » contient plus de fichiers que Nautilus peut en gérer. "
"Quelques fichiers ne seront pas affichés."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Beaucoup trop de fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -5217,7 +5292,7 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut être déplacé dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
"immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5226,7 +5301,7 @@ msgstr ""
"Les %d éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. "
"Voulez-vous les supprimer immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2872
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5235,17 +5310,17 @@ msgstr ""
"%d des éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. "
"Voulez-vous supprimer ces %d éléments immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2880
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Supprimer immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2910
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2914
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5254,40 +5329,40 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %d éléments "
"sélectionnés de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Supprimer de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3272
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'élément sélectionné"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3354
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Autre _application..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3354
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Une _application..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Autre _visionneur..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visionneur..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Utiliser « %s » sur tous les éléments sélectionnés"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3778
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5297,11 +5372,11 @@ msgstr ""
"Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé avec les "
"éléments sélectionnés en entrée."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3781
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "À propos des scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3782
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5344,19 +5419,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fenêtre courante"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3848
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"%s\" va être déplacé si vous choisissez la commande Coller les Fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"%s\" va être copié si vous choisissez la commande Coller les Fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5364,7 +5439,7 @@ msgstr ""
"Les %d éléments sélectionnés seront déplacés si vous utiliser la commande "
"Coller les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5372,100 +5447,100 @@ msgstr ""
"Les %d éléments sélectionnés vont être copiés si vous choisissez la commande "
"Copier les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Le presse-papier est vide."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Ouvrir dans une _cette fenêtre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Ouvrir dans %d _nouvelles fenêtres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Supprimer de la _corbeille..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "_Supprimer de la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4149
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Supprimer tous les éléments sélectionnés définitivement"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Déplacer dans la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Déplacer chaque élément sélectionné dans la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4181
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "Su_pprimer..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4181
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Su_pprimer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Créer des _liens"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4203
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Créer un _lien"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vider la corbeille..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Enlever les images personnalisées"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Enlever l'image personnalisée"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Couper le Fichier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Couper les _Fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Co_pier le Fichier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4257
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Co_pier les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5473,7 +5548,7 @@ msgstr ""
"Ce lien ne peut être utilisé, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous envoyer "
"ce lien dans la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5482,15 +5557,15 @@ msgstr ""
"Ce lien ne peut être utilisé, car sa cible « %s » n'existe pas. Voulez-vous "
"envoyer ce lien dans la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Lien rompu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Passer outre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4484
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5499,19 +5574,19 @@ msgstr ""
"« %s » est un fichier texte exécutable. Voulez-vous le lancer ou afficher "
"son contenu ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Lancer ou afficher ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4544
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5519,16 +5594,16 @@ msgstr ""
"Désolé, mais vous ne pouvez pas exécuter des commandes à partir d'un site "
"distant pour des raisons de sécurité."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4546
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Impossible de lancer les liens distants"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Ouverture de « %s »"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Annuler l'ouverture ?"
@@ -5667,120 +5742,169 @@ msgstr "Renommage de « %s » vers « %s »."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Annuler le changement de nom?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "Par _Nom"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par nom"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "Par T_aille"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par taille"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "Par _Type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Par _Date de Modification"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par date"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "Par _Emblèmes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par emblèmes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Rest_aurer les icône à leur taille initiale"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Rest_aurer l'icône à sa taille initiale"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pointe sur « %s »"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas assigner plus d'un icône à la fois! Sélectionnez juste "
+"une image pour en faire un icône personnalisé."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Plus d'une image"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur. "
+"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
+"personnalisés."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Uniquement les images locales"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Le fichier que vous avez sélectionné n'est pas une image. Vous ne pouvez "
+"utiliser que des images en local pour en faire des icônes personnalisés."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Images uniquement"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Annuler le changement de groupe ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Changement de groupe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Annuler le changement de propriétaire ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Changement de propriétaire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "rien"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "impossible à lire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 élément de taille %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d éléments, totalisant %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)"
@@ -5789,135 +5913,135 @@ msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Contenu :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Général"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Cible du lien :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "Type MIME :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Dernière modification :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Dernier accès :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Sélectionner une icône personnalisée..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Enlever l'icône personnalisée"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Bit UID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Permissions spéciales :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Bit GID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky bit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas le propriétaire de cet élément, vous ne pouvez donc pas en "
"changer les permissions."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Groupe :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Autres :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Écriture"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Exécution"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "En mode texte :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "En mode numérique :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Dernier changement :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annuler l'affichage de la fenêtre Propriétés ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Création de la fenêtre Propriétés"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Sélectionnez une icône :"
@@ -6568,11 +6692,11 @@ msgstr "À propos de Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ne peut créer le dossier requis"
-#: src/nautilus-application.c:281
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6583,11 +6707,11 @@ msgstr ""
"Nautilus, veuillez créer ce répertoire, ou définir les permissions de telle "
"sorte que Nautilus puisse le créer."
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "ne peut créer les dossiers requis"
-#: src/nautilus-application.c:287
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6614,7 +6738,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:502
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6624,8 +6748,8 @@ msgstr ""
"clean.sh -x » depuis la console peut régler le problème. Sinon, vous pouvez "
"essayer de redémarer l'ordinateur et installer Nautilus de nouveau."
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:508
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6664,17 +6788,17 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:539 src/nautilus-application.c:557
-#: src/nautilus-application.c:564
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Arrêt de Nautilus à cause d'une erreur inconnue."
-#: src/nautilus-application.c:540
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6682,7 +6806,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'utiliser Nautilus à cause d'une erreur inattendue en provenance "
"d'OAF."
-#: src/nautilus-application.c:558
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -6692,7 +6816,7 @@ msgstr ""
"provenance d'OAF lorsqu'il a tenté de localiser l'usine. Tuer oafd et "
"redémarrer Nautilus peut aider à résoudre le problème."
-#: src/nautilus-application.c:565
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -6702,7 +6826,7 @@ msgstr ""
"provenance d'OAF lorsqu'il a tenté de localiser l'objet shell. Tuer oafd et "
"redémarrer peut aider à résoudre le problème."
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6753,7 +6877,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez effacer manuellement ce fichier pour utiliser de nouveau "
"l'assistant.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:470
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6766,7 +6890,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -6775,7 +6899,7 @@ msgstr ""
"Pour les utilisateurs n'ayant pas d'expérience avec\n"
"GNOME et %s."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6784,7 +6908,7 @@ msgstr ""
"Pour les utilisateurs connaissant l'environnment GNOME\n"
"et %s mais ne se décrivant pas comme « technicien »."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:502
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6793,7 +6917,7 @@ msgstr ""
"Pour les utilisateurs expérimentés qui veulent maîtriser\n"
"tous les détails de %s."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6813,15 +6937,15 @@ msgstr ""
"Si vous savez que votre ordinateur utilise une connexion par proxy,\n"
"cliquez sur Vérifier et Nautilus l'utilisera.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:561
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Vérifier ma connection et scruter pour des mises à jour"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:562
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Ne pas vérifier ma connection ou la présence de mises à jour"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:627
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -6832,34 +6956,34 @@ msgstr ""
"proxy pour accéder au Web. Indiquez le nom ou le port de votre\n"
"serveur proxy ci-dessous si vous le connaissez."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:639
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Aucun serveur proxy nécessaire."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:640
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Utiliser ce serveur proxy :"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:665
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Adresse du proxy :"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:682 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:727
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
"Vérification de votre connexion Internet et scrutage pour des mises à jour..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Téléchargement des mises à jour de Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:879
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -6869,20 +6993,20 @@ msgstr ""
"paramètres déplaceront vos icônes de bureau vers\n"
"Nautilus et fairont de Nautilus votre bureau par défaut.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Utiliser Nautilus pour dessiner le bureau"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:892
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Déplacer les icônes de bureau existantes vers le bureau Nautilus."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:900
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Lancer Nautilus lorsque GNOME démarre."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:986
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6899,7 +7023,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez Nautilus !"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:993
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6911,15 +7035,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez Nautilus !"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Première configuration de Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1049
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Bienvenue dans Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1051
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6940,41 +7064,41 @@ msgstr ""
"Cliquez sur « Suivant » pour personnaliser votre environnement Nautilus."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1062
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Choisissez votre niveau d'utilisateur"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Transition GMC vers Nautilus"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1085
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Vérification de votre connexion Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1093
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Mise à jour de Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1101
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configuration du Proxy"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1174
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Mise à jour en cours..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Mise à jour terminée. Cliquez sur le bouton Suivant pour continuer."
@@ -6982,7 +7106,7 @@ msgstr "Mise à jour terminée. Cliquez sur le bouton Suivant pour continuer."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1206
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
"Aucune mise à jour disponible... Cliquez sur le bouton Suivant pour "
@@ -7191,7 +7315,8 @@ msgid ""
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
"Choisissez l'ordre des informations apparaîssant sous le nom des icônes.\n"
-"Plus vous zoomez sur un élément et plus les informations qui vont apparaître seront nombreuses."
+"Plus vous zoomez sur un élément et plus les informations qui vont apparaître "
+"seront nombreuses."
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187
msgid "Default View"
@@ -7303,7 +7428,7 @@ msgstr "Ne pas créer d'aperçu pour les fichiers de taille supérieure à : "
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "L'apparence des répertoires est publique"
@@ -7368,10 +7493,6 @@ msgstr "Accélération affichage"
msgid "News Panel"
msgstr "Panneau de News"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7818,273 +7939,283 @@ msgid "For_get History"
msgstr "Oublier l'historique"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "[Éléments qui sont]des répertoires"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "Aller à votre répertoire personnel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Aller à l'emplacement suivant"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Aller à l'emplacement précédent"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
"Remonter vers l'emplacement qui contient l'emplacement actuellement affiché"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Cacher la barre d'_emplacement"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:463
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Cacher la barre d'_état"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:469
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Cacher le _panneau latéral"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Cacher la barre d'_outils"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "Liste de diffusion où vous pouvez envoyer vos impressions sur Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Référence rapide de Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Notes de version de Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Manuel utilisateur de Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "New _Window"
msgstr "Nouvelle _fenêtre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Normal Size"
msgstr "Taille normale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Ouvrir une autre fenêtre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Report Profiling"
msgstr "Rapporter le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Initialiser le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Rechercher sur le Web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Rechercher des fichiers en local"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Afficher le contenu avec un niveau de détail normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de détail moins élevé"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de détail plus élevé"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr "Démarrer le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Arrêter le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Arrêter le chargement de cet emplacement"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Annuler la dernière modification de texte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "Utiliser des préférences appropriées pour les débutants"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "Utiliser des préférences appropriées pour les experts"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Utiliser des préférences appropriées pour la plupart des personnes"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 src/nautilus-window.c:645
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Voir en tant que..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "Recherche _Web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Recherche Web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "À _propos de Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ajouter un signet"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "Précédent"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Arrière-plans et emblèmes..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "S_ignets"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Éditer les signets..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "Éditer les préférences..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "_Sentiment"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "_Aller"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Rép perso"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "_Emplacement..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille normale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraîchir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Papproter le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Initialiser le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Démarrer le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Arreter le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Remonter niveau"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "_Voir en tant que..."
@@ -8114,43 +8245,6 @@ msgstr ""
"Veuillez écrire à <nautilus-list@eazel.com> pour fournir vos impressions, "
"des commentaires, et des suggestions."
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas assigner plus d'un icône à la fois! Sélectionnez juste "
-"une image pour en faire un icône personnalisé."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:728
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Plus d'une image"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur. "
-"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
-"personnalisés."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:749
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Uniquement les images locales"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Le fichier que vous avez sélectionné n'est pas une image. Vous ne pouvez "
-"utiliser que des images en local pour en faire des icônes personnalisés."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:756
-msgid "Images Only"
-msgstr "Images uniquement"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -8225,7 +8319,7 @@ msgstr "Désolé, mais ce thème n'a pas pu être supprimé !"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Ne peut supprimer le thème"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -8235,11 +8329,11 @@ msgstr "Ne peut supprimer le thème"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Aperçu de version %s : %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Echec de visualisation"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8248,12 +8342,12 @@ msgstr ""
"La vue %s a rencontré une erreur et son exécution ne peut pas continuer. "
"Vous pouvez choisir une autre vue ou aller à un un emplacement différent."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "La vue %s a rencontrée une erreur durant son démarrage."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8261,7 +8355,7 @@ msgstr ""
"Un des panneaux latéraux a provoqué une erreur et son exécution ne peut pas "
"continuer. Malheureusement je ne peux pas identifier lequel."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8270,23 +8364,23 @@ msgstr ""
"Le panneau latéral %s a provoqué une erreur et son exécution ne peut pas "
"continuer. Si cette erreur persiste, vous devrez déselectionner ce panneau."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Echec panneau latéral"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Ne peut trouver « %s ». Vérifiez l'orthographe et essayez à nouveau."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Emplacement \"%s\" invalide. Vérifiez l'orthographe et essayer à nouveau."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8294,29 +8388,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ne peut afficher « %s », car Nautilus ne peut déterminer le type du fichier."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus n'a aucun visionneur d'installé capable d'afficher « %s »."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Ne peut afficher « %s », car Nautilus ne reconnaît pas les emplacements %s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Ne peut afficher « %s », car la tentative de connexion a échouée."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Ne peut afficher « %s », car l'accès n'a pas été autorisé."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8325,7 +8419,7 @@ msgstr ""
"Ne peut afficher « %s », car aucun hôte « %s » n'a pas été trouvé. Vérifiez "
"que l'orthographe ainsi que vos paramètres de proxy soient corrects."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8334,7 +8428,7 @@ msgstr ""
"Impossible de visualiser « %s », car le nom de serveur est vide. Vérifiez "
"que vos paramètres du proxy sont corrects."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8346,54 +8440,54 @@ msgstr ""
"service de recherche Medusa, et si vous n'avez pas d'index que l'indexeur "
"Medusa est en cours."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Recherche indisponible"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ne peut pas visualiser « %s »."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Impossible d'afficher la localisation"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:352
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr "Voulez-vous réellement oublier tout l'historique?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:355
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "Voulez-vous réellement ne pas conserver les emplacements visités?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:360
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Oublier l'historique ?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:361
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Oublier"
-#: src/nautilus-window-menus.c:464
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Afficher la barre d'_état"
-#: src/nautilus-window-menus.c:470
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Afficher le _panneau latéral"
-#: src/nautilus-window-menus.c:476
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'_outils"
-#: src/nautilus-window-menus.c:482
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Afficher la barre d'_emplacement"
@@ -8401,7 +8495,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'_emplacement"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:627
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8409,14 +8503,14 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:634
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Traducteurs :\n"
"Jean-Michel Ardantz\n"
"Christophe Merlet (RedFox)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:640
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8485,6 +8579,34 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11ème copie)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11ème copie).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12ème copie)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13ème copie)"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "est protégé en écriture, montage en lecture seule"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "n'est pas un périphérique bloc valide"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Aucun média trouvé"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr ""
+#~ "mauvais type de système de fichiers, mauvaise option, mauvais superbloc"
+
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "scripts"
+
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Année"
@@ -8512,9 +8634,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Racine"
-#~ msgid "UFS Volume"
-#~ msgstr "Volume de de type UFS"
-
#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
#~ msgstr "Nautilus est incapable de créer le dossier %s"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index e20c05ac1..8b7b35015 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-10 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr ""
@@ -86,65 +86,65 @@ msgstr ""
msgid "hardware view"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr ""
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr ""
@@ -601,15 +601,15 @@ msgid ""
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid ""
"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr ""
@@ -1712,88 +1712,93 @@ msgstr ""
msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1328
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "inniu %-I:%M %p"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr ""
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1568
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2009
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2272
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
#, fuzzy
msgid "Remove Site"
msgstr "Scríos"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2291
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2302
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2317
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr ""
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2340
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2349
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Scríos"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2357
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2374
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
#, fuzzy
msgid "Select Sites:"
msgstr "Tóg gach rud"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2389
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
#, fuzzy
@@ -1801,19 +1806,19 @@ msgid "Done"
msgstr "Críochnaithe!"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2417
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
msgstr ""
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2445
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
#, fuzzy
msgid "Select Sites"
msgstr "Tóg gach rud"
-#: components/news/nautilus-news.c:2505
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
@@ -2152,8 +2157,8 @@ msgstr ""
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -2362,6 +2367,15 @@ msgstr ""
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Áit"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr ""
@@ -2379,7 +2393,7 @@ msgstr ""
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5238
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2418,6 +2432,36 @@ msgstr ""
msgid "Search Engines"
msgstr "Cuardaigh"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "ríomhchlár"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+msgid "Server Configuration"
+msgstr ""
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Meid"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr ""
@@ -2595,6 +2639,14 @@ msgstr ""
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr ""
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr ""
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr ""
@@ -2621,7 +2673,7 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr ""
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr ""
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2686,50 +2738,54 @@ msgid "Hardware Device Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
-msgid "MSDOS Volume"
+msgid "JFS Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
-msgid "Minix Volume"
+msgid "MSDOS Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
-msgid "NFS Network Volume"
+msgid "Minix Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
-msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgid "NFS Network Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
-msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
-msgid "System Volume"
+msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
-msgid "Windows NT Volume"
+msgid "System Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
-msgid "Windows Shared Volume"
+msgid "Windows NT Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
-msgid "Windows VFAT Volume"
+msgid "Windows Shared Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
-msgid "XFS Linux Volume"
+msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
-msgid "XIAFS Volume"
+msgid "XFS Linux Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Xenix Volume"
msgstr ""
@@ -3022,7 +3078,7 @@ msgstr ""
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
@@ -3066,536 +3122,565 @@ msgstr ""
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr ""
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr ""
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
#, fuzzy
msgid "Deleting files"
msgstr "Scríos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
#, fuzzy
msgid "Deleting"
msgstr "Scríos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid "foo (110th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+msgid "foo (122nd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr ""
#. Today, use special word.
@@ -3613,72 +3698,72 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
#, fuzzy
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "inniu %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
#, fuzzy
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "inniu %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
#, fuzzy
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "inniu %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr ""
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
#, fuzzy
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "inné %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
#, fuzzy
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "inné %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
#, fuzzy
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "inné %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
#, fuzzy
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "inné %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
#, fuzzy
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "inné %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
#, fuzzy
msgid "yesterday"
msgstr "inné %-I:%M %p"
@@ -3688,123 +3773,123 @@ msgstr "inné %-I:%M %p"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
#, fuzzy
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
#, fuzzy
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
#, fuzzy
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
#, fuzzy
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
#, fuzzy
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2537
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
#, fuzzy
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3821
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4144
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "saghas gan aithne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
#, fuzzy
msgid "unknown MIME type"
msgstr "saghas gan aithne"
@@ -3812,34 +3897,34 @@ msgstr "saghas gan aithne"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "<gan aithne>"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "ríomhchlár"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4202
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4220
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4240
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr ""
@@ -4261,7 +4346,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4649,96 +4734,80 @@ msgstr ""
msgid "%s Viewer"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:585
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Gan aithne"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:684
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:685
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:701
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
msgid "Root Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1269
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1269
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1336
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1339
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1340
-msgid "No medium found"
-msgstr ""
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1344
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1348
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1351
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1354
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1357
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1362
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1364
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1369
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
@@ -4812,6 +4881,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr ""
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Áit"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4915,115 +4989,115 @@ msgstr ""
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:922
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Baile"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1206 src/nautilus-sidebar.c:1495
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1208
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1228
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "Scríos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Scríos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
#, fuzzy
msgid "1 folder selected"
msgstr "Roghnóir Dathanna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Roghnóir Dathanna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -5035,7 +5109,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5044,98 +5118,98 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5157,182 +5231,182 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
#, fuzzy
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, fuzzy, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
#, fuzzy
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Scríos..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#, fuzzy
msgid "De_lete..."
msgstr "Scríos..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "Scríos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4534
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
#, fuzzy
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cealaigh"
@@ -5459,135 +5533,165 @@ msgstr ""
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
#, fuzzy
msgid "by _Name"
msgstr "Ainm"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
#, fuzzy
msgid "by _Size"
msgstr "Meid"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
#, fuzzy
msgid "by _Type"
msgstr "Saghas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:217
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1429
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1723
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2702
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2703 src/file-manager/fm-icon-view.c:2722
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2721
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Meid"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Saghas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -5596,139 +5700,139 @@ msgstr ""
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Saghas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Meid: "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Áit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
#, fuzzy
msgid "MIME Type:"
msgstr "saghas MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr "úinear"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "grupa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "Athlód"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr ""
@@ -6387,7 +6491,7 @@ msgid ""
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
@@ -6411,7 +6515,7 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
@@ -6582,7 +6686,7 @@ msgstr ""
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr ""
@@ -6988,7 +7092,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
@@ -7053,10 +7157,6 @@ msgstr ""
msgid "News Panel"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7636,7 +7736,7 @@ msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:645
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr ""
@@ -7806,36 +7906,6 @@ msgid ""
"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:728
-msgid "More Than One Image"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:749
-msgid "Local Images Only"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:756
-msgid "Images Only"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -7907,7 +7977,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -7917,93 +7987,93 @@ msgstr ""
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8011,16 +8081,16 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 35722dbf2..0c4117e17 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-19 04:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Gráficos suaves"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:741
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Harddware"
@@ -91,68 +91,68 @@ msgstr "Ver como hardware"
msgid "hardware view"
msgstr "vista de hardware"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "nome da icona para a vista de hardware"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr "resume da información do hardware"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305
-#, c-format
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s tamaño de caché"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "O tempo activo é %d días, %d horas, %d minutos"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Resume do hardware"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@@ -185,17 +185,17 @@ msgid "Internal use only"
msgstr ""
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1525
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1581
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
@@ -609,15 +609,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Tódolos erros posteriores se amosarán só no terminal"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "nome da icona para a vista do mozilla"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid ""
"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Aviso de JavaScript do Nautilus"
@@ -1586,57 +1586,57 @@ msgstr "JPop"
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:244
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:244
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:244
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:244
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taxa de bits"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:244
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:329
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Definir Carátula"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:680
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Desculpe, mais '%s' non é un ficheiro de imaxe usable."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:682
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Non é unha Imaxe"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Seleccione unha imaxe para a carátula do álbum:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1176
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
"Control Center is turned off."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1179
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1191
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Non é posible reproducir o ficheiro"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1187
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1644,46 +1644,46 @@ msgid ""
"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Desculpe, mais a vista de música aínda non pode reproducir ficheiros non "
"locais"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1213
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Non é posible reproducir ficheiros remotos"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1499
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Arrastre para moverse ao longo da pista"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1539
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1553
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1567
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1694
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1695
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Non é posible ler o cartafol"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1800
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
@@ -1704,92 +1704,97 @@ msgstr "Panel lateral para as novas"
msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1327
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%H:%M, %x"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Non foi posible cargar %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1567
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Cargando %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1904
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "¡Non indicou un nove para o sitio!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1904
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Erro por falta do nome do sitio"
-#: components/news/nautilus-news.c:1908
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "¡Non indicou un URL para o sitio!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1908
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Erro por falta do URL"
-#: components/news/nautilus-news.c:1925
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "¡O url indicado non semella ser un ficheiro RSS válido!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1925
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "URL RSS non válido"
-#: components/news/nautilus-news.c:2007
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: components/news/nautilus-news.c:2270
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Eliminar sitio"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2289
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome do sitio:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2300
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL RSS do sitio:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2315
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Engadir novo sitio"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2338
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Engadir un novo sitio:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2347
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Eliminar un sitio:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2355
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4387
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2372
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Seleccionar sitios:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2387
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2415
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1798,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"Prema o botón 'Seleccionar sitios' para escoller os sitios para mostrar."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2443
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Seleccionar sitios"
-#: components/news/nautilus-news.c:2503
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr "imaxe indicando que as novas cambiaron"
@@ -1919,7 +1924,6 @@ msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
@@ -2141,8 +2145,8 @@ msgstr "Solte un emblema sobre un obxecto para engadilo ó obxecto"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -2347,6 +2351,15 @@ msgstr "Branco"
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "[O tipo do ficheiro é] unha aplicación"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2364,8 +2377,8 @@ msgstr "O Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:386
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
@@ -2402,6 +2415,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Motores de busca"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "programa"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Configuración do proxy Web"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Iniciar"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2447,109 +2491,109 @@ msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Proxecto de documentación de Linux (LDP)"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux Resources"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Novas e medios"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
@@ -2563,17 +2607,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "Servicios Web"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "Base de datos de hardware de Linux da ZDNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "Centro de recursos de Linux da ZDNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Administración do sistema"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr ""
@@ -2599,7 +2656,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Este é o tema predeterminado do Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Tema deseñado para encaixar ben co ambiente clásico de GNOME"
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2663,50 +2721,55 @@ msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Volume de dispositivos de hardware"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "Volume AFFS"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Volume MSDOS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "Minix Volume"
msgstr "Volume Minix"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "Volume de rede NFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "Volume ReiserFS de Linux"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Volume de Solaris/BSD"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "System Volume"
msgstr "Volume de Sistema"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Volume de Windows NT"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Volume compartido de Windows"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Volume VFAT de Windows"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "Volume XFS de Linux"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "Volume XIAFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volume Xenix"
@@ -3074,7 +3137,7 @@ msgstr "Substituír todos"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazón a %s"
@@ -3118,226 +3181,232 @@ msgstr "%dª ligazón a %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (copia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (outra copia)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr "ª copia)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr "ª copia)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (outra copia)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dª copia)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d descoñecido"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Movendo ficheiros ó lixo"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Ficheiros eliminados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para mover ó lixo..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Movendo ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Ficheiros movidos:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para mover..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Acabando de mover..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creando ligazóns ós ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Ficheiros ligados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Ligando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparando para crear ligazóns..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Acabando de crear ligazóns..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Ficheiros copiados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Non pode copiar elementos ó lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Non se pode copiar ó lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Non pode mover este cartafol do lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Non pode copiar ó lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Non pode copiar este cartafol de lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Non se pode alterar a localización do lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Non se pode copiar o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Non se pode mover a si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Non se pode copiar a si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Non pode copiar un ficheiro sobre si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Non se pode copiar sobre si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3347,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non ten permisos para escribir no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3357,303 +3426,336 @@ msgstr ""
"\n"
"Non hai espacio no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erro \"%s\" creando o novo cartafol."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Erro creando o novo cartafol"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "cartafol sen título"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Borrando ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ficheiros borrados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparando para borrar ficheiros..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Baleirando o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparando para baleirar o lixo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente os elementos do lixo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "¿Borrar os contidos do lixo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "chou"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "chou (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".chou.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".chou (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "chou chou"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "chou chou (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "chou.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "chou (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "chou chou.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "chou chou (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "chou chou.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "chou chou (copia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "chou...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "chou.. (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "chou..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "chou... (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "chou. (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "chou. (outra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "chou (outra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "chou (outra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "chou (3ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "chou (3ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "chou chou (outra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "chou chou (3ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "chou (13ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "chou (14ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "chou (13ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "chou (14ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "chou (21ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "chou (22ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "chou (21ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "chou (22ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "chou (23ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "chou (23ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "chou (24ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "chou (24ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "chou (25ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "chou (25ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "chou chou (24ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "chou chou (25ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "chou chou (24ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "chou chou (25ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "chou chou (100000000000000ª copia).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "chou (10ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "chou (11ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "chou (10ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "chou (11ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
-msgstr "chou (11ª copia)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
msgstr "chou (12ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "chou (12ª copia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "chou (10ª copia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "chou (11ª copia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "chou (11ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
-msgstr "chou (12ª copia).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "chou (11ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "chou (12ª copia)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "chou (22ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "chou (13ª copia)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "chou (23ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "chou (12ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "chou (13ª copia).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "chou (14ª copia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr "chou (12ª copia).txt"
+
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
@@ -3669,64 +3771,64 @@ msgstr "chou (13ª copia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoxe ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoxe ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoxe ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoxe ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoxe, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoxe, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "onte ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "onte ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "onte ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "onte ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "onte, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "onte,s %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
@@ -3735,132 +3837,132 @@ msgstr "onte"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mércores, 00 de setembro de 0000 ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B de %Y ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d %b %Y ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Out 0000 ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 out 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d/%-m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 cartafoles"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 ficheiros"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 elemento"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartafol"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u cartafoles"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ficheiros"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "tipo descoñecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4083
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME descoñecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4089
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3870,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"probablemente signifique que o ficheiro gnome-vfs.keys non está no lugar "
"correcto ou que non se atopa por algunha outra razón."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3879,11 +3981,11 @@ msgstr ""
"Non se atopou a descrición do tipo mime \"%s\" (o ficheiro é \"%s\"), por "
"favor, informe na lista de correo de gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "ligazón"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "ligazón (estragada)"
@@ -4126,7 +4228,7 @@ msgstr "ningún"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4136,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"deixar este elemento onde o deixou? Isto estragará a disposición manual "
"almacenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4146,7 +4248,7 @@ msgstr ""
"deixar estes elementos onde os deixou? Isto estragará a disposición manual "
"almacenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:779
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4154,7 +4256,7 @@ msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual e "
"deixar este elemento onde o deixou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:782
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4162,11 +4264,11 @@ msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual e "
"deixar estes elementos onde os deixou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:787
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "¿Trocar a Colocación Manual?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
@@ -4311,7 +4413,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Non incluír no menú para os elementos \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4705,54 +4807,42 @@ msgstr "Ver como %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizador de %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:585
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:684
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:685
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unidade Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:701
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
msgid "Root Volume"
msgstr "Volume raíz"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1301
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ó montar"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1301
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ó desmontar"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1368
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "está protexido para escritura, montando só para lectura"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1371
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "non é un dispositivo de bloques válido"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1372
-msgid "No medium found"
-msgstr "Non se atopou o medio"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1376
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4761,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"unidade."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1380
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4769,13 +4859,7 @@ msgstr ""
"O nautilus non puido montar o volume. Probablemente non hai ningún medio no "
"dispositivo."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1383
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-"tipo de sistema de ficheiros incorrecto, opción errónea, superbloque erróneo "
-"en"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1386
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4783,7 +4867,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus non puido montar a disqueteira. O disquete está probablemente nun "
"formato que non pode ser montado."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1389
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4791,20 +4875,20 @@ msgstr ""
"O Nautilus non puido montar o volume seleccionado. Probablemente está nun "
"formato que non pode ser montado."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1394
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "O Nautilus non puido montar a unidade de disquete seleccionada."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1396
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1401
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "O Nautilus non puido desmontar o volume seleccionado."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1568
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volume ISO 9660"
@@ -4860,16 +4944,16 @@ msgstr "Seleccionar Todo"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Seleccionar todo o texto nun campo de texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Pegar texto"
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
-#: src/nautilus-window-menus.c:648
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4877,6 +4961,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Xestor de ficheiros e shell gráfica Nautilus"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación de GNOME"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
@@ -4965,7 +5054,7 @@ msgstr "Ver como iconas"
msgid "View as List"
msgstr "Ver como lista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:685
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@@ -4977,123 +5066,116 @@ msgstr "Fondo"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:996
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Persoal de %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1280 src/nautilus-sidebar.c:1493
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Baleirar o lixo..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1282
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1494
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1302
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Desmontar volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Isto abrirá %d fiestras separadas. ¿Está seguro de que quere facer isto?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:454
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "¿Abrir %d fiestras?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente os %d elementos "
"seleccionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "¿Borrar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2850
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1082
-msgid "scripts"
-msgstr "scripts"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1390
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 cartafol seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d cartafoles seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contendo 1 elemento)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1406
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contendo %d elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contendo un total de 0 elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contendo un total de 1 elemento)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contendo un total de %d elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementos seleccionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "outro elemento seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)"
@@ -5105,7 +5187,7 @@ msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5114,7 +5196,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5123,17 +5205,17 @@ msgstr ""
"O cartafol \"%s\" contén máis ficheiros dos que pode manexar o Nautilus. "
"Algúns deles non serán mostrados."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Non é posible mover \"%s\" ó lixo. ¿Quere borralo inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2837
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5142,7 +5224,7 @@ msgstr ""
"Non é posible mover ó lixo os %d elementos seleccionados. ¿Quere borralos "
"inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2841
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5151,16 +5233,16 @@ msgstr ""
"Non é posible mover ó lixo %d dos elementos seleccionados. ¿Quere borrar "
"eses %d elementos inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2879
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar \"%s\" permanentemente do lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2883
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5169,51 +5251,51 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos "
"seleccionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "¿Borrar do lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3185
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Outras _aplicacións..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Unha _aplicación..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Outro _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3662
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3665
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5235,29 +5317,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "O Nautilus non puido crear o directorio %s."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3740
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5265,7 +5335,7 @@ msgstr ""
"Os %d elementos seleccionados serán movidos cando seleccione o comando de "
"pegar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5273,100 +5343,100 @@ msgstr ""
"Os %d elementos seleccionados serán copiados cando seleccione o comando de "
"pegar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Abrir n_esta fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4019
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Abrir nunha _nova fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abrir en %d nova_s fiestras"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Borrar do _lixo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Borrar do _lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Borrar permanentemente tódolos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover ó _lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover tódolos elementos seleccionados ó Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_Borrar..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Borrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Crear _ligazóns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4095
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Crear _ligazón"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Baleirar o lixo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4111
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Quitar a imaxe personalizada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4123
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Quitar as imaxes personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Co_rtar ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4138
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Co_rtar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "Co_piar ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4149
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Co_piar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5374,7 +5444,7 @@ msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere pór esta "
"ligazón no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5383,15 +5453,15 @@ msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que o seu destino \"%s\" non existe. "
"¿Quere pórr esta ligazón no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4322
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Ligazón estragada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Eliminar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5400,35 +5470,35 @@ msgstr ""
"\"%s\" é un ficheiro de texto executable. ¿Desexa executalo, ou visualizar "
"os seus contidos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "¿Executar ou visualizar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Visualizar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Non pode executar comandos nun sitio remoto por consideracións de seguridade."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Non é posible executar ligazóns remotas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Abrindo \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿Cancelar a apertura?"
@@ -5561,120 +5631,164 @@ msgstr "Renomeando \"%s\" a \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "¿Cancelar o renomeamento?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "polo _nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polo nome en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "polo _tamaño"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tamaño en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "polo ti_po"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tipo en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "pola _data de modificación"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas pola data de modificación en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "polos _emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polos emblemas en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurar os tamaños orixinais das iconas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar o tamaño orixinal da icona"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificación"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Máis dunha imaxe"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Só imaxes locais"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"O ficheiro que soltou non é unha imaxe. Só pode usar imaxes locais para as "
+"iconas personalizadas"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Só imaxes"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¿Cancelar a mudanza do grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Mudando o grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¿Cancelar a mudanza do dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Mudando o dono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "ilexible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elemento, con tamaño %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementos, cun total de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algúns contidos son ilexibles)"
@@ -5683,133 +5797,133 @@ msgstr "(algúns contidos son ilexibles)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Contidos:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Básica"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Seleccionar unha icona personalizada..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Quitar a icona personalizada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Establecer o ID de usuario"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Flags especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Establecer o ID de grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Pegañento"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Vostede non é o dono, polo que non pode cambiar estes permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Dono do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Grupo do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Execución"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Última modificación:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creando a fiestra de propiedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Seleccione unha icona:"
@@ -5845,8 +5959,8 @@ msgid ""
"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
msgstr ""
"A busca seleccionada é posterior ao índice do seu sistema. A procura non "
-"devolverá resultados. Pode crear un novo índice executando "
-"\"medusa-indexd\" como root na liña de comandos."
+"devolverá resultados. Pode crear un novo índice executando \"medusa-indexd"
+"\" como root na liña de comandos."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195
msgid "Search for items that are too new"
@@ -6176,7 +6290,7 @@ msgstr "Quitar os patróns ou cores do fondo desta localización"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:544
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Restablecer o fondo"
@@ -6445,11 +6559,11 @@ msgstr "Acerca do Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Non foi posible crear o cartafol necesario"
-#: src/nautilus-application.c:281
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6460,11 +6574,11 @@ msgstr ""
"Nautilus, cree este cartafol, ou modifique os permisos de xeito que o "
"Nautilus poida crealo."
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Non foi posible crear os cartafoles necesarios"
-#: src/nautilus-application.c:287
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6491,15 +6605,15 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:502
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:508
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6522,17 +6636,17 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:539 src/nautilus-application.c:557
-#: src/nautilus-application.c:564
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Non é posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado."
-#: src/nautilus-application.c:540
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6540,7 +6654,7 @@ msgstr ""
"Non é posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado do OAF ó "
"tentar rexistrar o servidor de vistas do xestor de ficheiros."
-#: src/nautilus-application.c:558
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -6550,17 +6664,17 @@ msgstr ""
"tentar localizar a fábrica. Pode que o problema se resolva matando o oafd e "
"reiniciando o Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:565
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
-"Non é posible usar agora Nautilus, por mor dun erro non esperado do OAF "
-"ao tentar localizar un obxecto da shell. Se mata o oafd e reinicia o "
-"Nautilus, podería arranxar o problema."
+"Non é posible usar agora Nautilus, por mor dun erro non esperado do OAF ao "
+"tentar localizar un obxecto da shell. Se mata o oafd e reinicia o Nautilus, "
+"podería arranxar o problema."
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6580,20 +6694,20 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:819
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "Máis opcións"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "Menos opcións"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr ""
@@ -6605,7 +6719,7 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:470
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6618,7 +6732,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -6627,7 +6741,7 @@ msgstr ""
"Para usuarios que non teñen experiencia previa con GNOME\n"
"e %s."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6636,7 +6750,7 @@ msgstr ""
"Para usuarios que están confortables con GNOME e %s,\n"
"pero non se describen como ``técnicos.''"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:502
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6645,7 +6759,7 @@ msgstr ""
"Para usuarios que teñen experiencia en GNOME e %s,\n"
"e queren ver tódolos detalles do sistema operativo."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6657,68 +6771,68 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:561
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Verificar a conexión e comprobar as actualizacións"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:562
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Non verificar a conexión ou comprobar as actualizacións"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:627
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:639
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Non é necesario un servidor proxy."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:640
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Usar este servidor proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:665
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Enderezo do proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:682 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:727
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Descargando actualizacións de Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:879
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Usar o Nautilus para debuxar o escritorio."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:892
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Mover as iconas de escritorio existentes ao escritorio do Nautilus."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:900
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Lanzar o Nautilus ao iniciar GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:986
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6729,7 +6843,7 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:993
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6737,15 +6851,15 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Configuración inicial do Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1049
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Benvido ó Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1051
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6767,41 +6881,41 @@ msgstr ""
"Prema Seguinte para iniciar a personalización do ambiente Nautilus."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1062
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Escolla o seu nivel de usuario"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Transición do GMC ó Nautilus"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1085
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Comprobando a conexión á Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1093
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Actualizando o Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1101
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configuración do proxy Web"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1174
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Descodificando a actualización..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Actualización completa. Prema Seguinte para continuar."
@@ -6809,7 +6923,7 @@ msgstr "Actualización completa. Prema Seguinte para continuar."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1206
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Non hai actualización dispoñible... Prema Seguinte apra continuar."
@@ -6836,53 +6950,53 @@ msgstr "¿Desexa ver estes %d lugares en fiestras separadas?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "¿Ver en múltiples fiestras?"
-#: src/nautilus-main.c:146
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Facer unha serie rápida de auto-comprobacións."
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crear a fiestra inicial coa xeometría indicada."
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "XEOMETRÍA"
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Saír do Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:157
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reiniciar o Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:213
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check non se pode usar con URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:217
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check non se pode usar con outras opcións.\n"
-#: src/nautilus-main.c:221
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit non se pode usar con URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:225
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart non se pode usar con URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:229
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry non se pode usar con máis dun URI.\n"
@@ -7123,7 +7237,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Previsualizar os ficheiros de son"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Facer que os detalles da aparencia do cartafol sexan públicos"
@@ -7188,10 +7302,6 @@ msgstr ""
msgid "News Panel"
msgstr "Panel de novas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7538,34 +7648,6 @@ msgstr "[O dono do ficheiro] é [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[O dono do ficheiro] non é [root]"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr "_Catálogo de software"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "Páxina dos servicios de _Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "_Servicios"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr " _Avanzado"
@@ -7647,61 +7729,62 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Editar diversas preferencias do Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "_Esquecer a historia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "Ir aos servicios de Eazel"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ir á localización inicial"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir á seguinte localización visitada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir á anterior localización visitada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Agochar a barra de _localización"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Agochar barra de e_stado"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Agochar a barra _lateral"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Agochar a barra de _ferramentas"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Referencia rápida do Nautilus"
@@ -7751,198 +7834,193 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "Buscar ficheiros neste ordenador"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Amosar os contidos co tamaño normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Amosar os contidos con menos detalle"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Amosar os contidos con máis detalle"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Desfacer o último cambio no texto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "Usar preferencias apropiadas para iniciantes"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "Usar preferencias apropiadas para expertos"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Usar preferencias apropiadas para a maioría da xente"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:647
-#: src/nautilus-window.c:1545
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Ver como..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "Busca na _Web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Busca na Web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Achegar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "A_chegar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_fastar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Acerca do Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fondos e emblemas..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar a fiestra"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Community Support"
-msgstr "Soporte da _comunidade"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar os marcadores..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "_Editar as preferencias..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "A_diante"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "_Lugar..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _Normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Subir un nivel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "_Ver como..."
@@ -7955,57 +8033,25 @@ msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Máis dunha imaxe"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:745
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Só imaxes locais"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:752
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"O ficheiro que soltou non é unha imaxe. Só pode usar imaxes locais para as "
-"iconas personalizadas"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid "Images Only"
-msgstr "Só imaxes"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1349
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1385
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
@@ -8066,7 +8112,7 @@ msgstr "Non foi posible eliminar ese tema"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Non foi posible eliminar o tema"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -8076,52 +8122,52 @@ msgstr "Non foi posible eliminar o tema"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "O panel lateral fallou"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Non se atopou \"%s\". Comprobe a ortografía e tente de novo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" non é unha localización válida. Comprobe a escrita e probe de novo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8130,44 +8176,44 @@ msgstr ""
"Non foi posible amosar \"%s\", xa que o Nautilus non pode determinar que "
"tipo de ficheiro é."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus non instalou un visualizador capaz de mostrar \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Non foi posible mostrar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar "
"localizacións do tipo %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque fallou a autenticación."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque o acceso foi denegado."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8175,54 +8221,54 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Busca non dispoñible"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus non pode amosar \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Non se pode amosar a localización"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:364
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:367
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "¿Está seguro de que quere que o Nautilus esqueza os lugares visitados?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "¿Esquecer a historia?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:373
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Esquecer"
-#: src/nautilus-window-menus.c:476
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Amosar a barra de e_stado"
-#: src/nautilus-window-menus.c:482
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Amosar a barra _lateral"
-#: src/nautilus-window-menus.c:488
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Amosar a barra de _ferramentas"
-#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Amosar a barra de _localización"
@@ -8230,7 +8276,7 @@ msgstr "Amosar a barra de _localización"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:639
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8238,11 +8284,11 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:646
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Créditos da traducción"
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8254,44 +8300,44 @@ msgstr ""
"xestionar os seus ficheiros e\n"
"o resto do seu sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:814
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "A localización \"%s\" xa non existe."
-#: src/nautilus-window-menus.c:833
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:902
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ir para o lugar indicado por este marcador"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: src/nautilus-window.c:1251
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Visualizar esta localización con \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1958
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@@ -8306,3 +8352,53 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "chou (11ª copia)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "chou (11ª copia).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "chou (12ª copia)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "chou (13ª copia)"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "está protexido para escritura, montando só para lectura"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "non é un dispositivo de bloques válido"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Non se atopou o medio"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr ""
+#~ "tipo de sistema de ficheiros incorrecto, opción errónea, superbloque "
+#~ "erróneo en"
+
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "scripts"
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "O Nautilus non puido crear o directorio %s."
+
+#~ msgid "Software _Catalog"
+#~ msgstr "_Catálogo de software"
+
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "Páxina dos servicios de _Eazel"
+
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "_Servicios"
+
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "Ir aos servicios de Eazel"
+
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "Soporte da _comunidade"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 473498543..3dd15102f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-07 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Szebb grafika"
# src/nautilus-application.c:629
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@@ -76,100 +76,158 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Nautilus komponensadapter factory"
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "Factory a hardvernézetekhez"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+# data/static_bookmarks.xml.h:13
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Hardvermegjelenítõ"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Hardvernézet"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+# data/static_bookmarks.xml.h:13
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Hardverként"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "hardvernézet"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "Factory a hardvernézetekhez"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "Factory a hardvernézetekhez"
+
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#, c-format
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s gyorstár"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Hardver áttekintés"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Ez távtartó a CPU oldahoz."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Ez távtartó a RAM oldalhoz."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Ez távtartó az IDE oldalhoz."
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-# data/static_bookmarks.xml.h:13
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardver"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Factory a hardvernézetekhez"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "Tárgymutató"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Hardvermegjelenítõ"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "Tárgymutató-oldalpanel"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardvernézet"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Navigációs fa"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-# data/static_bookmarks.xml.h:13
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Hardverként"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "Keresés"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hardvernézet"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Keresés oldalpanel"
+
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Súgó-oldalpanel"
+
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Csak belsõ használatra"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
# components/music/nautilus-music-view.c:1493
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Elõzõ"
@@ -177,14 +235,14 @@ msgstr "Elõzõ"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:706
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Kezdõlap"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
# components/music/nautilus-music-view.c:1549
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Következõ"
@@ -409,14 +467,6 @@ msgstr "Kernel rutinok"
msgid "Info"
msgstr "GNU Infó"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "Bevezetõ leírások"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "Leírások tárgy alapján"
-
# components/help/hyperbola-nav-index.c:121
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
@@ -443,46 +493,13 @@ msgstr " (lásd \""
msgid " (see also \""
msgstr " (lásd még \""
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "Tárgymutató"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "Tárgymutató-oldalpanel"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "Navigációs fa"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "Keresés"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "Keresés oldalpanel"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "Súgó-oldalpanel"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "Bevezetõ leírások"
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "Csak belsõ használatra"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "Leírások tárgy alapján"
# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
@@ -504,12 +521,6 @@ msgstr "Emlékezet-oldalpanel"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "A Nautilus emlékezet-oldalpanele"
-# components/image-viewer/nautilus-image-view.c:675
-# components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen"
-
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
@@ -546,46 +557,11 @@ msgstr "Factory a Nautilus képmegjelenítõhöz"
msgid "View as Image"
msgstr "Képként"
-# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Content Losert."
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "Content Loser elpusztítása"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "A Content Loser nézet elpusztítása"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "Content Loser _elpusztítása"
+# components/image-viewer/nautilus-image-view.c:675
+# components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen"
# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
@@ -622,37 +598,46 @@ msgstr "Ez egy Nautilus tartalom nézet. Annyit tud, hogy kérésre elpusztul."
msgid "View as Content Loser"
msgstr "Tartalomvesztõként"
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "Content Loser elpusztítása"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "A Content Loser nézet elpusztítása"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "Content Loser _elpusztítása"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Loser oldalpanel."
-
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Sidebar Losert."
-
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Sidebar Looser elpusztítása"
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "Elpusztítja a Loser oldalpanelt"
-
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Sidebar Looser _elpusztítása"
+# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Content Losert."
# components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
@@ -681,6 +666,73 @@ msgstr ""
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Sidebar Loser"
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "Sidebar Looser elpusztítása"
+
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "Elpusztítja a Loser oldalpanelt"
+
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "Sidebar Looser _elpusztítása"
+
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser oldalpanel."
+
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Sidebar Losert."
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Mozilla Nautilus nézet"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr "Factory a Mozilla Nautilus nézethez"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr "Mozilla tartalomnézet-komponens"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr "Factory a Mozilla tartalomnézet-komponenshez"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Weblapként"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Weblap"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Weblap-megjelenítõ"
+
# components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
# libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:80
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
@@ -705,6 +757,33 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"Egy JavaScript függvény (ez a weblapba ágyazott program) megpróbált egy új "
+"ablakot nyitni, de a Nautilus nem támogatja új ablakok JavaScriptbõl való "
+"megnyitását.\n"
+"\n"
+"Próbáld a lapot egy másik böngészõvel megnyitni, pl. a Mozillával."
+
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "Nautilus JavaScript figyelmeztetés"
+
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:317
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
@@ -1125,62 +1204,41 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:764
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
-msgstr ""
-"Egy JavaScript függvény (ez a weblapba ágyazott program) megpróbált egy új ablakot nyitni, de a Nautilus nem támogatja új ablakok JavaScriptbõl való megnyitását.\n"
-"\n"
-"Próbáld a lapot egy másik böngészõvel megnyitni, pl. a Mozillával."
-
-# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:768
-msgid "Nautilus JavaScript Warning"
-msgstr "Nautilus JavaScript figyelmeztetés"
-
# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "Kódolás"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "Mozilla Nautilus nézet"
-
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
-msgstr "Factory a Mozilla Nautilus nézethez"
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr "Factory a zenenézethez"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr "Mozilla tartalomnézet-komponens"
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr "Factory a Mozilla tartalomnézet-komponenshez"
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Zenelejátszó"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Weblapként"
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Zenenézet"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Weblap"
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "Zenenézet factory"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Weblap-megjelenítõ"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189
+# src/nautilus-window.c:903
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Zeneként"
# components/music/mpg123.c:29
#: components/music/mpg123.c:29
@@ -1923,94 +1981,72 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Szinti-pop"
# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Szám"
# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Cím"
# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Elõadó"
# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "Év"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitsebesség"
# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Idõ"
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "Csatornák"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Mintavételezési sebesség"
-
# components/music/nautilus-music-view.c:350
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Borítókép beállítása"
# components/music/nautilus-music-view.c:694
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Bocs, de '%s' nem egy használható képfájl."
# components/music/nautilus-music-view.c:696
# src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058 src/nautilus-property-browser.c:1310
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Nem kép"
# components/music/nautilus-music-view.c:744
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Válassz ki egy képfájlt a borítóhoz:"
# components/music/nautilus-music-view.c:1187
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
"Control Center is turned off."
-msgstr "Sajnálom, de a zenenézetbõl jelenleg nem lehet hangot lejátszani. Ennek oka: nincs beállítva a Vezérlõpultban a \"Hangszerver elindításának engedélyezése\" lehetõség."
+msgstr ""
+"Sajnálom, de a zenenézetbõl jelenleg nem lehet hangot lejátszani. Ennek oka: "
+"nincs beállítva a Vezérlõpultban a \"Hangszerver elindításának engedélyezése"
+"\" lehetõség."
# components/music/nautilus-music-view.c:1191
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Fájl lejátszása sikertelen"
# components/music/nautilus-music-view.c:1187
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -2023,28 +2059,28 @@ msgstr ""
"ami foghatja a hangkártyát."
# components/music/nautilus-music-view.c:1212
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Sajnálom, de a zenenézetbõl jelenleg csak lokális fájlokat lehet lejátszani."
# components/music/nautilus-music-view.c:1213
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Távoli fájl lejátszása sikertelen"
# components/music/nautilus-music-view.c:1576
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Ezzel tekerhetsz bele a számba"
# components/music/nautilus-music-view.c:1507
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
# components/music/nautilus-music-view.c:1521
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@@ -2053,74 +2089,58 @@ msgstr "Szünet"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Sajnálom, hiba történt %s olvasása közben."
# components/music/nautilus-music-view.c:1695
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1699
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Mappa olvasása sikertelen"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1765
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
-msgid "Stereo"
-msgstr "Sztereo"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1765
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
# components/music/nautilus-music-view.c:1807
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1813
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Factory a zenenézethez"
-
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Zene"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "Factory a hírnézethez"
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Zenelejátszó"
+# data/browser.xml.h:53
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Zenenézet"
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Hírek-oldalpanel"
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Zenenézet factory"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr "A Hírek-oldalpanel letölti és megjeleníti az RSS folyamokat"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189
-# src/nautilus-window.c:903
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Zeneként"
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
# src/nautilus-theme-selector.c:398
-#: components/news/nautilus-news.c:1322
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "%s betöltése sikertelen"
@@ -2128,129 +2148,116 @@ msgstr "%s betöltése sikertelen"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1562
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s betöltése..."
# src/nautilus-property-browser.c:1168
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Sajnálom, de nem adtad meg a webhely nevét!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Hiányzó webhelynév hiba"
# src/nautilus-property-browser.c:1168
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Sajnálom, de nem adtad meg a webhely URL-jét!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Hiányzó URL hiba"
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Sajnálom, de úgy tûnik, hogy a megadott URL nem érvényes RSS fájl!"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144
# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Érvénytelen RSS URL"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-#: components/news/nautilus-news.c:2002
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725
-#: components/news/nautilus-news.c:2265
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Webhely eltávolítása"
# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2284
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Webhely neve:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2295
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "A webhely RSS URL-je:"
# src/nautilus-theme-selector.c:555
-#: components/news/nautilus-news.c:2310
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Új webhely hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2024
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2333
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Új webhely hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2092
-#: components/news/nautilus-news.c:2342
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Webhely eltávolítása..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3494
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2350
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2367
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Webhelyek kiválasztása:"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2382
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2410
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
-msgstr "A hírpanel fõcímeket jelenít meg a kedvenc weblhelyedrõl. Kattints a \"Webhelyek kiválasztása\" gombra a webhely megadásához."
+msgstr ""
+"A hírpanel fõcímeket jelenít meg a kedvenc weblhelyedrõl. Kattints a "
+"\"Webhelyek kiválasztása\" gombra a webhely megadásához."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2438
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Webhelyek kiválasztása"
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "Factory a hírnézethez"
-
-# data/browser.xml.h:53
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "Hírek"
-
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Hírek-oldalpanel"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
-msgstr "A Hírek-oldalpanel letölti és megjeleníti az RSS folyamokat"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
+msgstr ""
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
@@ -2267,6 +2274,60 @@ msgstr "Feljegyzés-oldalpanel"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "A Nautilus feljegyzés-oldalpanele"
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Nautilus példanézet"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Factory a Nautilus példanézethez"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+# components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Példa"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Példamegjelenítõ"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "Példa tartalomnézet-komponens"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr "Példa tartlomnézet factory"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189
+# src/nautilus-window.c:903
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Példaként"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Ez egy példa az összefésült menüelemekre"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Ez egy példa a beépülõ eszközsor-gombra"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Példa"
+
# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
@@ -2296,71 +2357,37 @@ msgstr ""
"\n"
"A Példa eszközsor-gombra kattintottál."
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-# components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Példa"
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Ez egy példa az összefésült menüelemekre"
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Ez egy példa a beépülõ eszközsor-gombra"
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Példa"
-
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Nautilus példanézet"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "Factory a szövegnézethez"
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "Factory a Nautilus példanézethez"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Példamegjelenítõ"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Szövegmegjelenítõ"
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Példa tartalomnézet-komponens"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Szöveg nézet"
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "Példa tartlomnézet factory"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Factory a szövegnézetekhez"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189
# src/nautilus-window.c:903
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "Példaként"
-
-# components/text/nautilus-text-view.c:316
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr ""
-"Sajnálom, de %s túl nagy a Nautilusnak, nem tudja az egészet betölteni."
-
-# components/text/nautilus-text-view.c:317
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "Túl nagy fájl"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Szövegként"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
@@ -2372,38 +2399,44 @@ msgstr "_Betûkészletek"
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
+# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666
+# data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "Szolgáltatások"
+
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "Courier betûkészlet használata"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr "Fixed betûkészlet használata"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr "GTK rendszer-betûkészlet használata"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr "Helvetica betûkészlet használata"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr "Lucida betûkészlet használata"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr "Times betûkészlet használata"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr "_Courier"
@@ -2411,54 +2444,35 @@ msgstr "_Courier"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fixed"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr "_GTK rendszer-betõkészlet"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr "_Helvetica"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "Factory a szövegnézethez"
-
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "Szövegmegjelenítõ"
-
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "Szöveg nézet"
-
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr "Factory a szövegnézetekhez"
+# components/text/nautilus-text-view.c:316
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
+"Sajnálom, de %s túl nagy a Nautilusnak, nem tudja az egészet betölteni."
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189
-# src/nautilus-window.c:903
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "Szövegként"
+# components/text/nautilus-text-view.c:317
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "Túl nagy fájl"
# components/text/services/google.xml.h:1
#: components/text/services/google.xml.h:1
@@ -2668,8 +2682,8 @@ msgid "Eclipse"
msgstr ""
# data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Matricák"
@@ -2925,6 +2939,18 @@ msgstr "Fehér"
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+# src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr " alkalmazás"
+
+# data/browser.xml.h:34
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Kedvenc"
+
# data/linksets/apps.xml.h:2
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
@@ -2950,8 +2976,8 @@ msgstr "Munkaasztal"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
@@ -2966,12 +2992,6 @@ msgstr "Számítógép"
msgid "Home Directory"
msgstr "Felhasználói könyvtár"
-# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666
-# data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-msgid "Services"
-msgstr "Szolgáltatások"
-
# data/linksets/portals.xml.h:1
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
@@ -3002,6 +3022,41 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Keresõmotor"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-window-menus.c:484
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "program"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-first-time-druid.c:1036
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Web Proxy beállítása"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Indítás"
+
# components/music/mpg123.c:60
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
@@ -3055,130 +3110,129 @@ msgstr "Debian.org"
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
-# data/static_bookmarks.xml.h:9
-#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
# data/static_bookmarks.xml.h:10
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
# data/static_bookmarks.xml.h:11
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
# data/static_bookmarks.xml.h:12
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Nemzetközi"
# data/static_bookmarks.xml.h:17
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Dokumentációs Projekt (LDP)"
# data/static_bookmarks.xml.h:18
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
# data/static_bookmarks.xml.h:18
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
# data/static_bookmarks.xml.h:19
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linuxos hivatkozások"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"
# data/static_bookmarks.xml.h:21
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
# data/static_bookmarks.xml.h:21
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
# data/static_bookmarks.xml.h:25
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Hírek és Média"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
# data/static_bookmarks.xml.h:26
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Nyílt forráskód Ázsia"
# data/static_bookmarks.xml.h:27
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
# data/static_bookmarks.xml.h:28
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
# data/static_bookmarks.xml.h:28
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
# data/static_bookmarks.xml.h:30
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Szoftver"
# data/static_bookmarks.xml.h:31
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
# data/static_bookmarks.xml.h:33
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
@@ -3193,20 +3247,35 @@ msgstr "Sun Wah Linux"
msgid "Web Services"
msgstr "Web Szolgáltatások"
-# data/static_bookmarks.xml.h:38
+# data/static_bookmarks.xml.h:37
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr "Ximian"
+
+# data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linuxos hardver adatbázis"
# data/static_bookmarks.xml.h:38
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:677
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Keresés beállításai"
+
# icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
@@ -3239,7 +3308,8 @@ msgstr "Ez a Nautilus alapértelmezett témája."
# icons/gnome/gnome.xml.h:2
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Ez a téma jól illeszkedik a hagyományos GNOME környezethez."
# icons/villanova/villanova.xml.h:1
@@ -3262,300 +3332,166 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Ez a téma fotorealisztikus képeket használ."
-# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:352
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:343
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "ma, 00:00:00 du."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ma, %-I:%M:%S %p"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "ma 00:00 du."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ma, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "ma, 00:00 du."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "ma, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr "ma"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "tegnap, 00:00:00 du."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "tegnap, %-I:%M:%S %p"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "tegnap, 00:00 du."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "tegnap, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "tegnap, 00:00 du."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "tegnap, %-I:%M %p"
-
-# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
-msgstr "tegnap"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Szerda, 0000 Szeptember 00., 00:00:00 du."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %Y %B %-d., %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00:00 du."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00 du."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M %p"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "XFS Kötet"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du."
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "NFS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
+msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du."
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
+msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-ROM"
-# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 du."
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "MSDOS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "MSDOS Kötet"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "MSDOS Kötet"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%y/%m/%d"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Ext2 Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3392
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 elem"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Ext2 Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3392
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 mappa"
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Hardvernézet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3393
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 fájl"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "NFS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3397
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 elem"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "MSDOS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3397
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 mappa"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Ext2 Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3398
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 fájl"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "NFS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u elem"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "ReiserFS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u mappa"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "ReiserFS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3402
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u fájl"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "XFS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3705
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3720
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
-msgid "? items"
-msgstr "? elem"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1590
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "Ismeretlen kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3711
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "? bájt"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3724
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown type"
-msgstr "ismeretlen típus"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1590
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Ismeretlen kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4083
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "ismeretlen MIME-típus"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "XFS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4089
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "XFS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "program"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "XFS Kötet"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"Nem találok leírást még az \"x-directory/normal\"-hoz sem. Ez valószínûleg "
-"azt jelenti, hogy a gnome-vfs.keys fájlod rossz helyen van, vagy valamiért a "
-"Nautilus nem találja meg."
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Fa"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
-"aaron@eazel.com"
-msgstr ""
-"Nincs leírás a következõ MIME-típushoz: \"%s\" (a fájl: \"%s\"). Ezt "
-"mindenképpen mond el aaron@eazel.com -nak."
+# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3797
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "link"
+# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:343
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3803
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "link erre: %s"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
-msgstr "link (törött)"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld / %ld"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
@@ -3953,6 +3889,15 @@ msgstr "Cserél"
msgid "Replace All"
msgstr "Mindent cserél"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3803
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "link erre: %s"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
@@ -3999,7 +3944,7 @@ msgstr "%d. kapocs ehhez: %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (másolat)"
@@ -4007,93 +3952,99 @@ msgstr " (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (még egy másolat)"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr ". másolat)"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1212
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr ". másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr ". másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ". másolat)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr ". másolat)"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (másolat)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (még egy másolat)%s"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. másolat)%s"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. másolat)%s"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1487
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
@@ -4101,14 +4052,14 @@ msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1804
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Kidobott fájlok:"
@@ -4116,164 +4067,164 @@ msgstr "Kidobott fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Áthelyezés"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Felkészülés a kukába való áthelyezésre..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Fájlok áthelyezése"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Áthelyezett fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Felkészülés áthelyezésre..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1823
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Áthelyezés befejezése..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Kapcsok létrehozása"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Kapcsolt fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Kapcsok létrehozása:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Kapcsok létrehozásának elõkészítése..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Kapcsok létrehozásának befejezése..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Fájlok másolása"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Átmásolt fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Másolás alatt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1853
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Felkészülés a másolára..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nem lehet elemeket a Kukába másolni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nem lehet a Kukába másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "A Kuka a munkaasztalon kell maradjon."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nem lehet áthelyezni ezt a Kuka mappát."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "A Kukát nem lehet másolni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nem lehet másolni ezt a Kuka mappát."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nem lehet a Kuka helyét megváltoztatni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nem lehet a Kukát másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nem lehet egy mappát önmagába áthelyezni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nem lehet egy mappát önmagára másolni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nem lehet a Sajátba átmozgatni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nem lehet a Sajátba másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nem lehet a fájlt saját magára másolni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nem lehet az objektumot saját magára másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1995
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -4284,7 +4235,7 @@ msgstr ""
"Nincs jogod írni a célterületre."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -4295,395 +4246,700 @@ msgstr ""
"Nincs hely a célmeghajtón."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Új mappa létrehozása közben \"%s\" hiba lépett fel."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "névtelen mappa"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2240
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése folyamatban"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Törölt fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés folyamatban"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Felkészülés a fájlok törlésére..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Kuka ürítése folyamatban"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Felkészülés a kuka ürítésére..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Tényleg véglegesen törölni akarod a Kukában található elemeket?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Kuka tartalmának törlése?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Ürités"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (másolat).txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (még egy másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (még egy másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (még egy másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (még egy másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. másolat).txt"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12. másolat)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12. másolat).txt"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
-msgstr "foo (11. másolat)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (12. másolat)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "foo (11. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (11. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "foo (11. másolat).txt"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22. másolat)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23rd copy)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12. másolat).txt"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (13. másolat).txt"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12. másolat)"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13. másolat)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (12. másolat).txt"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "foo (13. másolat).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ma, 00:00:00 du."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:345
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ma, %-I:%M:%S %p"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ma 00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ma, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ma, 00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ma, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr "ma"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "tegnap, 00:00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "tegnap, %-I:%M:%S %p"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "tegnap, 00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "tegnap, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "tegnap, 00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "tegnap, %-I:%M %p"
+
+# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr "tegnap"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Szerda, 0000 Szeptember 00., 00:00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y %B %-d., %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p"
+
+# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p"
+
+# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 du."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%m/%d"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3392
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 elem"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3392
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 mappa"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3393
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 fájl"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3397
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 elem"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3397
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 mappa"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3398
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 fájl"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld / %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "%u elem"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u mappa"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3402
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u fájl"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3705
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3720
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "? elem"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3711
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bájt"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3724
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "ismeretlen típus"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ismeretlen MIME-típus"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Nem találok leírást még az \"x-directory/normal\"-hoz sem. Ez valószínûleg "
+"azt jelenti, hogy a gnome-vfs.keys fájlod rossz helyen van, vagy valamiért a "
+"Nautilus nem találja meg."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Nincs leírás a következõ MIME-típushoz: \"%s\" (a fájl: \"%s\"). Ezt "
+"mindenképpen mond el aaron@eazel.com -nak."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3797
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (törött)"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:987
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
@@ -4700,253 +4956,253 @@ msgstr "Csak helyi fájlok"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Elemek aktiválása egy kattintással"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Elemek aktiválása dupla kattintással"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Végrehajtás kattintáskor"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Megjelenítés kattintáskor"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Ask each time"
msgstr "Kérdezd meg minden alkalommal"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "search by text"
msgstr "keresés szöveg alapján"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Fájlok keresése csak fájlnév alapján"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "search by text and properties"
msgstr "keresés szöveg és tulajdonságok alapján"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Fájlok keresése fájlnév és tulajdonságok alapján"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "Név alapján"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "Méret alapján"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "Típus alapján"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "Módosítás dátuma alapján"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "Matricák alapján"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "24"
msgstr "24"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "size"
msgstr "méret"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "type"
msgstr "típus"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
msgid "date modified"
msgstr "módosítás dátuma"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "date changed"
msgstr "változtatás dátuma"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "date accessed"
msgstr "hozzáférés dátuma"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "group"
msgstr "csoport"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "octal permissions"
msgstr "oktális jogosultságok"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-típus"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "none"
msgstr "nincs"
@@ -4957,7 +5213,7 @@ msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4965,7 +5221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4973,7 +5229,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4982,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"elrendezés, és otthagyni ezt az elemet, ahova letetted?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4991,12 +5247,12 @@ msgstr ""
"elrendezésre és otthagyni ezeket az elemeket, ahova letetted õket?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Átváltás kézi elrendezésre?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Átváltás"
@@ -5174,7 +5430,7 @@ msgstr "Ne vegye bele a menübe \"%s\" elemekhez"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -5647,100 +5903,50 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%smegjelenítõ"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:562
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:581
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1575
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:707
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:708
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:709
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip meghajtó"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:475
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:497
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:724
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:766
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:756
-msgid "Root"
-msgstr "Gyökér"
-
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:773
-msgid "Ext2 Volume"
-msgstr "Ext2 Kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:778
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "MSDOS Kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "NFS Kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:784
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "ReiserFS Kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "UFS Kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
-msgid "XFS Volume"
-msgstr "XFS Kötet"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1590
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Ismeretlen kötet"
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
+msgstr "Ext2 Kötet"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1522
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Hiba beillesztéskor"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1308
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1522
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Hiba leválasztáskor"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1338
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1589
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "írásvédett, beillesztés csak olvasható módban"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1341
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1592
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "nem érvényes blokkos eszköz"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1342
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1593
-msgid "No medium found"
-msgstr "Adathordozó nem található"
-
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1346
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -5750,7 +5956,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1350
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -5758,14 +5964,8 @@ msgstr ""
"A Nautilus nem tudta beilleszteni a fájlrendszert. Valószínûleg nincs "
"adathordozó az eszközben."
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1353
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1604
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-"rossz fájlrendszertípus, rossz beállítás vagy szuperblokk a következõn:"
-
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1356
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -5774,7 +5974,7 @@ msgstr ""
"valószínûleg olyan fájlrendszer van, amit nem lehet beilleszteni."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1359
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1610
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -5783,23 +5983,23 @@ msgstr ""
"valószínûleg ismeretlen."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1364
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1615
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "A Nautilus nem tudta beilleszteni a kijelölt hajlékonylemez meghajtót."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1617
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "A Nautilus nem tudta beilleszteni a kijelölt kötetet."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1371
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1622
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "A Nautilus nem tudta leválasztani a kijelölt kötetet."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1508
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1789
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Kötet"
@@ -5869,19 +6069,19 @@ msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Minden szöveget kijelöl a szövegmezõben"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "Szöveg _másolása"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "Szöveg _beillesztése"
# data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:246
# src/nautilus-window-menus.c:553
-#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:255
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5889,6 +6089,12 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Nautilus fájlkezelõ és grafikus shell"
+# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "GNOME Dokumentáció"
+
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -5978,7 +6184,9 @@ msgstr "Nautilus shell"
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
-msgstr "Nautilus shell-mûveletek, amiket meg lehet oldani egymást követ parancssori utasításokkal"
+msgstr ""
+"Nautilus shell-mûveletek, amiket meg lehet oldani egymást követ parancssori "
+"utasításokkal"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
@@ -6004,7 +6212,7 @@ msgstr "Listaként"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:490
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
@@ -6017,138 +6225,150 @@ msgstr "Háttér"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s könyvtára"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1465
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Kuka ürítése..."
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1466
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Kötet leválasztása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:466
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:450
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ez %d ablakot fog megnyitni. Biztos, hogy ezt akarod?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:468
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d ablak megnyitása?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:759
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következõt: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Törlés?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2833
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1080
-msgid "scripts"
-msgstr "programok"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1387
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1389
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappa kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappa kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1235
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d elemet tartalmaz)"
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1235
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr " (0 elemet tartalmaz)"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr " (1 elemet tartalmaz)"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr " (%d elemet tartalmaz)"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" kijelölt (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1254
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elem kijelölve (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1261
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "még 1 elem kijelölve (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1427
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "még %d elem kijelölve (%s)"
@@ -6161,7 +6381,7 @@ msgstr "még %d elem kijelölve (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6171,7 +6391,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1582
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6181,19 +6401,19 @@ msgstr ""
"birkózni. Nem jelenik meg minden fájl."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Túl sok fájl"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2815
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" nem helyezhetõ át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6203,7 +6423,7 @@ msgstr ""
"rögtön?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2824
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6213,18 +6433,18 @@ msgstr ""
"%d elemt most rögtön?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Törlés azonnal?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2862
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következõt a Kukából: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2866
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -6232,48 +6452,48 @@ msgid ""
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet a Kukából?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2872
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Törlés a Kukából?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3168
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Használd a következõt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Más _alkalmazás..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Egy _alkalmazás..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Más _megjelenítõ..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Egy _megjelenítõ..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" futtatása minden kijelölt elemre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3645
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -6283,11 +6503,11 @@ msgstr ""
"menü alatt. Ha kiválasztasz egy programot a menübõl, lefuttathatod bármelyik "
"kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a program bemenete)."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Programok névjegye"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3649
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -6309,27 +6529,14 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "A Nautilus nem tudta létrehozni a következõ könyvtárat: %s."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "Nincs Programok mappa"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztod a Fájl beillesztése "
"parancsot a menübõl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3727
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
@@ -6337,7 +6544,7 @@ msgstr ""
"parancsot a menübõl"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3734
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -6345,7 +6552,7 @@ msgstr ""
"A %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztod a Fájl "
"beillesztése parancsot a menübõl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -6353,99 +6560,100 @@ msgstr ""
"A %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztod a Fájl beillesztése "
"parancsot a menübõl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nincs semmi a vágólapon."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3999
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Megnyitás _ebben az ablakban"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3165
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4004
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Megnyitás %d új _ablakban"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3196
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Törlés a _Kukából..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Törlés a _Kukából"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4027
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Áthelyezés a _Kukába"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3201
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4029
-msgid "Move all selected items to the Trash"
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4056
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "Tö_rlés..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4056
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Tö_rlés"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4077
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "_Kapcsok létrehozása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "_Kapocs létrehozása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4093
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Kuka ürítése..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4105
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Egyéni képek tö_rlése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3267
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4106
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Egyéni kép tö_rlése"
@@ -6453,7 +6661,7 @@ msgstr "Egyéni kép tö_rlése"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4120
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Fájl kivágása"
@@ -6461,24 +6669,24 @@ msgstr "_Fájl kivágása"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4121
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Fájlok kivágása"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4131
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "Fájl _másolása"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4132
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Fájlok _másolása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6487,7 +6695,7 @@ msgstr ""
"kapcsot a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6497,17 +6705,17 @@ msgstr ""
"létezik. Áthelyezed a kapcsot a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Törött kapocs"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3430
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4302
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Kidobni"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6517,22 +6725,22 @@ msgstr ""
"melyeket tartalmaz, vagy meg szeretnéd nézni a tartalmát?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4361
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Futtatás vagy megtekintés?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Megtekintés"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6541,19 +6749,19 @@ msgstr ""
"parancsokat."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Távoli kapcsok futtatása nem lehetséges"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4563
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" megnyitása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Mégse nyitod meg?"
@@ -6712,154 +6920,208 @@ msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Mégse nevezed át?"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "_név alapján"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:158
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak név alapján rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "_méret szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:165
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak méret szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "_típus szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:172
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak típus szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "mó_dosítás dátuma szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:179
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak a módosítás dátuma szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Matrica szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:186
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak a matricák szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1225
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Ikonok e_redeti méretének visszaállítása"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Ikon e_redeti méretének visszaállítása"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "erre mutat: \"%s\""
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-list-view.c:1976
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:561
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1982
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Típus"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1988
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:573
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
+# src/nautilus-sidebar.c:663
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Egy elemnek csak egy testreszabott ikonja lehet. Kérlek csak egy képet húzz "
+"az elemre a testreszabott ikon beállításához"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:665
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Több mint egy kép"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:684
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Az ikonra húzott fájl nem lokális. Csak helyi képeket használhatsz egyéni "
+"ikonként."
+
+# src/nautilus-sidebar.c:686
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Csak helyi képek"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:691
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Az ikonra húzott fájl nem képfájl. Csak képfájlokat használhatsz egyéni "
+"ikonként."
+
+# src/nautilus-sidebar.c:693
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Csak képek"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:519
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:714
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Mégse változtatod meg a csoportot?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:715
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Csoport megváltoztatása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:876
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Mégse változtatod meg a tulajdonost?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:877
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Tulajdonos megváltoztatása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "semmi"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "olvashatatlan"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elem, mérete %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elem, összméret %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)"
@@ -6869,164 +7131,164 @@ msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Tartalom:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
# src/nautilus-location-bar.c:62
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Cím:"
# src/nautilus-link-set-window.c:189
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Kapocs célja:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-típus:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Módosítva:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Elérés:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Egyéni ikon kiválasztása..."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Egyéni ikon eltávolítása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Felhasználói ID beállítása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Speciális kapcsolók:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Csoport ID beállítása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Ragadós (sticky)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nem módosíthatod a jogosultságokat, mivel nem a tiéd a fájl."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Fájl tulajdonosa:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Fájl csoportja:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "A többiek:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Olvasás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Írás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Szövegnézet:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Számnézet:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Utolsó változás:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Ne mutassa a tulajdonságok ablakot?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Tulajdonságok létrehozása ablak"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Ikon kijelölése:"
@@ -7102,7 +7364,10 @@ msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
"the command line."
-msgstr "A \"find\" nem tudja megnyitni a fájlrendszer indexét. Lehet, hogy az index hiányzik, vagy megsérült. Készíthesz új indexet a \"medusa-indexd\" futtatásásval (root felhasználóként kell elindítani)."
+msgstr ""
+"A \"find\" nem tudja megnyitni a fájlrendszer indexét. Lehet, hogy az index "
+"hiányzik, vagy megsérült. Készíthesz új indexet a \"medusa-indexd\" "
+"futtatásásval (root felhasználóként kell elindítani)."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
@@ -7159,7 +7424,8 @@ msgid ""
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
-"A indexfájlok léteznek, de nem fut a Medusa keresõdémon, ami ezeket kezeli. A Medusa indításához lépj be rendszergazdaként és írd be, a következõt:\n"
+"A indexfájlok léteznek, de nem fut a Medusa keresõdémon, ami ezeket kezeli. "
+"A Medusa indításához lépj be rendszergazdaként és írd be, a következõt:\n"
"\n"
"medusa-searchd"
@@ -7199,10 +7465,13 @@ msgstr "Az indexelt keresések nem elérhetõk"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running "
-"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is "
-"available, searches will take several minutes."
-msgstr "A gyorskereséshez a keresõprogramnak szüksége van egy indexfájlra. Ez a fájl jelenleg nem létezik. Létrehozhatod a \"medusa-indexd\" program futtatásával (root felhasználóként). Ameddig nincs indexfájl, a keresések sokáig tartanak."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
+msgstr ""
+"A gyorskereséshez a keresõprogramnak szüksége van egy indexfájlra. Ez a fájl "
+"jelenleg nem létezik. Létrehozhatod a \"medusa-indexd\" program futtatásával "
+"(root felhasználóként). Ameddig nincs indexfájl, a keresések sokáig tartanak."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
@@ -7211,7 +7480,11 @@ msgid ""
"system. No index is available right now. You can create an index by "
"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
"index is available, content searches cannot be performed."
-msgstr "A tartalomra való kereséshez a keresõprogramnak szüksége van egy indexfájlra. A gépeden jelenleg nincs ilyen index. Létrehozhatod a \"medusa-indexd\" futtatásával (root felhasználóként). Ameddig nincs indexfájl, a keresések sokáig tartanak."
+msgstr ""
+"A tartalomra való kereséshez a keresõprogramnak szüksége van egy "
+"indexfájlra. A gépeden jelenleg nincs ilyen index. Létrehozhatod a \"medusa-"
+"indexd\" futtatásával (root felhasználóként). Ameddig nincs indexfájl, a "
+"keresések sokáig tartanak."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322
@@ -7381,11 +7654,6 @@ msgstr "Minden kijelölt elem kettõzése"
msgid "Make Link"
msgstr "Kapocs létrehozása"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -7454,11 +7722,15 @@ msgstr "Fájlok _beillesztése"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
-msgstr "Elõkészíti a kijelölt fájlokat a \"Fájlok beillesztése\" paranccsal való másolásra"
+msgstr ""
+"Elõkészíti a kijelölt fájlokat a \"Fájlok beillesztése\" paranccsal való "
+"másolásra"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
-msgstr "Elõkészíti a kijelölt fájlokat a \"Fájlok beillesztése\" paranccsal való áthelyezésre"
+msgstr ""
+"Elõkészíti a kijelölt fájlokat a \"Fájlok beillesztése\" paranccsal való "
+"áthelyezésre"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
@@ -7479,7 +7751,7 @@ msgstr "Minden egyéni szín és minta eltávolítása ennek a helynek a hátterérõl"
# src/nautilus-sidebar.c:490
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:534
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Háttér visszaállítása"
@@ -7714,6 +7986,7 @@ msgstr "_Ikon széthúzása"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88
+#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Az indexelés %d%%-nál tart."
@@ -7808,11 +8081,11 @@ msgid "Authors"
msgstr "Szerzõk"
# src/nautilus-application.c:274
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "A szükséges mappa létrehozása sikertelen"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -7824,11 +8097,11 @@ msgstr ""
"jogosultságokat úgy, hogy a program tudja ezt megtenni."
# src/nautilus-application.c:279
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "A szükséges mappák létrehozása sikertelen"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -7855,7 +8128,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7866,8 +8139,8 @@ msgstr ""
"számítógépedet vagy telepítsd újra a Nautilust."
# src/nautilus-application.c:408
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:504
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7875,8 +8148,8 @@ msgid ""
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing "
-"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell."
+"oaf file.\n"
"\n"
"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
@@ -7909,18 +8182,18 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "A Nautilus most nem használható. Ok: váratlan hiba."
# src/nautilus-application.c:435
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7929,7 +8202,7 @@ msgstr ""
"\"file manager view server\" regisztrálása közben történt)."
# src/nautilus-application.c:453
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -7940,7 +8213,7 @@ msgstr ""
"segíthet."
# src/nautilus-application.c:460
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -7950,7 +8223,7 @@ msgstr ""
"nem található). Az oafd elpusztítása és a Nautilus újraindítása segíthet."
# src/nautilus-application.c:625
-#: src/nautilus-application.c:733
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -7973,47 +8246,42 @@ msgid "Location"
msgstr "Hely"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "Több beállítás"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:243
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "Kevesebb beállítás"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Keress!"
# src/nautilus-first-time-druid.c:174
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:187
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
+#, fuzzy
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Ennek a fájlnak a létezése azt mutatja, hogy a Nautilusbeállító-druida már "
"volt futtatva.\n"
"\n"
"Töröld le ezt a fájl, ha újra akarod futtatni a varázslót.\n"
-# src/nautilus-first-time-druid.c:248 src/nautilus-first-time-druid.c:511
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:205
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Eazel Szolgáltatások"
-
# src/nautilus-first-time-druid.c:439
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:503
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -8026,7 +8294,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:517
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -8036,7 +8304,7 @@ msgstr ""
"GNOME-mal és a %s-al."
# src/nautilus-first-time-druid.c:459
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:525
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -8047,7 +8315,7 @@ msgstr ""
"számítógép-szakértõknek."
# src/nautilus-first-time-druid.c:465
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:535
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -8057,7 +8325,7 @@ msgstr ""
"és a %s-ot, és szeretik látni az operációs\n"
"rendszer minden részletét."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -8078,17 +8346,17 @@ msgstr ""
"Nautilus ki tudja használni a proxy lehetõségeit.\n"
# src/nautilus-first-time-druid.c:567
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:594
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Ellenõrizd a hálózati kapcsolatom és frissítsd a Nautilust."
# src/nautilus-first-time-druid.c:567
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:595
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Ne ellenõrizd a hálózati kapcsolatom és ne frissítsd a Nautilust."
# src/nautilus-first-time-druid.c:630
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -8100,37 +8368,37 @@ msgstr ""
"Add meg a proxy kiszolgáló nevét és portját (ha használsz ilyet)."
# src/nautilus-first-time-druid.c:647
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:672
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Nem kell proxy kiszolgáló."
# src/nautilus-first-time-druid.c:648
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Használd ezt a proxy kiszolgálót:"
# src/nautilus-first-time-druid.c:673
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:698
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Proxy címe:"
# src/nautilus-first-time-druid.c:690
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:760
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Internetkapcsolat ellenõrzése és frissítések keresése..."
# src/nautilus-first-time-druid.c:738
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:768
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Nautilus frissítések letöltése..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:912
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -8141,22 +8409,22 @@ msgstr ""
"a Nautilus lesz az alapértelmezett fájlkezelõ.\n"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "A Nautilus jeleníti meg a munkafelületet."
# src/nautilus-first-time-druid.c:889
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:925
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "A jelenleg használt ikonok használata a Nautilus-ban."
# src/nautilus-first-time-druid.c:894
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:933
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "A Nautilus indítása a GNOME indulásakor."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -8174,7 +8442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Reméljük élvezni fogod a Nautilus használatát."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -8187,16 +8455,16 @@ msgstr ""
"Reméljük élvezni fogod a Nautilus használatát."
# src/nautilus-first-time-druid.c:944
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1052
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "\"Elsõ találkozás\" beállítások"
# src/nautilus-first-time-druid.c:974
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1082
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Üdvözöl a Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1084
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -8216,47 +8484,47 @@ msgstr ""
# src/nautilus-first-time-druid.c:995
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1095
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Befejezés"
# src/nautilus-first-time-druid.c:1008
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Válassz felhasználói szintet"
# src/nautilus-first-time-druid.c:1012
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1113
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "GMC -> Nautilus átmenet"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1118
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Internetkapcsolat ellenõrzése"
# src/nautilus-first-time-druid.c:1028
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "A Nautilus frissítése..."
# src/nautilus-first-time-druid.c:1036
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1134
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Web Proxy beállítása"
# src/nautilus-first-time-druid.c:1108
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1207
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "A frissítés dekódolása..."
# src/nautilus-first-time-druid.c:1125
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1224
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Frissítés sikeres. Kattints a Következõ gombra a folytatáshoz."
@@ -8265,7 +8533,7 @@ msgstr "Frissítés sikeres. Kattints a Következõ gombra a folytatáshoz."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1239
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Nincs elérhetõ frissítés. Kattints a Következõ gombra a folytatáshoz."
@@ -8300,63 +8568,65 @@ msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Megtekintés külön ablakokban?"
# src/nautilus-main.c:144
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Néhány gyors ellenõrzõrutin futtatása."
# src/nautilus-main.c:147
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel."
# src/nautilus-main.c:147
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
# src/nautilus-main.c:149
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Csak a kifejezetten megadott URI-khez hozzon létre ablakot."
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr "Nem kezeli a munkafelületet (figyelmen kívül hagyja az erre vonatkozó beállításokat)."
+msgstr ""
+"Nem kezeli a munkafelületet (figyelmen kívül hagyja az erre vonatkozó "
+"beállításokat)."
# src/nautilus-main.c:151
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Kilépés a Nautilusból."
# src/nautilus-main.c:153
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "A Nautilus újraindítása."
# src/nautilus-main.c:208
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nem használható URI-kel.\n"
# src/nautilus-main.c:212
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nem használható más paraméterekkel.\n"
# src/nautilus-main.c:216
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nem használható URI-kel.\n"
# src/nautilus-main.c:220
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nem használható URI-kel.\n"
# src/nautilus-main.c:224
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nem használható több mint egy URI-vel.\n"
@@ -8648,7 +8918,7 @@ msgstr "Hangfájlok elõnézete"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:776
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "A könyvtár kinézetét beállító adatok nyilvánosak"
@@ -8725,11 +8995,6 @@ msgstr "Mûködés gyorsítása"
msgid "News Panel"
msgstr "Hírpanel"
-# src/nautilus-window-menus.c:484
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:939
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
@@ -8754,134 +9019,134 @@ msgid "Remove..."
msgstr "Törlés... "
# src/nautilus-property-browser.c:874
-#: src/nautilus-property-browser.c:877
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Sajnálom, de a következõ mintát nem lehetett eltávolítani: %s."
# src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
-#: src/nautilus-property-browser.c:878 src/nautilus-property-browser.c:907
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "A minta eltávolítása sikertelen."
# src/nautilus-property-browser.c:903
-#: src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Sajnálom, a következõ matrica eltávolítása sikertelen: %s."
# src/nautilus-property-browser.c:939
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Új matrica létrehozása:"
# src/nautilus-property-browser.c:944
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:947
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "Kulcsszó:"
# src/nautilus-property-browser.c:957
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:960
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "Kép:"
# src/nautilus-property-browser.c:961
-#: src/nautilus-property-browser.c:964
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Válassz ki egy képet az új matrica létrehozásához:"
# src/nautilus-property-browser.c:988
-#: src/nautilus-property-browser.c:991
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Új szín létrehozása:"
# src/nautilus-property-browser.c:993
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:996
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "Szín neve:"
# src/nautilus-property-browser.c:1004
-#: src/nautilus-property-browser.c:1007
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "Szín értéke:"
# src/nautilus-property-browser.c:1040
-#: src/nautilus-property-browser.c:1043
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem érvényes fájlnév."
# src/nautilus-property-browser.c:1042
-#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Sajnálom, de nem adtál meg érvényes fájlnevet."
# src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
-#: src/nautilus-property-browser.c:1047 src/nautilus-property-browser.c:1090
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Minta telepítése sikertelen"
# src/nautilus-property-browser.c:1055
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sajnálom, de nem cserélheted le a \"Reset\" képet."
# src/nautilus-property-browser.c:1086
-#: src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Sajnálom, de a következõ minta telepítése sikertelen: %s."
# src/nautilus-property-browser.c:1109
-#: src/nautilus-property-browser.c:1112
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Válassz ki egy képfájl (ebbõl lesz a minta):"
# src/nautilus-property-browser.c:1168
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Sajnálom, de a színnek nem lehet üres a neve."
# src/nautilus-property-browser.c:1169
-#: src/nautilus-property-browser.c:1172
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Szín hozzáadása sikertelen"
# src/nautilus-property-browser.c:1225
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Hozzáadandó szín kiválasztása:"
# src/nautilus-property-browser.c:1306
-#: src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem egy használható képfájl!"
# src/nautilus-property-browser.c:1324
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Sajnálom, de a matrica kulcsszava nem lehet üres."
# src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
# src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
-#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1331
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335 src/nautilus-property-browser.c:1364
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Matrica telepítése sikertelen."
# src/nautilus-property-browser.c:1327
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Sajnálom, de a matrica kulcsszavában csak betûk, szóközök és számok lehetnek."
# src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -8891,78 +9156,78 @@ msgstr ""
"Válassz másikat."
# src/nautilus-property-browser.c:1360
-#: src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Sajnálom, de a \"%s\" képet nem lehetett matricaként telepíteni."
# src/nautilus-property-browser.c:2012
-#: src/nautilus-property-browser.c:2022
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "Válassz kategóriát:"
# src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494
-#: src/nautilus-property-browser.c:2030 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Mégse távolítja el"
# src/nautilus-property-browser.c:2024
-#: src/nautilus-property-browser.c:2035
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Új minta hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2027
-#: src/nautilus-property-browser.c:2038
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Új szín hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2030
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Új matrica hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2053
-#: src/nautilus-property-browser.c:2064
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kattints egy mintára annak eltávolításához"
# src/nautilus-property-browser.c:2056
-#: src/nautilus-property-browser.c:2067
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kattints egy színre annak eltávolításához"
# src/nautilus-property-browser.c:2059
-#: src/nautilus-property-browser.c:2070
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kattints egy matricára annak eltávolításához"
# src/nautilus-property-browser.c:2068
-#: src/nautilus-property-browser.c:2079
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "Minták:"
# src/nautilus-property-browser.c:2071
-#: src/nautilus-property-browser.c:2082
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "Színek:"
# src/nautilus-property-browser.c:2074
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr "Matricák:"
# src/nautilus-property-browser.c:2092
-#: src/nautilus-property-browser.c:2104
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Minta eltávolítása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2095
-#: src/nautilus-property-browser.c:2107
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Szín eltávolítása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2098
-#: src/nautilus-property-browser.c:2110
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Matrica eltávolítása..."
@@ -9158,41 +9423,6 @@ msgstr " "
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr " nem "
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr "Ugrás az Eazel Szolgáltások összefoglaló oldalára."
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr "Irány az Eazel szolgáltatások katalógusa!"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr "Irány az online tárhelyed!"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr "Szoftver _katalógus"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "_Eazel Szolgáltatások honlapja"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr "_Online tárhely"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "_Szolgáltatások"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
@@ -9296,78 +9526,80 @@ msgstr "Rövid útmutató megjelenítése a Nautilushoz"
msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "A Nautilus ezen változatához fûzött megjegyzések mgjelenítése"
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr ""
-"Információ megjelenítése a Nautilusszal és az Eazel Szolgáltásokkal "
-"kapcsolatos terméktámogatásról"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Frissíti a jelenlegi hely nézetét"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "A Nautilus beállításainak megváltoztatása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "Emlékezet _törlése"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "Irány az Eazel Szolgáltatások"
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "mappák"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "Irány a kezdõoldal"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "A következõ meglátogatott helyre ugrik"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Az elõzõ meglátogatott helyre ugrik"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Ugrás a megjelenített helyet tartalmazó helyre"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "_Címsáv elrejtése"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "_Státuszsor elrejtése"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:480
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "_Oldalpanel elrejtése"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:486
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "_Eszközsor elrejtése"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+"Az Eazel oldalának megjelenítés. Innen írhatod meg a véleményedet a "
+"Nautilusról és az Eazel Szolgáltatásokról"
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
@@ -9428,247 +9660,238 @@ msgstr "Keresés a Weben"
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Fájlok keresése ezen a számítógépen"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-"Az Eazel oldalának megjelenítés. Innen írhatod meg a véleményedet a "
-"Nautilusról és az Eazel Szolgáltatásokról"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "A tartalom mutatása normál méretben"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Kevesebb részlet mutatása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Több részlet mutatása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Hely betöltésének leállítása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Utolsó szövegváltoztatás visszavonása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "Kezdõk számára alkalmas beállítások használata"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "Haladók számára alkalmas beállítások beállítások"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "A legtöbb felhasználó számára alkalmas beállítás"
# src/nautilus-window.c:1113
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:647
-#: src/nautilus-window.c:1545
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Nézet mint..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "Keresés a _weben"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Keresés a weben"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "A Nautilus _névjegye..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelzõ hozzá_adása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Hátterek és matricák..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Könyvjelzõk"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "Ablak _bezárása"
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:10
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#, fuzzy
-msgid "_Community Support"
-msgstr "_Támogatás"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Könyvjelzõk _szerkesztése..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "Beállítások _módosítása..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "_Visszajelzés"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "_Elõre"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Kezdõlap"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "_Hely..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
# src/nautilus-window-menus.c:484
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Report Profiling"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Reset Profiling"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Indítás"
+
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Start Profiling"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Stop Profiling"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Fel egy szintet"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# src/nautilus-window.c:1113
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "_Nézet mint..."
@@ -9679,15 +9902,16 @@ msgstr "Fenntartás"
# src/nautilus-shell.c:225
#: src/nautilus-shell.c:225
+#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
"Köszönjük érdeklõdésed a Nautilusszal kapcsolatban. \n"
@@ -9700,62 +9924,20 @@ msgstr ""
"Kérlek látogass el a http://www.eazel.com/feedback.html oldalra, "
"visszajelzésedet, megjegyzésedet, ötleteidet várjuk szeretettel."
-# src/nautilus-sidebar.c:663
-#: src/nautilus-sidebar.c:703
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Egy elemnek csak egy testreszabott ikonja lehet. Kérlek csak egy képet húzz "
-"az elemre a testreszabott ikon beállításához"
-
-# src/nautilus-sidebar.c:665
-#: src/nautilus-sidebar.c:705
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Több mint egy kép"
-
-# src/nautilus-sidebar.c:684
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Az ikonra húzott fájl nem lokális. Csak helyi képeket használhatsz egyéni "
-"ikonként."
-
-# src/nautilus-sidebar.c:686
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Csak helyi képek"
-
-# src/nautilus-sidebar.c:691
-#: src/nautilus-sidebar.c:731
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Az ikonra húzott fájl nem képfájl. Csak képfájlokat használhatsz egyéni "
-"ikonként."
-
-# src/nautilus-sidebar.c:693
-#: src/nautilus-sidebar.c:733
-msgid "Images Only"
-msgstr "Csak képek"
-
# src/nautilus-sidebar.c:1251
-#: src/nautilus-sidebar.c:1321
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
# src/nautilus-sidebar.c:1287
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1357
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Megnyitás ezzel..."
# src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"
@@ -9831,23 +10013,23 @@ msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Téma törlése sikertelen."
# src/nautilus-window-manage-views.c:209
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:217
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "%s elõnézet változat: %s"
# src/nautilus-window-manage-views.c:754
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Sikertelen megtekintés"
# src/nautilus-window-manage-views.c:765
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -9857,13 +10039,13 @@ msgstr ""
"Választhatsz másik nézetet vagy megnézhetsz egy másik helyet."
# src/nautilus-window-manage-views.c:776
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "A(z) %smegjelenítõ hibát észlelt induláskor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:925
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:999
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -9872,7 +10054,7 @@ msgstr ""
"állapítható meg, hogy melyik oldalpanelrõl van szó."
# src/nautilus-window-manage-views.c:929
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1003
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -9882,19 +10064,19 @@ msgstr ""
"is fennáll, kapcsold ki a kérdéses panelt."
# src/nautilus-window-manage-views.c:934
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1008
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Oldalpanel hibát észlelt"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1151
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nem található. Ellenõrizd, hogy nem gépelted el és próbáld újra."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1157
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -9902,7 +10084,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nem érvényes hely. Ellenõrizd, hogy nem gépelted el és próbáld újra."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1171
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -9912,7 +10094,7 @@ msgstr ""
"fájl típusát."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1179
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
@@ -9921,7 +10103,7 @@ msgstr ""
# src/nautilus-window-manage-views.c:1191
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
@@ -9929,19 +10111,19 @@ msgstr ""
"helyeket."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1197
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" nem jeleníthetõ meg, mert a bejelentkezés sikertelen volt."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1202
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "\"%s\" nem jeleníthetõ meg, mert a hozzásférés le van tiltva."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1213
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1275
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -9951,7 +10133,7 @@ msgstr ""
"Ellenõrizd, hogy jól írtál be mindent és hogy a proxy beállítások jók."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1221
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1283
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -9961,7 +10143,7 @@ msgstr ""
"proxy beállításait."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1233
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -9974,18 +10156,18 @@ msgstr ""
"fut a Medusa indexkészítõ."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1237
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "A keresés nem elérhetõ"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1241
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "A Nautilus nem tudja megjeleníteni a következõt: \"%s\"."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1246
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "A hely megjelenítése sikertelen."
@@ -9993,7 +10175,7 @@ msgstr "A hely megjelenítése sikertelen."
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -10002,7 +10184,7 @@ msgstr ""
"hogy milyen helyeken jártál már."
# src/nautilus-window-menus.c:310
-#: src/nautilus-window-menus.c:366
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
@@ -10010,32 +10192,32 @@ msgstr ""
"jártál már?"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: src/nautilus-window-menus.c:371
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Emlékezet törlése?"
# src/nautilus-window-menus.c:316
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Törlés"
# src/nautilus-window-menus.c:417
-#: src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "_Státuszsor mutatása"
# src/nautilus-window-menus.c:423
-#: src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "_Oldalpanel mutatása"
# src/nautilus-window-menus.c:429
-#: src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Eszközsor mutatása"
# src/nautilus-window-menus.c:435
-#: src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "_Címsáv mutatása"
@@ -10044,7 +10226,7 @@ msgstr "_Címsáv mutatása"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -10053,12 +10235,12 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Fordítók"
# src/nautilus-window-menus.c:563
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -10072,7 +10254,7 @@ msgstr ""
"kezelését."
# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: src/nautilus-window-menus.c:813
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -10082,44 +10264,44 @@ msgstr ""
"amely ide mutat?"
# src/nautilus-window-menus.c:724
-#: src/nautilus-window-menus.c:817
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Nem létezõ helyre mutató könyvjelzõ"
# src/nautilus-window-menus.c:738
-#: src/nautilus-window-menus.c:831
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "A \"%s\" hely nem létezik tovább."
# src/nautilus-window-menus.c:739
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Nemlétezõ helyre ugrik"
# src/nautilus-window-menus.c:806
-#: src/nautilus-window-menus.c:901
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ugrás a könyvjelzõ által jelölt helyre"
# src/nautilus-window-toolbars.c:381
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
# src/nautilus-window-toolbars.c:383
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Elõre"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-#: src/nautilus-window.c:1251
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Megjelenítés a következõvel: \"%s\""
# src/nautilus-window.c:1476
-#: src/nautilus-window.c:1958
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
@@ -10134,9 +10316,146 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*-r-"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096
# src/nautilus-zoom-control.c:589
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Év"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Megjegyzés"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Csatornák"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Mintavételezési sebesség"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1765
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Sztereo"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1765
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+# data/static_bookmarks.xml.h:9
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11. másolat)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11. másolat).txt"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12. másolat)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13. másolat)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Gyökér"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#~ msgid "UFS Volume"
+#~ msgstr "UFS Kötet"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1338
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "írásvédett, beillesztés csak olvasható módban"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1341
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "nem érvényes blokkos eszköz"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1342
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Adathordozó nem található"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1353
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr ""
+#~ "rossz fájlrendszertípus, rossz beállítás vagy szuperblokk a következõn:"
+
+# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "programok"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "A Nautilus nem tudta létrehozni a következõ könyvtárat: %s."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "Nincs Programok mappa"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3201
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
+
+# src/nautilus-first-time-druid.c:248 src/nautilus-first-time-druid.c:511
+#~ msgid "Eazel Services"
+#~ msgstr "Eazel Szolgáltatások"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+#~ msgstr "Ugrás az Eazel Szolgáltások összefoglaló oldalára."
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+#~ msgstr "Irány az Eazel szolgáltatások katalógusa!"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+#~ msgid "Go to your online storage repository"
+#~ msgstr "Irány az online tárhelyed!"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#~ msgid "Software _Catalog"
+#~ msgstr "Szoftver _katalógus"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "_Eazel Szolgáltatások honlapja"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#~ msgid "_Online Storage"
+#~ msgstr "_Online tárhely"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:9
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "_Szolgáltatások"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Információ megjelenítése a Nautilusszal és az Eazel Szolgáltásokkal "
+#~ "kapcsolatos terméktámogatásról"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "Irány az Eazel Szolgáltatások"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "_Támogatás"
+
# libnautilus-private/nautilus-gconf-extensions.c:88
#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "GConf hiba"
@@ -10172,23 +10491,23 @@ msgstr "%d%%"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:275
#~ msgid ""
#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
-#~ "index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
-#~ "index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
-#~ "computer."
+#~ "Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use "
+#~ "an index, this search may take several minutes. Would you like to create "
+#~ "an index? Creating an index will be done while you are not actively using "
+#~ "your computer."
#~ msgstr ""
-#~ "A gyorskereséshez a keresõprogramnak szüksége van a rendszereden található "
-#~ "fájlok indexére. A gépeden jelenleg nincs ilyen index. Mivel a keresõprogram "
-#~ "nem tudja használni a nemlétezõ indexet, a keresés több percig is eltarthat. "
-#~ "Szeretnéd indexelni a fájlokat? Az indexelés olyankor megy végbe, amikor nem "
-#~ "használod aktívan a számítógépet."
+#~ "A gyorskereséshez a keresõprogramnak szüksége van a rendszereden "
+#~ "található fájlok indexére. A gépeden jelenleg nincs ilyen index. Mivel a "
+#~ "keresõprogram nem tudja használni a nemlétezõ indexet, a keresés több "
+#~ "percig is eltarthat. Szeretnéd indexelni a fájlokat? Az indexelés "
+#~ "olyankor megy végbe, amikor nem használod aktívan a számítógépet."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
#~ msgid ""
#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-#~ "system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
-#~ "create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
-#~ "using your computer."
+#~ "system. Your computer does not have an index right now. Would you like "
+#~ "to create an index? Creating an index will be done while you are not "
+#~ "actively using your computer."
#~ msgstr ""
#~ "A tartalomra való kereséshez a keresõprogramnak szüksége van egy "
#~ "indexfájlra. A gépeden jelenleg nincs ilyen index. Szeretnél létrehozni "
@@ -10225,8 +10544,8 @@ msgstr "%d%%"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
#~ msgid ""
-#~ "An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
-#~ "computer."
+#~ "An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex "
+#~ "your computer."
#~ msgstr "Az indexelõ nem fut, vagy nem válaszol az újraindexelési kérésre."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
@@ -10334,22 +10653,22 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "soha"
#~ msgid ""
-#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
-#~ "currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
-#~ "tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
-#~ "done, turn crond on."
+#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, "
+#~ "indexing currently can't be performed because the program crond, which "
+#~ "does nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast "
+#~ "searches can be done, turn crond on."
#~ msgstr ""
#~ "Az indexelés be van kapcsolva, ez lehetõvé teszi a gyorskeresést. Ennek "
#~ "ellenére nem lehet az indexelést megkezdeni, mert a crond program, ami a "
-#~ "gépeden az ütemezett feladatokat idõzíti ki van kapcsolva. A gyorskeresések "
-#~ "használatához kapcsold be a crond-t."
+#~ "gépeden az ütemezett feladatokat idõzíti ki van kapcsolva. A "
+#~ "gyorskeresések használatához kapcsold be a crond-t."
#~ msgid "Files May Not Be Indexed"
#~ msgstr "A fájlokat nem lehet indexelni"
#~ msgid ""
-#~ "If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
-#~ "start cron:\n"
+#~ "If you are running Linux, you can log in as root and type these commands "
+#~ "to start cron:\n"
#~ "\n"
#~ "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
#~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
@@ -10361,17 +10680,17 @@ msgstr "%d%%"
#~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
#~ msgid ""
-#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
-#~ "may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
-#~ "your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
-#~ "check to make sure that crond is turned on.\n"
+#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, "
+#~ "indexing may not be performed because the program crond, which does "
+#~ "nightly tasks on your computer, may be turned off. To make sure fast "
+#~ "searches can be done, check to make sure that crond is turned on.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az indexelés be van kapcsolva, ez teszi lehetõvé a gyorskeresést. Ennek "
#~ "ellenére nem lehet létrehozni az indexet, mert a crond program, mely az "
-#~ "ütemezett feladatok végrehajtásáért felelõs, valószínûleg ki van kapcsolva. "
-#~ "A gyorskeresések végzéséhez gyõzõdj meg arról, hogy a crond mûködik a "
-#~ "rendszereden.\n"
+#~ "ütemezett feladatok végrehajtásáért felelõs, valószínûleg ki van "
+#~ "kapcsolva. A gyorskeresések végzéséhez gyõzõdj meg arról, hogy a crond "
+#~ "mûködik a rendszereden.\n"
#~ "\n"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
@@ -10397,10 +10716,11 @@ msgstr "%d%%"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
#~ msgid ""
#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+#~ "Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is "
+#~ "available."
#~ msgstr ""
-#~ "Ahhoz, hogy gyorskeresést tudjon végrahajtani, a keresõprogramnak szüksége "
-#~ "van egy indexfájlra. A gyorskeresés nincs engedélyezve a Keresés "
+#~ "Ahhoz, hogy gyorskeresést tudjon végrahajtani, a keresõprogramnak "
+#~ "szüksége van egy indexfájlra. A gyorskeresés nincs engedélyezve a Keresés "
#~ "beállításainál, ezért nincs elérhetõ index."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
@@ -10409,15 +10729,15 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
-#~ "Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
-#~ "checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
-#~ "index won't be available immediately."
+#~ "Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast "
+#~ "Search checkbox. An index will be generated while your computer is idle, "
+#~ "so your index won't be available immediately."
#~ msgstr ""
#~ "A gyorskeresés engedélyezéséhez válaszd ki a Beállítások menübõl a "
#~ "Beállítások menüpontot. Ezek után válaszd ki a Keresési beállításokat és "
-#~ "jelöld be a Gyorskeresés engedélyezése lehetõséget. Az indexet a számítógép "
-#~ "akkor hozza létre, amikor nem használod számottevõen, ezért az index nem "
-#~ "lesz azonnal elérhetõ."
+#~ "jelöld be a Gyorskeresés engedélyezése lehetõséget. Az indexet a "
+#~ "számítógép akkor hozza létre, amikor nem használod számottevõen, ezért az "
+#~ "index nem lesz azonnal elérhetõ."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#~ msgid "Create Link"
@@ -10456,19 +10776,23 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "A gyorskeresés bekapcsolása, ha fut cron démon"
#~ msgid ""
-#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, "
+#~ "indexing\n"
#~ "currently can't be performed because the program crond, which does\n"
-#~ "nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+#~ "nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast "
+#~ "searches\n"
#~ "can be done, turn crond on.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+#~ "If you are running Linux, you can log in as root and type these "
+#~ "commands \n"
#~ "to start cron:\n"
#~ "\n"
#~ "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
#~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az indexelés be van kapcsolva, ez teszi lehetõvé a gyorskeresést. Ennek\n"
-#~ "ellenére nem lehet indexet létrehozni, mert a crond nevû program, amely az\n"
+#~ "ellenére nem lehet indexet létrehozni, mert a crond nevû program, amely "
+#~ "az\n"
#~ "ilyen ütemezett feladatok elvégzéséért felelõs, ki van kapcsolva. \n"
#~ "A gyorskeresés használatához el kell indítanod a crondt.\n"
#~ "\n"
@@ -10480,7 +10804,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
#~ msgid ""
-#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, "
+#~ "indexing\n"
#~ "may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
#~ "on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
#~ "done, check to make sure that crond is turned on.\n"
@@ -10494,7 +10819,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ "Az indexelés be van kapcsolva, ez teszi lehetõvé a gyorskeresést. Ennek\n"
#~ "ellenére nem lehet indexet létrehozni, valószínûleg azért, mert a crond \n"
#~ "nevû program, amely az ilyen ütemezett feladatok elvégzéséért felelõs, \n"
-#~ "ki van kapcsolva. A gyorskeresés használatához el kell indítanod a crond-t.\n"
+#~ "ki van kapcsolva. A gyorskeresés használatához el kell indítanod a crond-"
+#~ "t.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha Linuxot használsz, lépj be rendszergazdaként (root) és add ki a "
#~ "következõ\n"
@@ -10851,8 +11177,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
#~ msgstr ""
-#~ "Használd a megadott fájlt a csomaglista létrehozásához, ehhez --packagelist "
-#~ "szükséges"
+#~ "Használd a megadott fájlt a csomaglista létrehozásához, ehhez --"
+#~ "packagelist szükséges"
# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
#~ msgid "Softcat server to connect to"
@@ -11005,8 +11331,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
#~ msgstr ""
-#~ "hiányzó szolgáltatás: %s elromlik, ha %s csomagot telepíted (%s szolgáltatás "
-#~ "elvész"
+#~ "hiányzó szolgáltatás: %s elromlik, ha %s csomagot telepíted (%s "
+#~ "szolgáltatás elvész"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614
#~ msgid "downloading %d packages"
@@ -11063,7 +11389,8 @@ msgstr "%d%%"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
#~ msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
#~ msgstr ""
-#~ "%s fájl írása sikertelen. Helyette az alapértelmezett naplóeszköz használata."
+#~ "%s fájl írása sikertelen. Helyette az alapértelmezett naplóeszköz "
+#~ "használata."
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
#~ msgid "Install failed"
@@ -11514,7 +11841,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha el szeretnéd távolítani ezeket a csomagokat, kattints a Folytatás gombra."
+#~ "Ha el szeretnéd távolítani ezeket a csomagokat, kattints a Folytatás "
+#~ "gombra."
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914
#~ msgid "These packages are ready to be reverted:"
@@ -11553,8 +11881,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "A telepítésnek vége."
#~ msgid ""
-#~ "%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
-#~ "the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+#~ "%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, "
+#~ "drag the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "%s%s elindításához kattints az Indítás gombra, vagy hozz létre egy "
#~ "indítóikont: húzz a jobb oldalon található ikont a GNOME panelre vagy a "
@@ -11792,14 +12120,16 @@ msgstr "%d%%"
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+#~ "Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel "
+#~ "Services."
#~ msgstr ""
-#~ "Sajnálom, de hálózati hiba miatt nem lehet az Eazel szolgáltatásait elérni."
+#~ "Sajnálom, de hálózati hiba miatt nem lehet az Eazel szolgáltatásait "
+#~ "elérni."
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102
#~ msgid ""
-#~ "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
-#~ "Eazel Services until you activate your account.\n"
+#~ "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log "
+#~ "into Eazel Services until you activate your account.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your email for activation instructions."
#~ msgstr ""
@@ -11812,8 +12142,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
#~ "\n"
-#~ "Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
-#~ "continues."
+#~ "Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this "
+#~ "problem continues."
#~ msgstr ""
#~ "A témaszámod Eazel szolgáltatásaihoz átmenetileg ki van kapcsolva.\n"
#~ "\n"
@@ -11903,10 +12233,10 @@ msgstr "%d%%"
#~ "unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
#~ "Please contact support@eazel.com."
#~ msgstr ""
-#~ "A szolgáltatásokra vonatkozó adatok letöltése nem járt sikerrel. Ennek oka "
-#~ "lehet az, hogy a kiszolgáló pillanatnyilag nem elérhetõ, vagy az, hogy a "
-#~ "gépeden rossz a hálózati beállítás. Vedd fel a kapcsolatot szakembereinkkel "
-#~ "a support@eazel.com címen."
+#~ "A szolgáltatásokra vonatkozó adatok letöltése nem járt sikerrel. Ennek "
+#~ "oka lehet az, hogy a kiszolgáló pillanatnyilag nem elérhetõ, vagy az, "
+#~ "hogy a gépeden rossz a hálózati beállítás. Vedd fel a kapcsolatot "
+#~ "szakembereinkkel a support@eazel.com címen."
#~ msgid ""
#~ "Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
@@ -11916,9 +12246,9 @@ msgstr "%d%%"
#~ "szakembereinkkel az support@eazel.com címen."
#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-#~ "now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
-#~ "later."
+#~ "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable "
+#~ "right now, or your computer might be configured incorrectly. You could "
+#~ "try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Kapcsolatfelvétel az Eazel kiszolgálójával sikertelen. Lehet, hogy a "
#~ "kiszolgáló most nem elérhetõ, vagy a számÍtógépeden nincs jól beállÍtva a "
@@ -12349,10 +12679,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Navigation Settings"
#~ msgstr "Navigáció beállításai"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:677
-#~ msgid "Search Settings"
-#~ msgstr "Keresés beállításai"
-
# components/help/hyperbola-filefmt.c:505
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Rendszer"
@@ -12535,10 +12861,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "VMWare"
#~ msgstr "VMWare"
-# data/static_bookmarks.xml.h:37
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Ximian"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
#~ msgid "Home location:"
#~ msgstr "Kezdõlap:"
@@ -12560,8 +12882,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
#~ "open it with %s, make a local copy first."
#~ msgstr ""
-#~ "Sajnálom, de %s csak helyi fájlokat tud megnézni és \"%s\" nem ilyen. Ha meg "
-#~ "akarod nyitni a %s programmal, készíts róla másolatot."
+#~ "Sajnálom, de %s csak helyi fájlokat tud megnézni és \"%s\" nem ilyen. Ha "
+#~ "meg akarod nyitni a %s programmal, készíts róla másolatot."
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:450
#~ msgid "Can't open remote file"
@@ -12581,11 +12903,11 @@ msgstr "%d%%"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
#~ msgid ""
-#~ "An index of your files is not available because creating a nightly index of "
-#~ "files has been disabled by your system administrator."
+#~ "An index of your files is not available because creating a nightly index "
+#~ "of files has been disabled by your system administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "A fájljaid indexe nem elérhetõ, mert a rendszergazda letiltotta az éjszakai "
-#~ "indexelést."
+#~ "A fájljaid indexe nem elérhetõ, mert a rendszergazda letiltotta az "
+#~ "éjszakai indexelést."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361
@@ -12595,12 +12917,12 @@ msgstr "%d%%"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357
#~ msgid ""
#~ "An index of your files is not available, because you have elected to turn "
-#~ "the indexing feature off. You can set your computer up to index your files "
-#~ "nightly by changing your search preferences."
+#~ "the indexing feature off. You can set your computer up to index your "
+#~ "files nightly by changing your search preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "A fájljaid indexelése nem lehetséges, mert úgy döntöttél, hogy kikapcsolod "
-#~ "az indexelést. Beállíthatod, hogy éjszakánként index készüljön a "
-#~ "fájljaidról, a keresés tulajdonságai átállításával."
+#~ "A fájljaid indexelése nem lehetséges, mert úgy döntöttél, hogy "
+#~ "kikapcsolod az indexelést. Beállíthatod, hogy éjszakánként index "
+#~ "készüljön a fájljaidról, a keresés tulajdonságai átállításával."
# src/nautilus-application.c:404
#~ msgid ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 203a20fa1..8e7ca39b7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-12 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-09 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Grafica levigata"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
@@ -63,92 +63,139 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Fabbrica di componenti adattatori per Nautilus"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#, c-format
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "Fabbrica per la vista dell'hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Visualizzatore dell'hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Vista dell'hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Vedi come Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "vista dell'hardware"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "Fabbrica per la vista dell'hardware"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "Fabbrica per la vista dell'hardware"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"CPU %s\n"
"%s MHz\n"
"%s di cache"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB di RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB di RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Panoramica dell'hardware"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Questo è un segnaposto per la pagina della CPU."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Questo è un segnaposto per la pagina della RAM."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Questo è un segnaposto per la pagina dei dischi IDE."
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fabbrica per la vista dell'hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "Indice della guida"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Visualizzatore dell'hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "Pannello 'Indice della guida' della barra laterale"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vista dell'hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Albero per la navigazione della guida"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Vedi come Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "Cerca nella guida"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vista dell'hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Pannello 'Cerca nella guida' della barra laterale"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Pannelo 'Guida' della barra laterale"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Solo per uso interno"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
@@ -335,14 +382,6 @@ msgstr "Funzioni del kernel"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "Documenti introduttivi"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "Documenti per soggetto"
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "vedere "
@@ -363,37 +402,13 @@ msgstr " (vedere \""
msgid " (see also \""
msgstr " (vedere anche \""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Guida"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "Indice della guida"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "Pannello 'Indice della guida' della barra laterale"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "Albero per la navigazione della guida"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "Cerca nella guida"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "Pannello 'Cerca nella guida' della barra laterale"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "Pannelo 'Guida' della barra laterale"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "Documenti introduttivi"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "Solo per uso interno"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "Documenti per soggetto"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
@@ -411,10 +426,6 @@ msgstr "Pannello 'Cronologia' della barra laterale"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Pannello 'Cronologia' della barra laterale per Nautilus"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "Visualizzatore generico di immagini"
@@ -443,39 +454,9 @@ msgstr "Fabbrica del visualizzatore di immagini per Nautilus"
msgid "View as Image"
msgstr "Vedi come Immagine"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Questa è una vista di contenuto di Nautilus che fallisce su richiesta."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Hai tentato di uccidere il Content Loser"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "Uccidi Content Loser"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Uccidi la vista Loser di contenuto"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "_Uccidi Content Loser"
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -505,32 +486,39 @@ msgstr "Vista di contenuto per Nautilus che fallisce su richiesta"
msgid "View as Content Loser"
msgstr "Vedi come Content Loser"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "Uccidi Content Loser"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "Uccidi la vista Loser di contenuto"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "_Uccidi Content Loser"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser della barra laterale."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "Hai tentato di uccidere il Loser della barra laterale"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Uccidi Loser della barra laterale"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "Uccidi il Loser del pannello della barra laterale"
+"Questa è una vista di contenuto di Nautilus che fallisce su richiesta."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_Uccidi Loser della barra laterale"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "Hai tentato di uccidere il Content Loser"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
@@ -552,6 +540,61 @@ msgstr "Vista della barra laterale di Nautilus che fallisce su richiesta"
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Loser della barra laterale"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "Uccidi Loser della barra laterale"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "Uccidi il Loser del pannello della barra laterale"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Uccidi Loser della barra laterale"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser della barra laterale."
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr "Hai tentato di uccidere il Loser della barra laterale"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Vista Mozilla di Nautilus"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr "Fabbrica della vista Mozilla per Nautilus"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr "Componente Mozilla di visualizzazione del contenuto"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr "Fabbrica del componente Mozilla di visualizzazione del contenuto"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Vedi come Pagina Web"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Pagina Web"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Visualizzatore pagina Web"
+
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
msgid ""
@@ -572,6 +615,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Tutti gli errori successivi verranno mostrati solo nel terminale"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"Una funzione JavaScript (un piccolo programma) in questa pagina ha tentato "
+"di aprire una nuova finestra, ma Nautilus non supporta l'apertura di nuove "
+"finestre tramite JavaScript.\n"
+"\n"
+"Provare a visualizzare la pagina in un differente browser Web, come Mozilla."
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "Avviso di Nautilus relativo JavaScript"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
@@ -908,55 +977,33 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:764
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
-msgstr ""
-"Una funzione JavaScript (un piccolo programma) in questa pagina ha tentato "
-"di aprire una nuova finestra, ma Nautilus non supporta l'apertura di nuove "
-"finestre tramite JavaScript.\n"
-"\n"
-"Provare a visualizzare la pagina in un differente browser Web, come Mozilla."
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:768
-msgid "Nautilus JavaScript Warning"
-msgstr "Avviso di Nautilus relativo JavaScript"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "Codifica del set di caratteri"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "Vista Mozilla di Nautilus"
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
-msgstr "Fabbrica della vista Mozilla per Nautilus"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr "Fabbrica per la vista musica"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr "Componente Mozilla di visualizzazione del contenuto"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr "Fabbrica del componente Mozilla di visualizzazione del contenuto"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Visualizzatore della musica"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Vedi come Pagina Web"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Vista musica"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pagina Web"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "Fabbrica della vista musica"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Visualizzatore pagina Web"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Vedi come Musica"
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
@@ -1550,65 +1597,45 @@ msgstr "JPop"
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Durata"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Campionamento"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Imposta copertina"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Spiacente, ma '%s' non è un file immagine utilizzabile."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058 src/nautilus-property-browser.c:1311
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Non è un'immagine"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Seleziona un'immagine per la copertina dell'album:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -1618,12 +1645,12 @@ msgstr ""
"questo momento. Ciò accade perchè l'opzione 'Abilita avvio del server audio' "
"nella sezione 'Audio' del Control Center non è stata attivata."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Impossibile riprodurre il file"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1635,167 +1662,157 @@ msgstr ""
"la scheda audio non è stata configurata correttamente. Provare ad uscire da "
"una qualsiasi applicazione che può bloccare l'uso della scheda audio."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Spiacente, ma la vista musica non può ancora riprodurre i file non locali."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Impossibile riprodurre il file remoto"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Trascinare per posizionarsi nel brano"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Spiacente, ma si è verificato un errore durante la lettura di %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1699
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Impossibile leggere la cartella"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1813
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fabbrica per la vista musica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "Fabbrica per la vista notizie"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Visualizzatore della musica"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "Notizie"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vista musica"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Pannello Notizie della barra laterale"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Fabbrica della vista musica"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr ""
+"Pannello Notizie della barra laterale che recupera e mostra le notizie RSS"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Vedi come Musica"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1322
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Impossibile caricare %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1562
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Caricamento di %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Spiacente, ma non hai specificato un nome per il sito!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Nome del sito mancante"
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Spiacente, ma non hai specificato un URL per il sito!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "URL mancante"
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Spiacente, ma l'url specificato non sembra essere un file RSS valido!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "URL RSS non valido"
-#: components/news/nautilus-news.c:2002
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: components/news/nautilus-news.c:2265
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Elimina sito"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2284
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome del sito:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2295
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL del RSS del sito:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2310
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Aggiungi nuovo sito"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2333
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Aggiungi un nuovo sito:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2342
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Elimina un sito:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2350
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4387
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2367
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Seleziona i siti:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2382
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2410
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1804,26 +1821,13 @@ msgstr ""
"Clicca sul pulsante 'Seleziona siti' per selezionare i siti da mostrare."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2438
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Seleziona siti"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "Fabbrica per la vista notizie"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "Notizie"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Pannello Notizie della barra laterale"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
-"Pannello Notizie della barra laterale che recupera e mostra le notizie RSS"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
@@ -1837,6 +1841,47 @@ msgstr "Pannello Note della barra laterale"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Pannello Note della barra laterale per Nautilus"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Vista d'esempio di Nautilus"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Fabbrica della vista d'esempio di Nautilus"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Esempio"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Visualizzatore d'esempio"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "Componente della vista del contenuto d'esempio"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr "Fabbrica per il componente della vista del contenuto d'esempio"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Vedi come Esempio"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Questo è un'esempio di voce di menu unita."
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Questo è un'esempio di bottone della barra degli strumenti unito."
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Esempio"
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
@@ -1863,56 +1908,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Hai cliccato il bottone Esempio della barra degli strimenti."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Esempio"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Questo è un'esempio di voce di menu unita."
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Questo è un'esempio di bottone della barra degli strumenti unito."
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Esempio"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Vista d'esempio di Nautilus"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "Fabbrica della vista d'esempio di Nautilus"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Visualizzatore d'esempio"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "Fabbrica per la vista testo"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Componente della vista del contenuto d'esempio"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "Fabbrica per il componente della vista del contenuto d'esempio"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di testo"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "Vedi come Esempio"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Vista testo"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr ""
-"Spiacente, ma %s è troppo grande essere caricato completamente da Nautilus."
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Fabbrica della vista testo"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "File troppo grande"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Vedi come Testo"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "F_onts"
@@ -1923,15 +1942,9 @@ msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "Vista testo"
-
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "Usa il carattere Courier"
@@ -1976,25 +1989,15 @@ msgstr "_Helvetica"
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "Fabbrica per la vista testo"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di testo"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr "Fabbrica della vista testo"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
+"Spiacente, ma %s è troppo grande essere caricato completamente da Nautilus."
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "Vedi come Testo"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "File troppo grande"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2161,8 +2164,8 @@ msgstr "Trascinare un simbolo su un oggetto per aggiungerlo ad esso"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclissi"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Simboli"
@@ -2367,6 +2370,16 @@ msgstr "Bianco"
msgid "White Ribs"
msgstr "Nervature bianche"
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "[Il tipo di file è] applicazione"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Preferito"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2384,8 +2397,8 @@ msgstr "Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
@@ -2422,6 +2435,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Motore di ricerca"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "programma"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Configurazione proxy Web"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Avvia"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2467,109 +2511,109 @@ msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internazionale"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Documentation Project"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Risorse Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Notizie e media"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
@@ -2583,17 +2627,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "Servizi Web"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "Database dell'hardware Linux di ZDNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "Centro di risorse Linux di ZDNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Amministrazione del sistema"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Una variante Eggplant del tema Crux."
@@ -2619,7 +2676,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Questo è il tema predefinito per Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Un tema progettato per adattarsi al meglio all'ambiente GNOME classico"
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2638,258 +2696,141 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Questo tema usa cartelle foto realistiche."
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "oggi alle 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "oggi alle %-I:%M:S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "oggi alle 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "oggi alle %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "oggi, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "oggi, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr "oggi"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "ieri alle 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ieri alle %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "ieri alle 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ieri alle %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "ieri, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "ieri, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
-msgstr "ieri"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Mercoledì, 00 settembre 0000 alle 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "Volume XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "00 ott 0000 alle 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "Volume NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y alle %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "00 ott 0000, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "Volume MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "-%d/%m/%y, %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "Volume MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "Volume MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Volume Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 oggetti"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Volume Ext3"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 cartelle"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Vista dell'hardware"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 file"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "Volume NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 oggetto"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "Volume MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 cartella"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Volume Ext3"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 file"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "Volume NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u oggetti"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "Volume ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u cartelle"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "Volume ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u file"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "Volume XFS"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
-msgid "? items"
-msgstr "? oggetti"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "Volume sconosciuto"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "? byte"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Volume sconosciuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4083
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "tipo MIME sconosciuto"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "Volume XFS"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4089
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "Volume XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "programma"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "Volume XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"Non posso trovare una descrizione per \"x-directory/normal\". Questo "
-"significa probabilmente che il tuo file gnome-vfs.keys è in un posto "
-"sbagliato o non viene trovato per qualche altra ragione."
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Albero"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell aaron@eazel."
-"com"
-msgstr ""
-"Nessuna descrizione è stata trovata per il tipo mime \"%s\" (il file è \"%s"
-"\"), avvisa aaron@eazel.com"
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "collegamento"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "collegamento a %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
-msgstr "collegamento (interrotto)"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld di %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
@@ -3244,6 +3185,13 @@ msgid "Replace All"
msgstr "Sostituisci tutto"
#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "collegamento a %s"
+
+#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
@@ -3282,226 +3230,232 @@ msgstr "collegamento·%d·a·%s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (copia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (altra copia)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr " copia)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr " copia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr " copia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr " copia)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr " copia)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (altra copia)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s·(%d·copia)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d copia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s·(%d·copia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s·(%d·copia)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s·(%d·copia)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d sconosciuto"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Spostamento dei file nel Cestino"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "File da buttare:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Spostamento di"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparazione allo spostamento nel Cestino..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Spostamento dei file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "File spostati:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparazione allo spostamento..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Fine dello spostamento..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creazione dei collegamenti ai file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "File collegati:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Collegamento"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparazione alla creazione dei collegamenti..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Fine della creazione dei collegamenti..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Copia dei file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "File copiati:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Copia di"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparazione alla copia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Non puoi copiare gli oggetti nel Cestino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Impossibile copiare nel Cestino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Il Cestino deve rimanere nella scrivania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Non puoi spostare questa cartella del Cestino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Non puoi copiare il Cestino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Non puoi copiare questa cartella del cestino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Impossibile cambiare la posizione del Cestino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Impossibile copiare il Cestino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Non puoi spostare una cartella su se stessa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Non puoi copiare una cartella su se stessa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Impossibile spostare su se stesso"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Impossibile copiare su se stesso"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Non puoi copiare un file su se stesso."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Impossibile copiare su se stesso"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3511,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non si hanno i permessi per scrivere nella destinazione."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3521,309 +3475,570 @@ msgstr ""
"\n"
"Non c'è spazio nella destinazione."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Errore \"%s\" durante la creazione di una nuova cartella."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Errore durante la creazione di una nuova cartella"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "cartella senza nome"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "File cancellati:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Eliminazione di"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparazione all'eliminazione dei file..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Svuotamento del Cestino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparazione allo svuotamento del Cestino..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare permanentemente tutti gli oggetti presenti nel "
"Cestino?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Eliminare il contenuto del Cestino?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Svuota"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (altra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (altra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (altra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (altra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo·foo·(100000000000000 copia).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12 copia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12 copia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10 copia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (12 copia)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (11 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (11 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22 copia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23 copia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12 copia)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (13 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13 copia)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (12 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "foo (13 copia).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "oggi alle 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "oggi alle %-I:%M:S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "oggi alle 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "oggi alle %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "oggi, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "oggi, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr "oggi"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ieri alle 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ieri alle %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ieri alle 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ieri alle %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ieri, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ieri, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr "ieri"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mercoledì, 00 settembre 0000 alle 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 ott 0000 alle 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y alle %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 ott 0000, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "-%d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 oggetti"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 cartelle"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 file"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 oggetto"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 cartella"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 file"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld di %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "%u oggetti"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u cartelle"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u file"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "? oggetti"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "? byte"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipo MIME sconosciuto"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "programma"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Non posso trovare una descrizione per \"x-directory/normal\". Questo "
+"significa probabilmente che il tuo file gnome-vfs.keys è in un posto "
+"sbagliato o non viene trovato per qualche altra ragione."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Nessuna descrizione è stata trovata per il tipo mime \"%s\" (il file è \"%s"
+"\"), avvisa aaron@eazel.com"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "collegamento"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "collegamento (interrotto)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Always"
@@ -4064,7 +4279,7 @@ msgstr "nessuno"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
@@ -4075,7 +4290,7 @@ msgstr ""
"ad una disposizione manuale e lasciare quest'oggetto dove lo hai trascinato? "
"This will clobber the stored manual layout."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4085,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"alla disposizione manuale e lasciare gli oggetti dove li hai trascinati? "
"Perderai la disposizone memorizzata."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4093,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"Questa·cartella·usa·una·disposizione·automatica·degli·oggetti."
"·Vuoi·passare·alla·disposizione·manuale·e·lasciare·l'oggetto·dove·lo·hai·trascinato?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4101,11 +4316,11 @@ msgstr ""
"Questa cartella usa una disposizione automatica degli oggetti. Vuoi passare "
"alla disposizione manuale e lasciare gli oggetti dove li hai trascinati?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Passare alla disposizione manuale?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Passa"
@@ -4256,7 +4471,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Non includere nel menù per gli oggetti \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4661,87 +4876,43 @@ msgstr "Vedi come %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizzatore di %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:564
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Dischetto"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:714
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:715
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Lettore Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:772
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:762
-msgid "Root"
-msgstr "Radice"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:779
-msgid "Ext2 Volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
msgstr "Volume Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782
-msgid "Ext3 Volume"
-msgstr "Volume Ext3"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "Volume MSDOS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "Volume NFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:793
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "Volume ReiserFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:796
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "Volume UFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799
-msgid "XFS Volume"
-msgstr "Volume XFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:812
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Volume sconosciuto"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Errore montando"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Errore smontando"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1608
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "è protetto dalla scrittura, monto in sola lettura"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1611
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "non è un dispositivo a blocchi valido"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1612
-msgid "No medium found"
-msgstr "Nessun media trovato"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1616
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4750,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"Probabilmente non è presente nessun dischetto."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1620
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4758,11 +4929,7 @@ msgstr ""
"Nautilus non è stato in grado di montare il volume. Probabilmente non c'è "
"nessun media nella periferica."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1623
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "tipo di file system errato, opzione scorretta, superblocco errato"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4770,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"Nautilus non e' riuscito a montare l'unita' del dischetto. Il dischetto e' "
"probabilmente in un formato che non puo' essere montato."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1629
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4778,20 +4945,20 @@ msgstr ""
"Nautilus non è stato in grado di montare il volume selezionato. Il volume è "
"probabilmente in un formato che non può essere montato."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1634
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus non può montare la periferica dei dischetti selezionata."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1636
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus non è stato in grado di montare il volume selezionato."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1641
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus non e' riuscito a smontare il volume selezionato."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1808
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volume ISO 9660"
@@ -4847,16 +5014,16 @@ msgstr "Selezion_a tutto"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Seleziona tutto il testo di un campo di testo"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copia testo"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Incolla testo"
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
-#: src/nautilus-window-menus.c:648
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4864,6 +5031,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "File manager e shell grafica Nautilus"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione di GNOME"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fabbrica per la shell e file manager Nautilus"
@@ -4959,7 +5131,7 @@ msgstr "Vedi come Icone"
msgid "View as List"
msgstr "Vedi come Lista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
@@ -4971,121 +5143,114 @@ msgstr "Sfondo"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Home di %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1484
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Svuota il cestino..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1485
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota il cestino"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Smonta volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Verranno aperte %d finestre separate. Sei sicuro di volerlo fare?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:454
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Aprire %d finestre?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare permanentemente i %d oggetti selezionati?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Eliminare?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2850
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1082
-msgid "scripts"
-msgstr "scripts"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1390
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "selezionato \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 cartella selezionata"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d cartelle selezionate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contenente 0 oggetti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenente 1 oggetto)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1406
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenente %d oggetti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contenente 0 oggetti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contenente 1 oggetto)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contenente %d oggetti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "selezionato \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d oggetti selezionati (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 altro oggetto selezionato (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "altri %d oggetti selezionati (%s)"
@@ -5097,7 +5262,7 @@ msgstr "altri %d oggetti selezionati (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5106,7 +5271,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5115,18 +5280,18 @@ msgstr ""
"La cartella \"%s\" contiene più file di quelli che Nautilus puo' gestire. "
"Alcuni file non potranno essere mostrati."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Troppi file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" non puo' essere spostato nel cestino. Vuoi eliminarlo immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2837
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5135,7 +5300,7 @@ msgstr ""
"I %d oggetti selezionati non possono essere spostati nel cestino. Vuoi "
"eliminarli immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2841
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5144,16 +5309,16 @@ msgstr ""
"%d degli oggetti selezionati non possono essere spostati nel Cestino. Vuoi "
"eliminare questi %d oggetti immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Eliminare immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2879
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente \"%s\" dal Cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2883
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5162,40 +5327,40 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare permanentemente i %d oggetti selezionati dal "
"Cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Eliminare dal cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3185
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usa \"%s\" per aprire l'oggetto selezionato"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Altre applicazioni..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Una _applicazione..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Altri _visualizzatori..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visualizzatore..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Esegui \"%s\" in uno degli oggetti selezionati"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3662
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5205,11 +5370,11 @@ msgstr ""
"Scegliendo uno script da questo menù, esso verrà avviato con ogni oggetto "
"selezionato come input."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3665
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Informazioni sugli script"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5249,29 +5414,17 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posizione e dimensione della finestra "
"corrente"
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "Nautilus non puo' creare la directory %s."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "Nessuna cartella Script"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3740
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" verrà spostato se selezioni il comando Incolla i file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" verrà copiato se selezioni il comando Incolla i file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5279,7 +5432,7 @@ msgstr ""
"I %d oggetti selezionati verranno spostato se selezioni il comando Incolla i "
"file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5287,99 +5440,100 @@ msgstr ""
"I %d oggetti selezionati verranno copiati se selezioni il comando Incolla i "
"file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Non c'è nulla da incollare negli appunti."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Apri _in questa finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4019
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Apri _in una nuova finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Apri _in %d nuove finestre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Elimina dal _Cestino..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Elimina dal Ces_tino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Elimina tutti gli oggetti selezionati permanentemente"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Sposta nel Ces_tino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Sposta tutti gli oggetti selezionati nel Cestino"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Sposta ogni oggetto selezionato nel Cestino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "E_limina..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "E_limina"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Crea co_llegamenti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4095
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Crea co_llegamento"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "S_vuota Cestino..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4111
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "S_vuota Cestino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Elimina immagini personalizzate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4123
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Elimina immagini personalizzate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Taglia file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4138
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Taglia i file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copia file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4149
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copia i file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5387,7 +5541,7 @@ msgstr ""
"Questo collegamento non può essere usato, perchè non ha un target. Vuoi "
"mettere questo collegamento nel Cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5396,15 +5550,15 @@ msgstr ""
"Questo collegamento non può essere usato, perchè il suo target \"%s\" non "
"esiste. Vuoi mettere questo collegamento nel Cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4322
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Collegamento interrotto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Gettati via"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5412,19 +5566,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" è un file di testo eseguibile. Vuoi eseguirlo, o vederne il contenuto?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Eseguire o mostrare?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5432,16 +5586,16 @@ msgstr ""
"Spiacente, ma non puoi eseguire dei comandi da un sito remoto per motivi di "
"sicurezza."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Impossibile eseguire collegamenti remoti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Apertura di \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Annullare l'apertura?"
@@ -5576,120 +5730,168 @@ msgstr "Rinominazione di \"%s\" in \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Annullare la rinominazione?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "per _nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantieni le icone ordinate per nome nelle righe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "per _dimensione"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantieni le icone ordinate per dimensione nelle righe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "per _tipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantieni le icone ordinate per tipo nelle righe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "per data di _modifica"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantieni le icone ordinate per data di modifica nelle righe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "per _simboli"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantieni le icone ordinate per simboli nelle righe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Ripristina dimensioni originali delle icone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Reimposta dimensioni originali icone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "punta a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modifica"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Non puoi assegnare più di un'icona personalizzata alla volta! Trascinare "
+"solo un'immagine per impostare l'icona personalizzata."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Più di una immagine"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Il file che hai trascinato non è locale. Puoi usare solo immagini locali "
+"come icone personalizzate."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Solo immagini locali"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Il file che hai trascinato non è un'immagine. Puoi solo usare immagini "
+"locali come icone personalizzate."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Solo immagini"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà - %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Annullare il cambiamento del gruppo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Cambiamento del gruppo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Annullare il cambiamento del proprietario?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Cambiamento del proprietario"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "niente"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "illeggibile"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 oggetto, con dimensione %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d oggetti, in totale %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(qualcosa di illeggibile)"
@@ -5698,133 +5900,133 @@ msgstr "(qualcosa di illeggibile)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Contenuto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Obiettivo del collegamento:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Modificato:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Accesso:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Seleziona icona personalizzata..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Rimuovi icona personalizzata"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Imposta ID utente"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Proprietà speciali:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Imposta ID gruppo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Non sei il proprietario, quindi non puoi cambiare questi permessi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Proprietario del file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Gruppo del file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Altri:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Lettura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Esecuzione"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Testuale:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Numerico:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Ultimo cambiamento:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "I permessi di \"%s\" non possono essere determinati."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annullare la finestra delle proprietà?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creazione della finestra delle proprietà"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Seleziona un'icona:"
@@ -6141,10 +6343,6 @@ msgstr "Duplica ogni oggetto selezionato"
msgid "Make Link"
msgstr "Crea collegamento"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Sposta ogni oggetto selezionato nel Cestino"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -6225,7 +6423,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:542
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Reimposta sfondo"
@@ -6496,11 +6694,11 @@ msgstr "Informazioni su Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Impossibile creare la cartella richiesta"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6511,11 +6709,11 @@ msgstr ""
"Nautilus, crea questa cartella, o imposta i permessi in modo che Nautilus "
"possa crearla."
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Impossibile creare le cartelle richieste"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6542,7 +6740,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6552,8 +6750,8 @@ msgstr ""
"\"nautilus-clean.sh -x\" dalla console per risolvere il problema. Se ciò non "
"accade, puoi provare riavviando il computer o reinstallando Nautilus."
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:504
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6593,17 +6791,17 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus non può essere usato ora, per via di un errore inatteso."
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6612,7 +6810,7 @@ msgstr ""
"durante il tentativo di registrazione del server per la vista del file "
"manager."
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -6622,7 +6820,7 @@ msgstr ""
"durante il tentativo di localizzazione della fabbrica. Uccidere oafd e "
"riavviando Nautilus può aiutare a risolvere il problema."
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -6632,7 +6830,7 @@ msgstr ""
"durante il tentativo di localizzazione dell'oggetto shell. Uccidere oafd e "
"riavviare Nautilus può aiutare a risolvere il problema."
-#: src/nautilus-application.c:733
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6652,30 +6850,30 @@ msgstr "Segnalibri"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:819
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "Maggiori opzioni"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "Meno opzioni"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Trovalo!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:183
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
+#, fuzzy
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
"L'esistenza di questo file indica che il druid di configurazione di "
"Nautilus\n"
@@ -6683,7 +6881,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi eliminare manualmente questo file per vedere nuovamente il druid.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:475
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6696,14 +6894,14 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:489
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and %s."
msgstr "Per gli utenti che non hanno una precedente esperienza con GNOME e %s."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6712,7 +6910,7 @@ msgstr ""
"Per gli utenti che si trovano bene con GNOME e %s,\n"
"ma non descrivono se stessi come ``tecnici''."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6721,7 +6919,7 @@ msgstr ""
"Per gli utenti che hanno esperienza con GNOME e %s, e\n"
"amano vedere ogni dettaglio del sistema operativo."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:552
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6741,16 +6939,16 @@ msgstr ""
"Se sai di dover usare una connessione tramite proxy, clicca su\n"
"Verifica e Nautilus la userà.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:566
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Verifica la mia connessione e controlla se ci sono aggiornamenti"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr ""
"Non verificare la mia connessione o controllare se ci sono aggiornamenti"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:632
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -6761,35 +6959,35 @@ msgstr ""
"Riempi i campi seguenti con il nome do la porta del tuo server proxy, se "
"esiste."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:644
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Non e' richiesto nessun server proxy."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:645
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Usa questo server proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:670
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Indirizzo proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:687 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
"Verifica della tua connessione ad Internet e rilevamento degli "
"aggiornamenti..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:740
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Prelievo degli aggiornamenti di Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -6799,20 +6997,20 @@ msgstr ""
"queste impostazioni spostano le icone della tua scrivania a Nautilus e\n"
"rendono Nautilus il desktop predefinito.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Usa Nautilus per disegnare la scrivania."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:897
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Sposta le icone della scrivania esistenti nella scrivania di Nautilus."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:905
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Lancia Nautilus quando GNOME parte."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:991
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6829,7 +7027,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ci auguriamo che ti piaccia Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:998
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6841,15 +7039,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ci auguriamo che ti piaccia Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1024
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Impostazione della prima volta di Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1054
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Benvenuti in Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus...\n"
@@ -6867,41 +7065,41 @@ msgstr ""
" Fornisce una piattaforma "
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1067
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Fine"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Selezionare il livello di utente"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1085
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Transizione da GMC a Nautilus"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Verifica della tua connessione a Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Aggiornamento di Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configurazione proxy Web"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Decodifica dell'aggiornamento..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Aggiornamento completato. Clicca su Avanti per continuare."
@@ -6909,7 +7107,7 @@ msgstr "Aggiornamento completato. Clicca su Avanti per continuare."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1211
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile... Premi Avanti per continuare."
@@ -6937,23 +7135,23 @@ msgstr "Vuoi vedere queste %d posizioni in finestre separate?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vedere in finestre multiple?"
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Effettua un set di veloci test."
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crea la finestra iniziale con la geometria data."
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Crea solo le finestre per gli URI esplicitamente specificati."
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6961,31 +7159,31 @@ msgstr ""
"Non gestire la scrivania (ignora le preferenze nella finestra di dialogo "
"delle preferenze)."
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Esci da Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Riavvia Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check non puo' essere usato con degli URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check non può essere usato con altre opzioni.\n"
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit non può essere usato con degli URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart non può essere usato con degli URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry non può essere usato con più di uno URI.\n"
@@ -7224,7 +7422,7 @@ msgstr "Non creare le miniature per i file più grandi di:"
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Anteprima dei file audio"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Rendi pubblici i dettagli dell'apparenza delle cartelle"
@@ -7289,10 +7487,6 @@ msgstr "Velocizzazione"
msgid "News Panel"
msgstr "Pannello delle notizie"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7312,113 +7506,113 @@ msgstr "Aggiungi nuovo..."
msgid "Remove..."
msgstr "Elimina..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Spiacente, ma il motivo %s non puo' essere eliminato."
-#: src/nautilus-property-browser.c:878 src/nautilus-property-browser.c:907
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Impossibile eliminare il motivo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Spiacente, ma il simbolo %s non può essere eliminato."
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Crea un nuovo simbolo:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:947
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "Parola chiave:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:960
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "Immagine:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:964
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Selezionare un file immagine per il nuovo simbolo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:991
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Crea un nuovo colore:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:996
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "Nome del colore:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1007
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "Valore del colore:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1043
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Spiacente, ma \"%s\" non è un nome di file valido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Spiacente, ma non hai fornito un nome di file valido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1047 src/nautilus-property-browser.c:1090
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Impossibile installare il motivo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Spiacente, ma non puoi sostituire l'immagine reset."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Spiacente, ma il motivo %s non può essere installato."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1112
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Seleziona un file immagine da aggiungere come motivo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Spiacente, ma devi specificare un nome non vuoto per il nuovo colore."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1172
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Impossibile installare il colore"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Seleziona un colore da aggiungere:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1310
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Spiacente, ma '%s' non è un file immagine usabile!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1328
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Spiacente, ma devi specificare una parola chiave non vuota per il nuovo "
"simbolo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329 src/nautilus-property-browser.c:1332
-#: src/nautilus-property-browser.c:1336 src/nautilus-property-browser.c:1365
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Impossibile installare il simbolo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1331
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Spiacente, ma le parole chiave dei simboli possono contenere solo lettere, "
"spazi e numeri."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -7427,64 +7621,64 @@ msgstr ""
"Spiacente, ma \"%s\" è una parola chiave esistente. Scegliere un nome "
"diverso per essa."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1364
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Spiacente, ma l'immagine %s non puo' essere installata come simbolo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2023
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "Seleziona una categoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2031 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Annulla rimozione"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2036
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Aggiungi un nuovo motivo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2039
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Aggiungi un nuovo colore..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Aggiungi un nuovo simbolo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2065
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Cliccare su un motivo per eliminarlo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Cliccare su un colore per eliminarlo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2071
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Cliccare su un simbolo per eliminarlo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "Motivi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "Colori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2086
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr "Simboli:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2105
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Rimuovi un motivo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2108
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Rimuovi un colore..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2111
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Rimuovi un simbolo..."
@@ -7643,34 +7837,6 @@ msgstr "[Proprietariop del file] è [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Proprietario del file] non è [root]"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr "Vai alla pagina di sommario dei Servizi Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr "Vai al catalogo di software di Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr "Vai al tuo deposito online"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr "_Catalogo del software"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "Home dei Servizi _Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr "Deposito _online"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "_Servizi"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr " _Avanzato"
@@ -7753,61 +7919,65 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "Mostra le note sul rilascio per Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr "Mostra le informazioni sul supporto per Nautilus e i Servizi Eazel"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Mostra l'ultimo contenuto della posizione corrente"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Modifica varie preferenze di Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "_Perdi cronologia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "Vai ai Servizi Eazel"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "[Oggetti che sono]cartelle"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "Vai alla posizione home"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vai alla prossima posizione visitata"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vai alla precedente posizione visitata"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Risali di un livello rispetto alla posizione mostrata"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Nascondi la _barra dell'indirizzo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Nascondi la barra di st_ato"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Nascondi la b_arra laterale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Nascondi la barra degli s_trumenti"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+"Mostra una pagina dalla quale puoi inviare supporto su Nautilus e i Servizi "
+"Eazel"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Breve manuale di Nautilus"
@@ -7857,200 +8027,193 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "Cerca dei file in questo computer"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-"Mostra una pagina dalla quale puoi inviare supporto su Nautilus e i Servizi "
-"Eazel"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostra i contenuti alla dimensione normale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostra i contenuti con meno dettagli"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostra i contenuti con più dettagli"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr "Avvia il profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Ferma il profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Ferma il caricamento di questa posizione"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Annulla l'ultimo modifica al testo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Sopra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "Usa le preferenze appropriate per i principianti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "Usa le preferenze appropriate per gli esperti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Usa le preferenze appropriate per la maggior parte delle persone"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:647
-#: src/nautilus-window.c:1545
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Vedi come..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "Cerca nel We_b"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Cerca nel Web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avanti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom indietro"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avanti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _indietro"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Informazioni su Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Aggiungi segnalibro"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Sfondi e simboli..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Segnalibri"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Community Support"
-msgstr "Supporto della _comunità"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modifica segnalibri..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "_Modifica preferenze..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "_Supporto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "_Trova"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "_Indirizzo..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensione _normale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "Aggio_rna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Reimposta il profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Avvia"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Avvia il profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Ferma il profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "Risali _un livello"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "_Vedi come..."
@@ -8059,15 +8222,16 @@ msgid "Caveat"
msgstr "Caveat"
#: src/nautilus-shell.c:225
+#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
"Grazie per il tuo interesse verso Nautilus.\n"
@@ -8080,53 +8244,17 @@ msgstr ""
"Visita http://www.eazel.com/feedback.html per fornire supporto, commenti, e "
"suggerimenti."
-#: src/nautilus-sidebar.c:722
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Non puoi assegnare più di un'icona personalizzata alla volta! Trascinare "
-"solo un'immagine per impostare l'icona personalizzata."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Più di una immagine"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:743
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Il file che hai trascinato non è locale. Puoi usare solo immagini locali "
-"come icone personalizzate."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:745
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Solo immagini locali"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:750
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Il file che hai trascinato non è un'immagine. Puoi solo usare immagini "
-"locali come icone personalizzate."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:752
-msgid "Images Only"
-msgstr "Solo immagini"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1340
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Apri con %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1376
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Trova:"
@@ -8188,7 +8316,7 @@ msgstr "Spiacente, ma questo tema non può essere rimosso!"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Impossibile rimuovere il tema"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -8198,11 +8326,11 @@ msgstr "Impossibile rimuovere il tema"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Rilascio d'anteprima %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Vista fallita"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8211,12 +8339,12 @@ msgstr ""
"La vista %s ha riscontrato un errore e non può continuare. È possibile "
"scegliere un'altra vista o andare in una diversa posizione."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista %s ha riscontrato un errore durante l'avvio."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8224,7 +8352,7 @@ msgstr ""
"Uno dei pannelli della barra laterale ha riscontrato un errore e non può "
"continuare. Sfortunatamente non posso dire di quale si tratti."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8233,23 +8361,23 @@ msgstr ""
"Il pannello della barra laterale %s ha riscontrato un errore e non può "
"continuare. Se il problema persiste, chiudere questo pannello."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Pannello della barra laterale fallito"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Impossibile trovare \"%s\". Verificare la sintassi e provare ancora."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" non è una posizione valida. Controllare la sintassi e prova ancora."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8258,31 +8386,31 @@ msgstr ""
"Impossibile mostrare \"%s\", perchè Nautilus non può determinare quale tipo "
"di file sia."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
"Nautilus non ha nessun visualizzatore installato capace di mostrare \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Impossibile mostrare \"%s\", perchè Nautilus non può gestire gli indirizzi %"
"s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Impossibile mostrare \"%s\", perchè il tentativo di log in è fallito."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Impossibile mostrare \"%s\", perchè l'accesso è stato negato."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8292,7 +8420,7 @@ msgstr ""
"Controlla che il nome sia corretto e anche che le tue impostazioni del proxy "
"lo siano."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8301,7 +8429,7 @@ msgstr ""
"Impossibile mostrare \"%s\", perchè il nome dell'host era vuoto. Controlla "
"che le tue impostazioni del proxy siano corrette."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8313,23 +8441,23 @@ msgstr ""
"servizio di ricerca Medusa, e se non hai un'indice che l'indicizzatore "
"Medusa sia in esecuzione."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Ricerca non disponibile"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus non può mostrare \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Impossibile mostrare la posizione"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:364
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -8337,33 +8465,33 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler perdere la cronologia? Se lo fai, sarai destinato a "
"ripeterlo."
-#: src/nautilus-window-menus.c:367
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Sei sicuro di volere che Nautilus dimentichi quali posizioni hai visitato?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Perdere la cronologia?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:373
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Perdi"
-#: src/nautilus-window-menus.c:476
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Mostra la barra di st_ato"
-#: src/nautilus-window-menus.c:482
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Mosta la b_arra laterale"
-#: src/nautilus-window-menus.c:488
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli s_trumenti"
-#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Mostra la _barra dell'indirizzo"
@@ -8371,7 +8499,7 @@ msgstr "Mostra la _barra dell'indirizzo"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:639
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8379,11 +8507,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:646
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Crediti dei traduttori"
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8395,7 +8523,7 @@ msgstr ""
"facile gestire i tuoi file\n"
"e il resto del tuo sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:814
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8404,37 +8532,37 @@ msgstr ""
"La posizione \"%s\" non esiste. Vuoi rimuovere i segnalibri con questa "
"posizione dalla tua lista?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Segnalibro per una posizione inesistente"
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "La posizione \"%s\" non esiste."
-#: src/nautilus-window-menus.c:833
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Vai in una posizione non esistente"
-#: src/nautilus-window-menus.c:902
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Vai nella posizione specificata da questo segnalibro"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: src/nautilus-window.c:1251
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Mostra questa posizione con \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1958
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -8450,5 +8578,101 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Anno"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Commento"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canali"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Campionamento"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11 copia)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11 copia).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12 copia)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13 copia)"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Radice"
+
+#~ msgid "UFS Volume"
+#~ msgstr "Volume UFS"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "è protetto dalla scrittura, monto in sola lettura"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "non è un dispositivo a blocchi valido"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Nessun media trovato"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr "tipo di file system errato, opzione scorretta, superblocco errato"
+
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "scripts"
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "Nautilus non puo' creare la directory %s."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "Nessuna cartella Script"
+
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "Sposta tutti gli oggetti selezionati nel Cestino"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+#~ msgstr "Vai alla pagina di sommario dei Servizi Eazel"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+#~ msgstr "Vai al catalogo di software di Eazel"
+
+#~ msgid "Go to your online storage repository"
+#~ msgstr "Vai al tuo deposito online"
+
+#~ msgid "Software _Catalog"
+#~ msgstr "_Catalogo del software"
+
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "Home dei Servizi _Eazel"
+
+#~ msgid "_Online Storage"
+#~ msgstr "Deposito _online"
+
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "_Servizi"
+
+#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+#~ msgstr "Mostra le informazioni sul supporto per Nautilus e i Servizi Eazel"
+
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "Vai ai Servizi Eazel"
+
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "Supporto della _comunità"
+
#~ msgid "Eazel Services"
#~ msgstr "Servizi di Eazel"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ff38c213d..06917f928 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-20010409\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-17 17:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 17:54+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥Ó¥å¡¼¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¯¥È¥ê"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢"
@@ -91,64 +91,64 @@ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤Çɽ¼¨"
msgid "hardware view"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥Ó¥å¡¼"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥Ó¥å¡¼¤Î¥¢¥¤¥³¥ó̾"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¾ðÊó¤Î³µÍ×"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305
-#, c-format
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥µ¥¤¥º"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "²ÔƯ»þ´Ö¤Ï%dÆü%d»þ´Ö%dʬ"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢³µÍ×"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "¤³¤ì¤ÏCPU¥Ú¡¼¥¸Íѥץ졼¥¹¥Û¥ë¥À¤Ç¤¹"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "¤³¤ì¤ÏRAM¥Ú¡¼¥¸Íѥץ졼¥¹¥Û¥ë¥À¤Ç¤¹"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "¤³¤ì¤ÏIDE¥Ú¡¼¥¸Íѥץ졼¥¹¥Û¥ë¥À¤Ç¤¹"
@@ -615,15 +615,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"¤¹¤Ù¤Æ¤Î¹¹¤Ê¤ë¥¨¥é¡¼¤ÏüËö¾å¤Ç¤À¤±É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "Mozilla¥Ó¥å¡¼¤Î¥¢¥¤¥³¥ó̾"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr "Mozilla³µÍ×"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mozilla¤Ê¤É¤Î¾¤Î¥¦¥§¥Ö¥Ö¥é¥¦¥¶¤Ç¤³¤Î¥Ú¡¼¥¸¤ò¸«¤Æ¤ß¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautilus JavaScript ·Ù¹ð"
@@ -1721,92 +1721,97 @@ msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥µ¥¤¥É¥Ð¡¼¥Ñ¥Í¥ë"
msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥µ¥¤¥É¥Ð¡¼¥Ñ¥Í¥ë¤ÏRSS¥Õ¥£¡¼¥É¤ò¼è¤Ã¤ÆÍè¤Æɽ¼¨¤·¤Þ¤¹"
-#: components/news/nautilus-news.c:1328
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%p %I:%M, %x"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "%s¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1568
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¡¢¥µ¥¤¥È¤Î̾Á°¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "¥µ¥¤¥È̾¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¡¢¥µ¥¤¥È¤ÎURL¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "URL¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "¿½¤·Ê¬¤±¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢»ØÄê URL ¤ÏÍ­¸ú¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï̵¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹¡ª"
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "̵¸ú¤Ê URI ¤Ç¤¹!"
-#: components/news/nautilus-news.c:2009
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "ÊÔ½¸"
-#: components/news/nautilus-news.c:2272
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "¥µ¥¤¥È¤Îºï½ü"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2291
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "¥µ¥¤¥È̾:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2302
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL ¥µ¥¤¥È:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2317
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "¿·µ¬¥µ¥¤¥È¤ÎÄɲÃ"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2340
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "¿·µ¬¥µ¥¤¥È¤ÎÄɲÃ:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2349
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "¥µ¥¤¥È¤òºï½ü:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2357
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2374
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "¥µ¥¤¥È¤ÎÁªÂò:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2389
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "´°Î»"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2417
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1815,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"¥¤¥È¤ÎÁªÂò]¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Èɽ¼¨¤¹¤ë¥µ¥¤¥È¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2445
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "¥µ¥¤¥È¤ÎÁªÂò"
-#: components/news/nautilus-news.c:2505
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¤¬¹¹¿·¤µ¤ì¤¿¤³¤È¤ò¼¨¤¹¥¤¥á¡¼¥¸"
@@ -2157,8 +2162,8 @@ msgstr "¥¨¥ó¥Ö¥ì¥à¤ò¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ë¥É¥é¥Ã¥°¤¹¤ë¤È¤½¤ì¤¬Äɲ䵤ì¤Þ¤¹"
msgid "Eclipse"
msgstr "¥¨¥¯¥ê¥×¥¹"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "¥¨¥ó¥Ö¥ì¥à"
@@ -2388,7 +2393,7 @@ msgstr "GIMP"
msgid "Desktop"
msgstr "¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5238
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2663,7 +2668,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "¤³¤ì¤Ï Nautilus ¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Æ¡¼¥Þ¤Ç¤¹"
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "¤³¤Î¥Æ¡¼¥Þ¤Ï¥¯¥é¥·¥Ã¥¯¤ÊGNOME´Ä¶­¤Ë¥Õ¥£¥Ã¥È¤¹¤ë¥Ç¥¶¥¤¥ó¤Ç¤¹"
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2727,50 +2733,55 @@ msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "AFFS ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "MSDOS ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "Minix Volume"
msgstr "Minix ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "NFS ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "ReiserFS Linux¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Solaris/BSD ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "System Volume"
msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Windows NT ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Windows¶¦Í­¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Windows VFAT ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "XFS Linux ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "XIAFS ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
@@ -3143,7 +3154,7 @@ msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÃÖ´¹"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s ¤Ë¥ê¥ó¥¯"
@@ -3187,226 +3198,232 @@ msgstr "%d ÈÖÌܤΠ%s ¤Ë¥ê¥ó¥¯"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (¥³¥Ô¡¼)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (Ê̤Υ³¥Ô¡¼)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr "ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr "ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr "ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr "ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr "ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (¥³¥Ô¡¼)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (Ê̤Υ³¥Ô¡¼)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê GnomeVFSXferProgressStatus %d ¤Ç¤¹"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤Ø¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÜÆ°Ãæ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÜÆ°:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "°ÜÆ°Ãæ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë½àÈ÷Ãæ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÜÆ°Ãæ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÜÆ°¤·¤Þ¤·¤¿:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "°ÜÆ°¤Î½àÈ÷Ãæ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "°ÜÆ°´°Î»..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®Ãæ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥ó¥¯¤·¤Þ¤·¤¿:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "¥ê¥ó¥¯Ãæ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "¥ê¥ó¥¯ºîÀ®¤Î½àÈ÷Ãæ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "¥ê¥ó¥¯¤ÎºîÀ®¤ò´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼Ãæ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤·¤¿:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "¥³¥Ô¡¼Ãæ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "¥³¥Ô¡¼¤Î½àÈ÷Ãæ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤ÎÃæ¤Ø¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤Ø¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤Ï¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×¤Ë»Ä¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "¤³¤Î¥´¥ßÈ¢¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "¤³¤Î¥´¥ßÈ¢¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤Î¾ì½ê¤ÏÊѤ¨¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤Ø¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "¤½¤ì¼«¿È¤ÎÃæ¤Ø¥Õ¥©¥ë¥À¤ò°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "¤½¤ì¼«¿È¤ÎÃæ¤Ø¥Õ¥©¥ë¥À¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "¼«Ê¬¤ÎÃæ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "¼«Ê¬¤ÎÃæ¤Ë¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "¤½¤ì¼«¿È¤ÎÃæ¤Ø¥Õ¥©¥ë¥À¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "¼«Ê¬¤Î¾å¤Ë¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3416,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ºîÀ®Àè¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß¸¢¸Â¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3426,303 +3443,336 @@ msgstr ""
"\n"
"ºîÀ®Àè¤Ë½½Ê¬¤Ê¶õ¤­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "¥¨¥é¡¼ \"%s\" (¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥ÀºîÀ®Ãæ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "̤¥¿¥¤¥È¥ë¤Î¥Õ¥©¥ë¥À"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½üÃæ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "ºï½üÃæ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëºï½ü¤Î½àÈ÷Ãæ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤ò¶õ¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤ò¶õ¤Ë¤¹¤ë½àÈ÷Ãæ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò´°Á´¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤ÎÆâÍƤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "¶õ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (¥³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (¥³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (¥³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (¥³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (¥³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (¥³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (¥³¥Ô¡¼).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (¥³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (¥³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (¥³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (Ê̤Υ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (Ê̤Υ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (Ê̤Υ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (Ê̤Υ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100ÃûÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 47701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
-msgstr "foo (11ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (14ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (12ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "foo (11ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (11ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
-msgstr "foo (12ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "foo (11ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (14ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (13ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr "foo (12ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
+
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
@@ -3738,64 +3788,64 @@ msgstr "foo (13ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "º£Æü¤Î ¸á¸å 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "º£Æü¤Î %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "º£Æü¤Î ¸á¸å 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "º£Æü¤Î %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "º£Æü¤Î ¸á¸å 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "º£Æü¤Î %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "º£Æü"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ºòÆü¤Î ¸á¸å 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ºòÆü¤Î %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ºòÆü¤Î ¸á¸å 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ºòÆü¤Î %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ºòÆü¤Î ¸á¸å 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ºòÆü¤Î %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "ºòÆü"
@@ -3804,132 +3854,132 @@ msgstr "ºòÆü"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000ǯ 9·î00Æü ¿åÍËÆü ¸á¸å 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Yǯ%-m·î%-dÆü %AÍËÆü %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 (·î) ¸á¸å 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 (·î) ¸á¸å 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 ¸á¸å 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 ¸á¸å 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00 ¸á¸å 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2537
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 ¸Ä¤Î¥Õ¥©¥ë¥À"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 ¸Ä¤Î¥Õ¥©¥ë¥À"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u ¸Ä¤Î¥Õ¥©¥ë¥À"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3821
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4144
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? ¥¢¥¤¥Æ¥à"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? ¥Ð¥¤¥È"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê MIME ¥¿¥¤¥×"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "ÉÔÌÀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4202
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3939,7 +3989,7 @@ msgstr ""
"keys ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬´Ö°ã¤Ã¤¿¾ì½ê¤Ë¤¢¤ë¤«, ¤¢¤ë¤¤¤Ï²¿¤«Â¾¤ÎÍýͳ¤Ç¤ß¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤¤¤¿¤á"
"¤Ç¤¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3948,11 +3998,11 @@ msgstr ""
"MIME¥¿¥¤¥× \"%s\" (¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï \"%s\")¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÀâÌÀ¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£gnome-"
"vfs¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Ë¤ªÃΤ餻¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4220
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "¥ê¥ó¥¯"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4240
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "¥ê¥ó¥¯ (ÀÚ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹)"
@@ -4394,7 +4444,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" ¥¢¥¤¥Æ¥à¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤»¤ó"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4796,54 +4846,42 @@ msgstr "%s¤È¤·¤Æɽ¼¨"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s ¥Ó¥å¡¼¥¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:629
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "ÉÔÌÀ"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "¥Õ¥í¥Ã¥Ô¡¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip¥É¥é¥¤¥Ö"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:789
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:780
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
msgid "Root Volume"
msgstr "¥ë¡¼¥È¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1377
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥¨¥é¡¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1377
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¥¨¥é¡¼"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1444
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¶Ø»ß¤Ç¤¹¡¢Æɤ߹þ¤ß¥ª¥ó¥ê¡¼¤Ç¥Þ¥¦¥ó¥È"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1447
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "ŬÀڤʥ֥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1448
-msgid "No medium found"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1452
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4852,7 +4890,7 @@ msgstr ""
"¥Ç¥£¥¹¥¯¤¬Æþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1456
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4860,11 +4898,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ¤Ï¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿. ¤ª¤½¤é¤¯¥É¥é¥¤¥ÖÆâ¤Ë¥á¥Ç¥£¥¢"
"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1459
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "ÉÔŬÀڤʥե¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¢¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥Ö¥í¥Ã¥¯"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1462
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4872,7 +4906,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ¤Ï¥Õ¥í¥Ã¥Ô¡¼¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿. ¤ª¤½¤é¤¯¥Õ¥í¥Ã¥Ô¡¼¤Ï"
"¥Þ¥¦¥ó¥È½ÐÍè¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1465
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4880,20 +4914,20 @@ msgstr ""
"Nautilus ¤ÏÁªÂò¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿. ¤ª¤½¤é¤¯¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ï¥Þ¥¦"
"¥ó¥È½ÐÍè¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1470
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus¤ÏÁªÂò¤·¤¿¥Õ¥í¥Ã¥Ô¡¼¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1472
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus¤ÏÁªÂò¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1477
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus¤ÏÁªÂò¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È²ò½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1645
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
@@ -5078,114 +5112,114 @@ msgstr "ÇØ·Ê"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:922
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s ¤Î¥Û¡¼¥à"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1206 src/nautilus-sidebar.c:1495
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤ò¶õ¤Ë¤¹¤ë..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1208
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤ò¶õ¤Ë¤¹¤ë"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1228
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"¤³¤ì¤Ï %d ¸Ä¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ëʬ³ä¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ ¤³¤Î¤Þ¤Þ¼Â¹Ô¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤­¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"¤ò´°Á´¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "%d ¸Ä¤ÎÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò´°Á´¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "ºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "ºï½ü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ¤òÁªÂò"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 ¤Ä¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤òÁªÂò"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d ¤Ä¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤òÁªÂò"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(0 ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò´Þ¤à)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(1 ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò´Þ¤à)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(%d ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò´Þ¤à)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(0 ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤¹¤Ù¤Æ¤ò´Þ¤à)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(1 ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤¹¤Ù¤Æ¤ò´Þ¤à)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(%d ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤¹¤Ù¤Æ¤ò´Þ¤à)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ¤òÁªÂò (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "¾¤Ë 1 ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "¾¤Ë %d ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò (%s)"
@@ -5197,7 +5231,7 @@ msgstr "¾¤Ë %d ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5206,7 +5240,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5215,17 +5249,17 @@ msgstr ""
"¥Õ¥©¥ë¥À \"%s\" ¤Ë¤Ï Nautilus ¤¬½èÍý¤Ç¤­¤ë°Ê¾å¤Î¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹. "
"¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ¤Ï¥´¥ßÈ¢¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£º£¤¹¤°ºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5234,7 +5268,7 @@ msgstr ""
"%d ¸Ä¤ÎÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤Ï¥´¥ßÈ¢¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£º£¤¹¤°ºï½ü¤·¤Þ¤¹"
"¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5243,56 +5277,56 @@ msgstr ""
"ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤Î %d ¸Ä¤Ï¥´¥ßÈ¢¤Ø°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. º£¤¹¤°¤³¤ì¤é¤Î %d ¸Ä¤Î¥¢"
"¥¤¥Æ¥à¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "º£¤¹¤°ºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤«¤é %s ¤Î´°Á´¤Ëºï½ü¤ò¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤«¤éÁªÂò¤·¤¿ %d ¸Ä¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò´°Á´¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò \"%s\" ¤ò»È¤Ã¤Æ³«¤¯"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "¾¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "¾¤Î¥Ó¥å¡¼¥¢(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "¥Ó¥å¡¼¥¢(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò \"%s\" ¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ë"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5302,11 +5336,11 @@ msgstr ""
"¤¹¡£¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢ÁªÂò¤·¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤¬ÆþÎϤȤ·¤Æ¥¹¥¯¥ê¥×"
"¥È¤ËÅϤµ¤ì¡¢¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5342,129 +5376,129 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ¸½ºß¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î°ÌÃ֤ȥµ¥¤¥º"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "[¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎŽ¤êÉÕ¤±]¥³¥Þ¥ó¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È\"%s\"¤¬°ÜÆ°¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "[¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎŽ¤êÉÕ¤±]¥³¥Þ¥ó¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È\"%s\"¤Ï¥³¥Ô¡¼¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "[¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎŽ¤êÉÕ¤±]¥³¥Þ¥ó¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È%d¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬°ÜÆ°¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "[¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎŽ¤êÉÕ¤±]¥³¥Þ¥ó¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È%d¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥³¥Ô¡¼¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤Ë¤ÏŽ¤êÉÕ¤±¤é¤ì¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç³«¤¯(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "¿·µ¬¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç³«¤¯(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d ¸Ä¤Î¿·µ¬¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç³«¤¯(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤«¤éºï½ü(_T)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤«¤éºï½ü(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò±Êµ×Ū¤Ëºï½ü¤¹¤ë"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤Ø°ÜÆ°(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¥´¥ßÈ¢¤Ø°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "ºï½ü(_l)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "ºï½ü(_l)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤ò¶õ¤Ë¤¹¤ë(_E)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "¥´¥ßÈ¢¤ò¶õ¤Ë¤¹¤ë(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥¤¥á¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë(_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥¤¥á¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë(_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀÚ¤ê¼è¤ê(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀÚ¤ê¼è¤ê(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Ô¡¼(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Ô¡¼(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
"¤³¤Î¥ê¥ó¥¯¤Ï¥ê¥ó¥¯À褬¸ºß¤·¤Ê¤¤¤Î¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£¤´¤ßÈ¢¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5473,15 +5507,15 @@ msgstr ""
"¤³¤Î¥ê¥ó¥¯¤Ï¥ê¥ó¥¯Àè \"%s\" ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¤Î¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó. ¤´¤ßÈ¢¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ"
"¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "¼Î¤Æ¤ë"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5490,19 +5524,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" ¤Ï¼Â¹Ô²Äǽ¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹. ¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«, ¤½¤ì¤È¤â¤½¤ÎÆâÍƤòɽ¼¨¤·"
"¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "¼Â¹Ô¤Þ¤¿¤Ïɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "¼Â¹Ô"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "ɽ¼¨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5510,16 +5544,16 @@ msgstr ""
"¿½¤·Ê¬¤±¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬, ¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤Î´Ø·¸¤Ç¥ê¥â¡¼¥È¥µ¥¤¥È¤Ë¤¢¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â"
"¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤Ï½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4534
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥ê¥ó¥¯¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" ¤ò¥ª¡¼¥×¥óÃæ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¥ª¡¼¥×¥ó¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
@@ -5648,132 +5682,168 @@ msgstr "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤Ø̾Á°Êѹ¹Ãæ"
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "̾Á°Êѹ¹¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "̾Á°(_N)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Îó¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¤ò̾Á°½ç¤Ç¥½¡¼¥È"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "¥µ¥¤¥º(_S)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Îó¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¤ò¥µ¥¤¥º½ç¤Ç¥½¡¼¥È"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "¼ïÎàÊÌ(_T)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Îó¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¤ò¼ïÎà½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "¹¹¿·Æü»þ(_D)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Îó¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¤ò¹¹¿·Æü»þ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "¥¨¥ó¥Ö¥ì¥à(_E)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Îó¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¤ò¥¨¥ó¥Ö¥ì¥à½ç¤Ë¤Ç¥½¡¼¥È"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1406
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤ò¸µ¤Î¥µ¥¤¥º¤ËÌ᤹(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤ò¸µ¤Î¥µ¥¤¥º¤ËÌ᤹(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "%s ¤ò»Ø¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2664
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "¥É¥é¥Ã¥°¥¢¥ó¥É¥É¥í¥Ã¥×¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2665 src/file-manager/fm-icon-view.c:2684
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "¥É¥é¥Ã¥°¥¢¥ó¥É¥É¥í¥Ã¥×¥¨¥é¡¼"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2683
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "̵¸ú¤Ê¥É¥é¥Ã¥°¥¿¥¤¥×¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "¥µ¥¤¥º"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "¥¿¥¤¥×"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "¹¹¿·Æü»þ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"¥«¥¹¥¿¥à¥¢¥¤¥³¥ó¤Ï°ìÅÙ¤Ë2¤Ä°Ê¾åºî¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó! °ì¤Ä¤Î²èÁü¤ò¥«¥¹¥¿¥à¥¢¥¤"
+"¥³¥ó¤Ë¥É¥é¥Ã¥°¤·¤Æ¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "¤â¤¦°ì¤Ä¤Î²èÁü"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"¥É¥í¥Ã¥×¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¤Ê¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. ¥«¥¹¥¿¥à¥¢¥¤¥³¥ó¤ËÍøÍѽÐ"
+"Íè¤ë¤Î¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¤Ê²èÁü¤À¤±¤Ç¤¹"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë²èÁü¤Î¤ß"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"¥É¥í¥Ã¥×¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï²èÁü¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. ¥«¥¹¥¿¥à¥¢¥¤¥³¥ó¤ËÍøÍѤǤ­¤ë¤Î¤Ï"
+"¥í¡¼¥«¥ë¤Ê²èÁü¤À¤±¤Ç¤¹"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "²èÁü¤Î¤ß"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÊѹ¹¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹Ãæ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "½êÍ­¼Ô¤ÎÊѹ¹¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "½êÍ­¼Ô¤òÊѹ¹Ãæ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "¤Ê¤·"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "Æɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 ¥¢¥¤¥Æ¥à, ¥µ¥¤¥º %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d ¥¢¥¤¥Æ¥à, ¹ç·× %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥³¥ó¥Æ¥ó¥Ä¤ÏÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó)"
@@ -5782,134 +5852,134 @@ msgstr "(¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥³¥ó¥Æ¥ó¥Ä¤ÏÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "ÆâÍÆ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "´ðËÜ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "¥¿¥¤¥×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "¥µ¥¤¥º:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "¾ì½ê:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "¥ê¥ó¥¯Àè:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ¥¿¥¤¥×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "½¤Àµ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥¢¥¤¥³¥ó¤ÎÁªÂò..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥¢¥¤¥³¥ó¤òºï½ü"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Set user ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Æüì¤Ê¥Õ¥é¥°:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Set group ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"¤¢¤Ê¤¿¤Ï½êÍ­¼Ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡¥¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¤³¤ì¤é¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤ÏÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¼Ô:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥°¥ë¡¼¥×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "½êÍ­¼Ô:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "¥°¥ë¡¼¥×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "¤½¤Î¾:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Æɤ߹þ¤ß"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "¼Â¹Ô"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "¥Æ¥­¥¹¥Èɽµ­:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "¿ô»úɽµ­:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "ºÇ½ªÊѹ¹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" ¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤Ï³ÎÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤ÎÁªÂò:"
@@ -7923,7 +7993,7 @@ msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "°ìÈÌŪ¤ÊÀßÄê¤ò»È¤¦"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:645
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "ɽ¼¨..."
@@ -8092,42 +8162,6 @@ msgstr ""
"\n"
"¥Õ¥£¡¼¥É¥Ð¥Ã¥¯¤ä¥³¥á¥ó¥È¡¢Äó°Æ¤Ï<nautilus-list@eazel.com>¤Þ¤Ç¤ª´ê¤¤¤·¤Þ¤¹¡£"
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"¥«¥¹¥¿¥à¥¢¥¤¥³¥ó¤Ï°ìÅÙ¤Ë2¤Ä°Ê¾åºî¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó! °ì¤Ä¤Î²èÁü¤ò¥«¥¹¥¿¥à¥¢¥¤"
-"¥³¥ó¤Ë¥É¥é¥Ã¥°¤·¤Æ¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:728
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "¤â¤¦°ì¤Ä¤Î²èÁü"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"¥É¥í¥Ã¥×¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¤Ê¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. ¥«¥¹¥¿¥à¥¢¥¤¥³¥ó¤ËÍøÍѽÐ"
-"Íè¤ë¤Î¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¤Ê²èÁü¤À¤±¤Ç¤¹"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:749
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë²èÁü¤Î¤ß"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"¥É¥í¥Ã¥×¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï²èÁü¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. ¥«¥¹¥¿¥à¥¢¥¤¥³¥ó¤ËÍøÍѤǤ­¤ë¤Î¤Ï"
-"¥í¡¼¥«¥ë¤Ê²èÁü¤À¤±¤Ç¤¹"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:756
-msgid "Images Only"
-msgstr "²èÁü¤Î¤ß"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -8210,11 +8244,11 @@ msgstr "¥Æ¡¼¥Þ¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥ê¥ê¡¼¥¹ %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "ɽ¼¨¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8223,12 +8257,12 @@ msgstr ""
"%s ɽ¼¨¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·, ³¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. ¾¤Îɽ¼¨ÊýË¡¤òÁªÂò¤¹¤ë¤«, ÊÌ"
"¤Î¾ì½ê¤Ë°ÜÆ°½ÐÍè¤Þ¤¹"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×Ãæ¤Ë %s ɽ¼¨¤Ç¥¨¥é¡¼È¯À¸"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8236,7 +8270,7 @@ msgstr ""
"¥µ¥¤¥É¥Ð¡¼¥Ñ¥Í¥ë¤Î¤Ò¤È¤Ä¤ÇºÆµ¯ÉÔǽ¤Ê¥¨¥é¡¼¤ÈÁø¶ø¤·¤Þ¤·¤¿. »ÄÇ°¤Ê¤¬¤é²¿¤â¤¤¤¦"
"¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8245,54 +8279,54 @@ msgstr ""
"%s ¥µ¥¤¥É¥Ð¡¼¥Ñ¥Í¥ë¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·, ³¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. ¤â¤·¤³¤Î¸½¾Ý¤¬µ¯"
"¤ê³¤±¤ë¤è¤¦¤Ê¤é¥Ñ¥Í¥ë¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤¿Êý¤¬¤è¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "¥µ¥¤¥É¥Ð¡¼¥Ñ¥Í¥ë¤Ï¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ¤ò¸«¤Ä¤±¤ë»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡¥ÄÖ¤ê¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤ÆºÆ»î¹Ô¤·¤Æ²¼¤µ¤¤"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" ¤ÏÍ­¸ú¤Ê¾ì½ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡¥ÄÖ¤ê¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤ÆºÆ»î¹Ô¤·¤Æ²¼¤µ¤¤"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr "Nautilus¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢\"%s\"¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
"Nautilus¤Ç\"%s\"¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Î¤ËŬ¤·¤¿¥Ó¥å¡¼¥¢¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"\"%s\" ¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿. ¤À¤«¤é Nautilus ¤Ï %s ¤Î¾ì½ê¤ò°·¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
"¤»¤ó"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" ¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿. ¥í¥°¥¤¥ó¤¹¤ë»î¤ß¤Ï¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "\"%s\" ¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿. µö²Ä¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8301,7 +8335,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿. ¥Û¥¹¥È̾ \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿. Ä֤꤬"
"Àµ¤·¤¯, ¥×¥í¥¯¥·ÀßÄê¤â¤­¤Á¤ó¤È¤Ê¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ò³Îǧ¤·¤Æ²¼¤µ¤¤"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8310,7 +8344,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿. ¥Û¥¹¥È̾¤¬¶õ¤Ç¤¹. ¥×¥í¥­¥·¡¼¤ÎÀßÄ꤬Àµ¤·¤¤¤«³Î"
"ǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8321,16 +8355,16 @@ msgstr ""
"¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï Medusa ¸¡º÷¥µ¡¼¥Ó¥¹¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤«¤É¤¦¤«¤ò³Îǧ¤·, ¤â¤·¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯"
"¥¹¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð Medusa ¥¤¥ó¥Ç¥¯¥µ¤òµ¯Æ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "¸¡º÷¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ¤Ï \"%s\" ¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "¾ì½ê¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
@@ -8456,3 +8490,27 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*,*-r-*"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13ÈÖÌܤΥ³¥Ô¡¼)"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¶Ø»ß¤Ç¤¹¡¢Æɤ߹þ¤ß¥ª¥ó¥ê¡¼¤Ç¥Þ¥¦¥ó¥È"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "ŬÀڤʥ֥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr "ÉÔŬÀڤʥե¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¢¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥Ö¥í¥Ã¥¯"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 87a3d0b3a..fd116e012 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-21 11:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-21 11:44+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "ºÎµå·¯¿î ±×·¡ÇÈ"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
@@ -60,92 +60,137 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#, c-format
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Çϵå¿þ¾î"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Çϵå¿þ¾î Viewer"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Çϵå¿þ¾î º¸±â"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Çϵå¿þ¾î·Î º¸±â"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "Çϵå¿þ¾î º¸±â"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s cache Å©±â"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB ·¥"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB ·¥"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Çϵå¿þ¾î ´ë·«º¸±â"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "Çϵå¿þ¾î"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "µµ¿ò¸»"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "µµ¿ò¸» »öÀÎ"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Çϵå¿þ¾î Viewer"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "µµ¿ò¸» »öÀÎ °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Çϵå¿þ¾î º¸±â"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "µµ¿ò¸» Ž»ö ³ª¹«±¸Á¶"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Çϵå¿þ¾î·Î º¸±â"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "µµ¿ò¸» °Ë»ö"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "Çϵå¿þ¾î º¸±â"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "µµ¿ò¸» °Ë»ö °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "µµ¿ò¸» °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "³»ºÎ¿ëÀ¸·Î¸¸ »ç¿ë"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "ÀÌÀü"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Ȩ"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
@@ -332,14 +377,6 @@ msgstr "Ä¿³Î ·çƾ"
msgid "Info"
msgstr "Á¤º¸ ÆäÀÌÁö"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "¼Ò°³ ¹®¼­"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "Á¦¸ñ¼ø ¹®¼­"
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "ÂüÁ¶"
@@ -360,37 +397,13 @@ msgstr " (ÂüÁ¶ \""
msgid " (see also \""
msgstr " (ÂüÁ¶ \""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "µµ¿ò¸»"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "µµ¿ò¸» »öÀÎ"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "µµ¿ò¸» »öÀÎ °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "µµ¿ò¸» Ž»ö ³ª¹«±¸Á¶"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "µµ¿ò¸» °Ë»ö"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "µµ¿ò¸» °Ë»ö °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "µµ¿ò¸» °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "¼Ò°³ ¹®¼­"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "³»ºÎ¿ëÀ¸·Î¸¸ »ç¿ë"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "Á¦¸ñ¼ø ¹®¼­"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
@@ -408,10 +421,6 @@ msgstr "¹æ¹®±â·Ï °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "³ëÆ¿·¯½ºÀÇ ¹æ¹®±â·Ï °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo¸¦ ÃʱâÈ­ ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "ÀÏ¹Ý ±×¸²º¸±â ÇÁ·Î±×·¥"
@@ -440,39 +449,9 @@ msgstr "³ëÆ¿·¯½º ±×¸²º¸±â ÇÁ·Î±×·¥ ÆÑÅ丮"
msgid "View as Image"
msgstr "À̹ÌÁö·Î º¸±â"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"ÀÌ°ÍÀº ¿äûÀÌ ½ÇÆÐÇÑ ³ëÆ¿·¯½º Ç׸ñ º¸±â ÀÔ´Ï´Ù."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â ³»¿ë °­Á¦Á¾·á"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â ³»¿ëÀ» °­Á¦·Î Á¾·áÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-msgid "_File"
-msgstr "ÆÄÀÏ(_F)"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â ³»¿ë °­Á¦Á¾·á(_K)"
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Bonobo¸¦ ÃʱâÈ­ ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -502,33 +481,40 @@ msgstr "½ÇÆÐÇÑ ³ëÆ¿·¯½º Ç׸ñ º¸±â"
msgid "View as Content Loser"
msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â ³»¿ëÀ¸·Î º¸±â"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â ³»¿ë °­Á¦Á¾·á"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â ³»¿ëÀ» °­Á¦·Î Á¾·áÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "ÆÄÀÏ(_F)"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â ³»¿ë °­Á¦Á¾·á(_K)"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë."
+"ÀÌ°ÍÀº ¿äûÀÌ ½ÇÆÐÇÑ ³ëÆ¿·¯½º Ç׸ñ º¸±â ÀÔ´Ï´Ù."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë °­Á¦Á¾·á"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë¸¦ °­Á¦·Î Á¾·á½Ãŵ´Ï´Ù"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë °­Á¦Á¾·á(_K)"
-
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr "¾µ¸ð ¾ø´Â °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë"
@@ -549,6 +535,61 @@ msgstr "¿äûÀÌ ½ÇÆÐÇÑ ³ëÆ¿·¯½º °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë º¸±â"
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë °­Á¦Á¾·á"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë¸¦ °­Á¦·Î Á¾·á½Ãŵ´Ï´Ù"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "¾µ¸ð¾ø´Â °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë °­Á¦Á¾·á(_K)"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë."
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "¸ðÁú¶ó ³ëÆ¿·¯½º º¸±â"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr "¸ðÁú¶ó ³ëÆ¿·¯½º º¸±â ÆÑÅ丮"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr "¸ðÁú¶ó ³»¿ë º¸±â ÄÄÆ÷³ÍÆ®"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "À¥ ÆäÀÌÁö·Î º¸±â"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "À¥ ÆäÀÌÁö"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "À¥ ÆäÀÌÁö º¸±â ÇÁ·Î±×·¥"
+
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
msgid ""
@@ -569,6 +610,31 @@ msgstr ""
" %s\n"
"´õ ÀÌ»óÀÇ ¸ðµç ¿À·ù ¸Þ¼¼Áö´Â Å͹̳ο¡¼­¸¸ º¼¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"ÀÌ ÆäÀÌÁöÀÇ ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ® ÇÔ¼ö(ÀÛÀº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ÇÁ·Î±×·¥)ÀÌ »õ âÀ» ¿­·Á°í ÇÕ´Ï"
+"´Ù. ÇÏÁö¸¸ ³ëÆ¿·¯½º´Â ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®·Î »õâÀ» ¿©´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"ÀÌ ÆäÀÌÁö¸¦ ¸ðÁú¶ó °°Àº ´Ù¸¥ À¥ºê¶ó¿ìÁ®·Î º¸½Ê½Ã¿À."
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "³ëÆ¿·¯½º ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ® °æ°í"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "¾Æ¶óºñ¾Æ¾î"
@@ -905,55 +971,33 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:764
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
-msgstr ""
-"ÀÌ ÆäÀÌÁöÀÇ ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ® ÇÔ¼ö(ÀÛÀº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ÇÁ·Î±×·¥)ÀÌ »õ âÀ» ¿­·Á°í "
-"ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ³ëÆ¿·¯½º´Â ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®·Î »õâÀ» ¿©´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö "
-"¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-"ÀÌ ÆäÀÌÁö¸¦ ¸ðÁú¶ó °°Àº ´Ù¸¥ À¥ºê¶ó¿ìÁ®·Î º¸½Ê½Ã¿À."
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:768
-msgid "Nautilus JavaScript Warning"
-msgstr "³ëÆ¿·¯½º ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ® °æ°í"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "¹®Àڼ ÀÎÄÚµù"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "¸ðÁú¶ó ³ëÆ¿·¯½º º¸±â"
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
-msgstr "¸ðÁú¶ó ³ëÆ¿·¯½º º¸±â ÆÑÅ丮"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr "¸ðÁú¶ó ³»¿ë º¸±â ÄÄÆ÷³ÍÆ®"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "À½¾Ç"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr ""
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "À½¾Ç º¸±â ÇÁ·Î±×·¥"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "À¥ ÆäÀÌÁö·Î º¸±â"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "À½¾Ç º¸±â"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "À¥ ÆäÀÌÁö"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "À½¾Ç º¸±â ÆÑÅ丮"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "À¥ ÆäÀÌÁö º¸±â ÇÁ·Î±×·¥"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "À½¾ÇÀ¸·Î º¸±â"
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
@@ -1547,278 +1591,235 @@ msgstr ""
msgid "Synthpop"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Æ®·¢"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Á¦¸ñ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "°¡¼ö"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "³âµµ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "ºñÆ®À²"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "½Ã°£"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "¾Ù¹ü"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "¼³¸í"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "ä³Î"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "»ùÇà ºñÀ²"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Ç¥Áö ±×¸² ¼³Á¤"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "'%s' ´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ±×¸² ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "±×¸²ÀÌ ¾Æ´Ô"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "¾Ù¹ü °Ñ Ç¥Áö·Î »ç¿ëÇÒ ±×¸² ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
"Control Center is turned off."
msgstr ""
-"À½¾Ç º¸±â°¡ Áö±Ý À½¾ÇÀ» ¿¬ÁÖÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Á¶Á¤ ¼¾ÅÍÀÇ ¼Ò¸® ¼½¼Ç¿¡¼­»ç¿îµå "
-"¼­¹ö ½ÃÀÛ ¼³Á¤ÀÌ ²¨Á® ÀÖ´Â°Í °°½À´Ï´Ù."
+"À½¾Ç º¸±â°¡ Áö±Ý À½¾ÇÀ» ¿¬ÁÖÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Á¶Á¤ ¼¾ÅÍÀÇ ¼Ò¸® ¼½¼Ç¿¡¼­»ç¿îµå ¼­"
+"¹ö ½ÃÀÛ ¼³Á¤ÀÌ ²¨Á® ÀÖ´Â°Í °°½À´Ï´Ù."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "ÆÄÀÏ ¿¬ÁÖ ºÒ°¡"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
"use of the sound card."
msgstr ""
-"À½¾Ç º¸±â°¡ Áö±Ý À½¾ÇÀ» ¿¬ÁÖÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ »ç¿îµå "
-"Ä«µå¸¦»ç¿ëÇϰųª »ç¿ëÇϴ°ÍÀ» ¹æÇØÇÏ´Â°Í °°½À´Ï´Ù. ¶Ç´Â »ç¿îµåÄ«µå°¡ "
-"¿Ã¹Ù¸£°Ô ¼³Á¤µÇÁö ¾ÊÀº°Í °°½À´Ï´Ù. »ç¿îµåÄ«µå¸¦ »ç¿ëÇϴ°ÍÀ» ¹æÇØÇÏ´Â "
-"ÇÁ·Î±×·¥À» Á¾·áÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
+"À½¾Ç º¸±â°¡ Áö±Ý À½¾ÇÀ» ¿¬ÁÖÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ »ç¿îµå Ä«µå¸¦»ç¿ë"
+"Çϰųª »ç¿ëÇϴ°ÍÀ» ¹æÇØÇÏ´Â°Í °°½À´Ï´Ù. ¶Ç´Â »ç¿îµåÄ«µå°¡ ¿Ã¹Ù¸£°Ô ¼³Á¤µÇÁö "
+"¾ÊÀº°Í °°½À´Ï´Ù. »ç¿îµåÄ«µå¸¦ »ç¿ëÇϴ°ÍÀ» ¹æÇØÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥À» Á¾·áÇÏ¿© ÁÖ½Ê"
+"½Ã¿À."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "À½¾Ç º¸±â´Â ¾ÆÁ÷ ·ÎÄà ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ°ÍÀº ¿¬ÁÖ¸¦ ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "¿ø°Ý ÆÄÀÏÀº ¿¬ÁÖÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Æ®·¢¿¡¼­ ã±âÀ§ÇØ ²ø¾î³õÀ½"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "¿¬ÁÖ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "ÁßÁö"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "ÁßÁö"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "%s Àб⠿À·ù°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Æú´õ¸¦ ÀÐÀ»¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1770
-msgid "Stereo"
-msgstr "½ºÅ×·¹¿À"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1770
-msgid "Mono"
-msgstr "¸ð³ë"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1812
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "À½¾Ç"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "À½¾Ç º¸±â ÇÁ·Î±×·¥"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "»õ¼Ò½Ä"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "À½¾Ç º¸±â"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "»õ¼Ò½Ä °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "À½¾Ç º¸±â ÆÑÅ丮"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr "Á¦°øµÇ´Â RSS¸¦ °¡Á®¿Í¼­ º¸¿©ÁÖ´Â »õ¼Ò½Ä °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "À½¾ÇÀ¸·Î º¸±â"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1290
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "%s¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1530
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s ÀдÂÁß"
-#: components/news/nautilus-news.c:1867
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "»çÀÌÆ®¿¡ ´ëÇÑ À̸§À» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
-#: components/news/nautilus-news.c:1867
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "»çÀÌÆ® À̸§ ¾øÀ½ ¿À·ù"
-#: components/news/nautilus-news.c:1871
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "»çÀÌÆ®ÀÇ URLÀ» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
-#: components/news/nautilus-news.c:1871
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "URL ¾øÀ½ ¿À·ù"
-#: components/news/nautilus-news.c:1888
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ url¿¡ ¿Ã¹Ù¸¥ RSSÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1888
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "À߸øµÈ RSS URL"
-#: components/news/nautilus-news.c:1970
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "ÆíÁý"
-#: components/news/nautilus-news.c:2233
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "»çÀÌÆ® Áö¿ì±â"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2253
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "»çÀÌÆ® À̸§:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2264
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "»çÀÌÆ® RSS URL:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2279
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "»õ »çÀÌÆ® Ãß°¡"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2302
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "»õ »çÀÌÆ® Ãß°¡:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2311
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "»çÀÌÆ® Á¦°Å:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2319
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Ãë¼Ò"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2336
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "»çÀÌÆ® ¼±ÅÃ:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2351
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "¿Ï·á"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2379
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
msgstr ""
-"»õ¼Ò½Ä ÆгÎÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Áñ°Üã´Â À¥»çÀÌÆ®ÀÇ ¸Ó¸´¸»À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù. Ç¥½ÃÇÒ "
-"»çÀÌÆ®¸¦ ¼±ÅÃÇÏ·Á¸é '»çÀÌÆ® ¼±ÅÃ'À» ´©¸£½Ê½Ã¿À."
+"»õ¼Ò½Ä ÆгÎÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Áñ°Üã´Â À¥»çÀÌÆ®ÀÇ ¸Ó¸´¸»À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù. Ç¥½ÃÇÒ »çÀÌÆ®"
+"¸¦ ¼±ÅÃÇÏ·Á¸é '»çÀÌÆ® ¼±ÅÃ'À» ´©¸£½Ê½Ã¿À."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2407
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "»çÀÌÆ® ¼±ÅÃ"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "»õ¼Ò½Ä"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "»õ¼Ò½Ä °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
-msgstr "Á¦°øµÇ´Â RSS¸¦ °¡Á®¿Í¼­ º¸¿©ÁÖ´Â »õ¼Ò½Ä °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr ""
@@ -1831,6 +1832,47 @@ msgstr "³ëÆ® °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º¿ë ³ëÆ® °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎ"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "³ëÆ¿·¯½º ¿¹Á¦ º¸±â"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "³ëÆ¿·¯½º ¿¹Á¦ º¸±â ÆÑÅ丮"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "¿¹Á¦"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "»ùÇà º¸±â ÇÁ·Î±×·¥"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "¿¹Á¦ ³»¿ëº¸±â ÄÄÆ÷³ÍÆ®"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "¿¹Á¦·Î º¸±â"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "ÀÌ°ÍÀº ¿¹Á¦·Î ÇÕÃÄÁø ¸Þ´º Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "ÀÌ°ÍÀº µµ±¸¸·´ë ´ÜÃß°¡ ÇÕÃÄÁø ¿¹Á¦ÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "¿¹Á¦(_S)"
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(¾øÀ½)"
@@ -1857,55 +1899,30 @@ msgstr ""
"\n"
"¿¹Á¦ µµ±¸¸·´ë ¹öÆ°À» Ŭ¸¯ÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "¿¹Á¦"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "ÀÌ°ÍÀº ¿¹Á¦·Î ÇÕÃÄÁø ¸Þ´º Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "ÀÌ°ÍÀº µµ±¸¸·´ë ´ÜÃß°¡ ÇÕÃÄÁø ¿¹Á¦ÀÔ´Ï´Ù"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "¿¹Á¦(_S)"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "³ëÆ¿·¯½º ¿¹Á¦ º¸±â"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "³ëÆ¿·¯½º ¿¹Á¦ º¸±â ÆÑÅ丮"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "±ÛÀÚ"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "»ùÇà º¸±â ÇÁ·Î±×·¥"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "±ÛÀÚ º¸±â ÇÁ·Î±×·¥"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "¿¹Á¦ ³»¿ëº¸±â ÄÄÆ÷³ÍÆ®"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "±ÛÀÚ º¸±â"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "¿¹Á¦·Î º¸±â"
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr "%s´Â ³ëÆ¿·¯½º¿¡ ¸ðµÎ ÀûÀçÇϱ⿡ ³Ê¹« Å®´Ï´Ù."
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹«Å­"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "±ÛÀÚ·Î º¸±â"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "F_onts"
@@ -1915,73 +1932,62 @@ msgstr "±Û²Ã(_o)"
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "¼­ºñ½º"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "Courier ±Û²Ã »ç¿ë"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr "Fixed ±Û²Ã »ç¿ë"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr "GTK ½Ã½ºÅÛ ±Û²Ã »ç¿ë"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr "Helvetica ±Û²Ã »ç¿ë"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr "Lucida ±Û²Ã »ç¿ë"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr "Times ±Û²Ã »ç¿ë"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr "_Courier"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fixed"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr "_GTK ½Ã½ºÅÛ ±Û²Ã"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr "_Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr ""
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "±ÛÀÚ"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "±ÛÀÚ º¸±â ÇÁ·Î±×·¥"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "±ÛÀÚ º¸±â"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr ""
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr "%s´Â ³ëÆ¿·¯½º¿¡ ¸ðµÎ ÀûÀçÇϱ⿡ ³Ê¹« Å®´Ï´Ù."
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "±ÛÀÚ·Î º¸±â"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹«Å­"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2148,8 +2154,8 @@ msgstr "°³Ã¼¿¡ Ãß°¡ÇÒ ²¿¸®Ç¥¸¦ ²ø¾î ³õÀ¸½Ê½Ã¿À"
msgid "Eclipse"
msgstr "ÀϽÄ"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "²¿¸®Ç¥"
@@ -2186,7 +2192,7 @@ msgstr "²ÉÀÙ"
msgid "Fossil"
msgstr "È­¼®"
-#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "±×³ð"
@@ -2354,6 +2360,16 @@ msgstr "Èò»ö"
msgid "White Ribs"
msgstr "Èò ±ê´ë"
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "ÀαâÀÖÀ½"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "±×´©¸Ó¸¯"
@@ -2371,8 +2387,8 @@ msgstr "±èÇÁ"
msgid "Desktop"
msgstr "¹ÙÅÁÈ­¸é"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "ÈÞÁöÅë"
@@ -2385,10 +2401,6 @@ msgstr "ÄÄÇ»ÅÍ"
msgid "Home Directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮"
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-msgid "Services"
-msgstr "¼­ºñ½º"
-
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr "ÀÍ»çÀÌÆ®"
@@ -2413,6 +2425,37 @@ msgstr "±¸±Û"
msgid "Search Engines"
msgstr "°Ë»ö ¿£Áø"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "¼¼ºÎ»çÇ×"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "ÇÁ·Î±×·¥"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "À¥ ÇÁ·Ï½Ã ¼³Á¤"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "½ÃÀÛ"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr ""
@@ -2458,109 +2501,109 @@ msgid "Dell"
msgstr "µ¨"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "±¹Á¦È­"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "¸®´ª½º ¹®¼­ ÇÁ·ÎÁ§Æ®"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "¸®´ª½º¿ø"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "¸®´ª½º ¿Â¶óÀÎ"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "¸®´ª½º ÀÚ¿ø"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "¸®´ª½º ÁÖ°£ ´º½º"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "¸Çµå·¹ÀÌÅ© ¼ÒÇÁÆ®"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "»õ¼Ò½Ä°ú ¹Ìµð¾î"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "¿ÀǼҽº ¾Æ½Ã¾Æ"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "¿ÀÇ ¿ÀÇǽº"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "·¹µåÇÞ"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "·¹µåÇÞ ³×Æ®¿öÅ©"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "È«±â ¸®´ª½º"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "¼Ò½º ´ëÀå°£"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "½ã ½ºÅ¸¿ÀÇǽº"
@@ -2574,17 +2617,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "À¥ ¼­ºñ½º"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet ¸®´ª½º Çϵå¿þ¾î µ¥ÀÌÅͺ£À̽º"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet ¸®´ª½º ¸®¼Ò½º ¼¾ÅÍ"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr ""
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "½Ã½ºÅÛ °ü¸®"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "CruxÅ׸¶¸¦ °¡Áö»öÀ¸·Î ¹Ù²ÛÅ׸¶"
@@ -2609,8 +2665,9 @@ msgstr "±âº»°ª"
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "ÀÌ°ÍÀº ³ëÆ¿·¯½ºÀÇ ±âº» Å׸¶ÀÔ´Ï´Ù."
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
-msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "ÀÌ Å׸¶´Â °íÀü ±×³ð ¾ÆÀÌÄÜÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2629,257 +2686,141 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "ÀÌ Å׸¶´Â Çö½Ç°¨ ÀÖ´Â »çÁø Æú´õ¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù."
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-gulim-*-r-*"
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-gulim-*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "¿À´Ã 00:00:00 ¿ÀÈÄ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "¿À´Ã %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "¿À´Ã 00:00 ¿ÀÈÄ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "¿À´Ã %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "¿À´Ã, 00:00 ¿ÀÈÄ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "¿À´Ã, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr "¿À´Ã"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "¾îÁ¦ 00:00:00 ¿ÀÈÄ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "¾îÁ¦ %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "¾îÁ¦ 00:00 ¿ÀÈÄ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "¾îÁ¦ %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "¾îÁ¦, 00:00 ¿ÀÈÄ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "¾îÁ¦, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
-msgstr "¾îÁ¦"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "0000 ±¸¿ù 00 ¼ö¿äÀÏ ÀÇ ¿ÀÈÄ 00:00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y %B %-d %A ÀÇ %p %-I:%M:%S"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "0000 10 00 ¿ù ÀÇ ¿ÀÈÄ 00:00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y %b %-d %a at %p %-I:%M:%S"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "0000 10 00 ¿ù ÀÇ ¿ÀÈÄ 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%Y %b %-d %a at %p %-I:%M"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "UFS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "0000 10 00 ÀÇ ¿ÀÈÄ 00:00"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "NFS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%Y %b %-d at %p %-I:%M"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "0000 10 00, ¿ÀÈÄ 00:00"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%Y %b %-d, %p %-I:%M"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, ¿ÀÈÄ 00:00"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "MSDOS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%y/%m/%-d, %p %-I:%M"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "MSDOS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "MSDOS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%y/%m/%d"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Ext2 º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 Ç׸ñ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Ext2 º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 Æú´õ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Çϵå¿þ¾î º¸±â"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 ÆÄÀÏ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "NFS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 Ç׸ñ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "MSDOS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 Æú´õ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Ext2 º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 ÆÄÀÏ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "NFS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u Ç׸ñ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "ReiserFS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u Æú´õ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "ReiserFS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u ÆÄÀÏ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "UFS º¼·ý"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4074
-msgid "? items"
-msgstr "? Ç׸ñ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "¾Ë¼ö ¾ø´Â º¼·ý"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "? ¹ÙÀÌÆ®"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078
-msgid "unknown type"
-msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â ÇüÅÂ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "¾Ë¼ö ¾ø´Â º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â MIME ÇüÅÂ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "UFS º¼·ý"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085
-msgid "unknown"
-msgstr "¾Ë¼ö¾øÀ½"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "NFS º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "ÇÁ·Î±×·¥"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "Ext2 º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"\"x-directory/normal\"¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íµµ ãÀ»¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº gnome-vfs.keys "
-"ÆÄÀÏÀÌ À߸øµÈ À§Ä¡¿¡ Àְųª ´Ù¸¥ ÀÌÀ¯·Î ãÀ»¼ö ¾ø´Ù´Â°ÍÀ» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù."
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "³ª¹«±¸Á¶"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
-"aaron@eazel.com"
-msgstr ""
-"mime Çü½Ä \"%s\"(ÆÄÀÏÀº \"%s\")¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íÀ» ãÀ»¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, "
-"aaron@eazel.com ·Î ¾Ë·ÁÁֽʽÿÀ."
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-gulim-*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "¸µÅ©"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-gulim-*-r-*"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s ·Î ¸µÅ©"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
-msgstr "¸µÅ© (±ú¾îÁü)"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%2$ld Áß %1$ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
@@ -2936,8 +2877,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"À̵¿Áß ¿À·ù.\n"
"\n"
-"ºÎ¸ð Æú´õ³ª ±× ÀÚ½ÅÀ» ¼öÁ¤ÇÒ¼öÀÖ´Â Çã°¡±ÇÀ» ±âÀÚ°í ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ "
-"\"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+"ºÎ¸ð Æú´õ³ª ±× ÀÚ½ÅÀ» ¼öÁ¤ÇÒ¼öÀÖ´Â Çã°¡±ÇÀ» ±âÀÚ°í ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ \"%s"
+"\"¸¦ À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
#, c-format
@@ -2949,8 +2890,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"À̵¿Áß ¿À·ù.\n"
"\n"
-"ºÎ¸ð Æú´õ¸¦ ¼öÁ¤ÇÒ¼ö ÀÖ´Â Çã°¡±ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ \"%s\"¸¦ "
-"ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+"ºÎ¸ð Æú´õ¸¦ ¼öÁ¤ÇÒ¼ö ÀÖ´Â Çã°¡±ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ \"%s\"¸¦ ÈÞÁöÅëÀ¸"
+"·Î À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
#, c-format
@@ -3185,8 +3126,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\"¸¦ »õ À§Ä¡·Î À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, ±×À̸§Àº ÀÌ¹Ì Áö¿ì°Å³ª ¹Ù²Ü¼ö ¾ø´Â "
-"Ư¼öÇÑ Ç׸ñÀÌ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"\"%s\"¸¦ »õ À§Ä¡·Î À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, ±×À̸§Àº ÀÌ¹Ì Áö¿ì°Å³ª ¹Ù²Ü¼ö ¾ø´Â Ư¼ö"
+"ÇÑ Ç׸ñÀÌ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
"\n"
"\"%s\"¸¦ ¿Å±â°í ½Í´Ù¸é À̸§À» ¹Ù²Ù°í ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿÀ."
@@ -3198,8 +3139,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\"¸¦ »õ À§Ä¡·Î º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, ±×À̸§Àº ÀÌ¹Ì Áö¿ì°Å³ª ¹Ù²Ü¼ö ¾ø´Â "
-"Ư¼öÇÑ Ç׸ñÀÌ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"\"%s\"¸¦ »õ À§Ä¡·Î º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, ±×À̸§Àº ÀÌ¹Ì Áö¿ì°Å³ª ¹Ù²Ü¼ö ¾ø´Â Ư¼ö"
+"ÇÑ Ç׸ñÀÌ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
"\n"
"\"%s\"¸¦ º¹»çÇÏ°í ½Í´Ù¸é À̸§À» ¹Ù²Ù°í ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿÀ."
@@ -3233,6 +3174,13 @@ msgid "Replace All"
msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â"
#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s ·Î ¸µÅ©"
+
+#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
@@ -3271,226 +3219,232 @@ msgstr "%2$s·Î %1$d¹ø° ¿¬°á"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (»çº»)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (¶Ç ´Ù¸¥ »çº»)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr "¹ø° »çº»)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr "¹ø° »çº»)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr "¹ø° »çº»)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr "¹ø° »çº»)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr "¹ø° »çº»)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (»çº»)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (¶Ç ´Ù¸¥ »çº»)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s(%d¹ø° »çº»)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d¹ø° »çº»)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d¹ø° »çº»)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d¹ø° »çº»)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s(%d¹ø° »çº»)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "¸ð¸£´Â GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ÆÄÀÏÀ» ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿Áß"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "ÆÄÀÏ ¹ö¸²:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "À̵¿Áß"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿ ÁغñÁß"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "ÆÄÀÏ ¿Å±è"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "ÆÄÀÏ À̵¿µÊ:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "À̵¿ ÁغñÁß"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "À̵¿ ¿Ï·á"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸µÅ© ÀÛ¼ºÁß"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸µÅ©µÊ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "¸µÅ©ÇÏ´ÂÁß"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "¸µÅ© ÀÛ¼º ÁغñÁß"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "¸µÅ© ÀÛ¼º ¿Ï·á"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "ÆÄÀÏ º¹»çÁß"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "ÆÄÀÏ º¹»çµÊ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "º¹»çÁß"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "º¹»ç ÁغñÁß"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ç׸ñÀ» ÈÞÁöÅëÀ¸·Î º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "ÈÞÁöÅëÀ¸·Î º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "ÈÞÁöÅëÀº ¹ÙÅÁÈ­¸é¿¡ ³²¾Æ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "ÀÌ ÈÞÁöÅë Æú´õ¸¦ À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "ÈÞÁöÅëÀ¸·Î º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "ÀÌ ÈÞÁöÅë Æú´õ¸¦ º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "ÈÞÁöÅëÀÇ À§Ä¡¸¦ ¹Ù²Ü¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "ÈÞÁöÅëÀ» º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Æú´õ¸¦ ±× Àڽſ¡°Ô ¿Å±æ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Æú´õ¸¦ ±× Àڽſ¡°Ô º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "ÀÚ½ÅÀ¸·Î À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "ÀÚ½ÅÀ¸·Î º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ÆÄÀÏÀ» ±× Àڽſ¡°Ô º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "ÀÚ½ÅÀ¸·Î º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3500,7 +3454,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¸ñÇ¥¿¡ ¾²±â Çã°¡±ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3510,307 +3464,567 @@ msgstr ""
"\n"
"¸ñÇ¥¿¡ ³²Àº °ø°£ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "»õ Æú´õ¸¦ ¸¸µå´Âµ¥ \"%s\" ¿À·ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "»õ Æú´õ¸¦ ¸¸µå´ÂÁß ¿À·ù"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "À̸§¾ø´Â Æú´õ"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ì´ÂÁß"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦µÊ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Áö¿ì´ÂÁß"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ÁغñÁß"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì´ÂÁß"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â ÁغñÁß"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "ÈÞÁöÅë¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Ç׸ñÀ» ¿ÏÀüÈ÷ Áö¿ì½Ã°Ú½À´Ï±î?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "ÈÞÁöÅëÀÇ ³»¿ëÀ» Áö¿ì°Ú½À´Ï±î?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "ºñ¿ò"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (»çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (»çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (»çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (»çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (»çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (»çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (»çº»).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (»çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (»çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (»çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (¶Ç ´Ù¸¥ »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (¶Ç ´Ù¸¥ »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (¶Ç ´Ù¸¥ »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (¼¼¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (¼¼¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (¶Ç ´Ù¸¥ »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (¼¼¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000¹ø° »çº»).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12¹ø° »çº»)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12¹ø° »çº»).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10¹ø° »çº»)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (12¹ø° »çº»)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (11¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (11¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22¹ø° »çº»)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23¹ø° »çº»)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12¹ø° »çº»)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (13¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13¹ø° »çº»)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14¹ø° »çº»)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (12¹ø° »çº»).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "foo (13¹ø° »çº»).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "¿À´Ã 00:00:00 ¿ÀÈÄ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "¿À´Ã %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "¿À´Ã 00:00 ¿ÀÈÄ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "¿À´Ã %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "¿À´Ã, 00:00 ¿ÀÈÄ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "¿À´Ã, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr "¿À´Ã"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "¾îÁ¦ 00:00:00 ¿ÀÈÄ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "¾îÁ¦ %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "¾îÁ¦ 00:00 ¿ÀÈÄ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "¾îÁ¦ %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "¾îÁ¦, 00:00 ¿ÀÈÄ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "¾îÁ¦, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr "¾îÁ¦"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000 ±¸¿ù 00 ¼ö¿äÀÏ ÀÇ ¿ÀÈÄ 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y %B %-d %A ÀÇ %p %-I:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000 10 00 ¿ù ÀÇ ¿ÀÈÄ 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y %b %-d %a at %p %-I:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 10 00 ¿ù ÀÇ ¿ÀÈÄ 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d %a at %p %-I:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 10 00 ÀÇ ¿ÀÈÄ 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d at %p %-I:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000 10 00, ¿ÀÈÄ 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d, %p %-I:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, ¿ÀÈÄ 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y/%m/%-d, %p %-I:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%m/%d"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 Ç׸ñ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 Æú´õ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 ÆÄÀÏ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 Ç׸ñ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 Æú´õ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 ÆÄÀÏ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%2$ld Áß %1$ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "%u Ç׸ñ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u Æú´õ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u ÆÄÀÏ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "? Ç׸ñ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "? ¹ÙÀÌÆ®"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â ÇüÅÂ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â MIME ÇüÅÂ"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "¾Ë¼ö¾øÀ½"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "ÇÁ·Î±×·¥"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"\"x-directory/normal\"¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íµµ ãÀ»¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº gnome-vfs.keys "
+"ÆÄÀÏÀÌ À߸øµÈ À§Ä¡¿¡ Àְųª ´Ù¸¥ ÀÌÀ¯·Î ãÀ»¼ö ¾ø´Ù´Â°ÍÀ» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"mime Çü½Ä \"%s\"(ÆÄÀÏÀº \"%s\")¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íÀ» ãÀ»¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, aaron@eazel."
+"com ·Î ¾Ë·ÁÁֽʽÿÀ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "¸µÅ©"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "¸µÅ© (±ú¾îÁü)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Always"
@@ -3824,225 +4038,225 @@ msgstr "·ÎÄà ÆÄÀϸ¸"
msgid "Never"
msgstr "ÀüÇô"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Çѹø ´©¸£±â·Î Ç׸ñÀÌ È°¼ºÈ­ µË´Ï´Ù"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "µÎ¹ø ´©¸£±â·Î Ç׸ñÀÌ È°¼ºÈ­ µË´Ï´Ù"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Ŭ¸¯ÇßÀ» ¶§ ÆÄÀÏ ½ÇÇà"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Ŭ¸¯ÇßÀ» ¶§ ÆÄÀÏ Ç¥½Ã"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Ask each time"
msgstr "½Ã°£¸¶´Ù ¹°¾îº½"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "search by text"
msgstr "³»¿ëÀ¸·Î ã±â"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "ÆÄÀϸíÀ¸·Î¸¸ ÆÄÀÏã±â"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "search by text and properties"
msgstr "³»¿ë°ú ¼Ó¼ºÀ¸·Î ã±â"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ÆÄÀϸí°ú ¼Ó¼ºÀ¸·Î ÆÄÀÏ Ã£±â"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
msgid "Icon View"
msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "List View"
msgstr "¸ñ·Ï º¸±â"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr "¼öµ¿"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "À̸§¼ø"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "Å©±â¼ø"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "Çü½Ä¼ø"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "º¯°æ³¯Â¥¼ø"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "²¿¸®Ç¥¼ø"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "size"
msgstr "Å©±â"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "type"
msgstr "Çü½Ä"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
msgid "date modified"
msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "date changed"
msgstr "º¯°æ ½Ã°£"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "date accessed"
msgstr "Á¢±Ù ³¯Â¥"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "owner"
msgstr "¼ÒÀ¯ÁÖ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "group"
msgstr "±×·ì"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "permissions"
msgstr "Çã°¡±Ç"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "octal permissions"
msgstr "8Áø Çã°¡±Ç"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "MIME type"
msgstr "MIME Çü½Ä"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "none"
msgstr "¾øÀ½"
@@ -4051,7 +4265,7 @@ msgstr "¾øÀ½"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4060,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"ÀÌ Æú´õ´Â ÀÚµ¿ ¹èÄ¡¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ¼öµ¿ ¹èÄ¡·Î ÀüȯÇÏ°í À̵¿ÇÑ Ç׸ñÀ» ±×´ë·Î "
"µÎ°í ½Í½À´Ï±î? ÀÌ°ÍÀº ÀúÀåµÈ ¼öµ¿ ¹èÄ¡¿¡ ¿µÇâÀ» ³¢Ä¥°ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4069,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"ÀÌ Æú´õ´Â ÀÚµ¿ ¹èÄ¡¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ¼öµ¿ ¹èÄ¡·Î ÀüȯÇÏ°í À̵¿ÇÑ Ç׸ñÀ» ±×´ë·Î "
"µÎ°í ½Í½À´Ï±î? ÀÌ°ÍÀº ÀúÀåµÈ ¼öµ¿ ¹èÄ¡¿¡ ¿µÇâÀ» ³¢Ä¥°ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4077,7 +4291,7 @@ msgstr ""
"ÀÌ Æú´õ´Â ÀÚµ¿ ¹èÄ¡¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ¼öµ¿ ¹èÄ¡·Î ÀüȯÇÏ°í À̵¿ÇÑ Ç׸ñÀ» ±×´ë·Î "
"µÎ°í ½Í½À´Ï±î? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4085,11 +4299,11 @@ msgstr ""
"ÀÌ Æú´õ´Â ÀÚµ¿ ¹èÄ¡¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ¼öµ¿ ¹èÄ¡·Î ÀüȯÇÏ°í À̵¿ÇÑ Ç׸ñÀ» ±×´ë·Î "
"µÎ°í ½Í½À´Ï±î? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "¼öµ¿ ¹èÄ¡·Î Àüȯ ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Àüȯ"
@@ -4128,17 +4342,16 @@ msgid ""
"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
"been created. This may take a long time."
msgstr ""
-"ºü¸¥ °Ë»öÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é root ±ÇÇÑÀ¸·Î ÆÄÀÏ %s¸¦ ¼öÁ¤ÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. "
-"»ç¿ë ÇÁ·¡±×¸¦ \"yes\"·Î ¼³Á¤ÇÏ¸é ¸ÞµÎ»ç ¼­ºñ½º°¡ ÄÑÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-"»öÀÎÈ­¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í °Ë»ö¼­ºñ½º¸¦ ¹Ù·Î »ç¿ëÇÏ·Á¸é root±ÇÇÑÀ¸·Î ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» "
-"½ÇÇà½ÃÅ°¸é µË´Ï´Ù:\n"
+"ºü¸¥ °Ë»öÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é root ±ÇÇÑÀ¸·Î ÆÄÀÏ %s¸¦ ¼öÁ¤ÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. »ç¿ë ÇÁ·¡±×"
+"¸¦ \"yes\"·Î ¼³Á¤ÇÏ¸é ¸ÞµÎ»ç ¼­ºñ½º°¡ ÄÑÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"»öÀÎÈ­¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í °Ë»ö¼­ºñ½º¸¦ ¹Ù·Î »ç¿ëÇÏ·Á¸é root±ÇÇÑÀ¸·Î ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà"
+"½ÃÅ°¸é µË´Ï´Ù:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
-"ºü¸¥ °Ë»öÀº ÆÄÀÏÀÇ »öÀÎÀÌ ÃʱâÈ­ µÇ¾î¼­ ¸¸µé¾î Áú¶§±îÁö »ç¿ëÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. "
-"»öÀÎÀÌ ¸¸µé¾îÁö´Âµ¥ ½Ã°£ÀÌ ¸¹ÀÌ °É¸³´Ï´Ù."
-
+"ºü¸¥ °Ë»öÀº ÆÄÀÏÀÇ »öÀÎÀÌ ÃʱâÈ­ µÇ¾î¼­ ¸¸µé¾î Áú¶§±îÁö »ç¿ëÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. »ö"
+"ÀÎÀÌ ¸¸µé¾îÁö´Âµ¥ ½Ã°£ÀÌ ¸¹ÀÌ °É¸³´Ï´Ù."
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139
msgid ""
@@ -4149,12 +4362,11 @@ msgid ""
"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
"available.\n"
msgstr ""
-"°Ë»öÀ» ¼öÇàÇÏ´Â ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥ÀÎ, ¸ÞµÎ»ç°¡ ¿©·¯ºÐÀÇ ½Ã½ºÅÛ¿¡ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-"Á÷Á¢ ÄÄÆÄÀÏÇÑ ³ëÆ¿·¯½º¸¦ »ç¿ëÇÑ´Ù¸é ¸ÞµÎ»ç¸¦ ¼³Ä¡ÇÏ°í ³ëÆ¿·¯½º¸¦ ´Ù½Ã "
-"ÄÄÆÄÀÏ ÇÏ¿©¾ß ÇÒ°ÍÀÔ´Ï´Ù. (¸ÞµÎ»ç´Â ftp://ftp.gnome.org¿¡¼­ ±¸ÇÒ ¼ö "
-"ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-"³ëÆ¿·¯½º¸¦ ²Ù·¯¹Ì(ÆÐÅ°Áö)·Î ¹Þ¾Æ¼­ »ç¿ëÇÑ´Ù¸é, ºü¸¥ °Ë»öÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö"
-"¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"°Ë»öÀ» ¼öÇàÇÏ´Â ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥ÀÎ, ¸ÞµÎ»ç°¡ ¿©·¯ºÐÀÇ ½Ã½ºÅÛ¿¡ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.Á÷"
+"Á¢ ÄÄÆÄÀÏÇÑ ³ëÆ¿·¯½º¸¦ »ç¿ëÇÑ´Ù¸é ¸ÞµÎ»ç¸¦ ¼³Ä¡ÇÏ°í ³ëÆ¿·¯½º¸¦ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏ ÇÏ"
+"¿©¾ß ÇÒ°ÍÀÔ´Ï´Ù. (¸ÞµÎ»ç´Â ftp://ftp.gnome.org¿¡¼­ ±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"³ëÆ¿·¯½º¸¦ ²Ù·¯¹Ì(ÆÐÅ°Áö)·Î ¹Þ¾Æ¼­ »ç¿ëÇÑ´Ù¸é, ºü¸¥ °Ë»öÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö¾ø½À´Ï"
+"´Ù.\n"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227
msgid "not in menu"
@@ -4251,7 +4463,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" Ç׸ñ¿¡ ¸Þ´º·Î Æ÷ÇÔÇÏÁö ¾ÊÀ½"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4336,8 +4548,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"±×³ð Á¶Á¤ÆÇÀÇ \"ÆÄÀÏ Çü½Ä°ú ÇÁ·Î±×·¥\" ¿¡¼­ ÆÄÀÏ Çü½Ä¿¡ µû¶ó Á¦°øµÇ´Â "
-"ÇÁ·Î±×·¥À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Áö±Ý ½ÇÇà ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
+"±×³ð Á¶Á¤ÆÇÀÇ \"ÆÄÀÏ Çü½Ä°ú ÇÁ·Î±×·¥\" ¿¡¼­ ÆÄÀÏ Çü½Ä¿¡ µû¶ó Á¦°øµÇ´Â ÇÁ·Î±×"
+"·¥À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Áö±Ý ½ÇÇà ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
#, c-format
@@ -4361,8 +4573,8 @@ msgid ""
"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\"°¡ \"%s\"¸¦ ¿­¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \"%s\"°¡ \"%s\"À§Ä¡¿¡ ÀÖ´Â ÆÄÀÏÀ» Á¢±ÙÇÒ ¼ö "
-"¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ÆÄÀÏÀ» º¼¼ö ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ¾÷¾ø½À´Ï´Ù.¿©·¯ºÐÀÇ "
-"ÄÄÇ»ÅÍ·Î ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇϸé, ¿­ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
+"¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ÆÄÀÏÀ» º¼¼ö ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ¾÷¾ø½À´Ï´Ù.¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍ"
+"·Î ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇϸé, ¿­ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -4649,51 +4861,43 @@ msgstr "%s ·Î º¸±â"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s º¸±â ÇÁ·Î±×·¥"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:567
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:586
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë¼ö¾øÀ½"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Ç÷ÎÇÇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:674
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Áý µå¶óÀ̺ê"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:689
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:711
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "À½¾Ç CD"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1598
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
+msgstr "Ext2 º¼·ý"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "¸¶¿îÆ® ¿À·ù"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1598
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "¾ð¸¶¿îÆ® ¿À·ù"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1665
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "¾²±â ¹æÁö°¡ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù. ÀбâÀü¿ëÀ¸·Î ¸¶¿îÆ®ÇÕ´Ï´Ù"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1668
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ºí·° ÀåÄ¡°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1669
-msgid "No medium found"
-msgstr "¾Æ¹« ¹Ìµð¾î¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1673
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4702,78 +4906,46 @@ msgstr ""
"µð½ºÅ©°¡ ¾ø´Â°Í °°½À´Ï´Ù."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1677
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"³ëÆ¿·¯½º°¡ º¼·ýÀ» ¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ÀåÄ¡¿¡ ¸Åü°¡ ¾ø´Â°Í °°½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1680
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "À߸øµÈ ÆÄÀϽýºÅÛ Çü½Ä, À߸øµÈ ¿É¼Ç, À߸øµÈ ½´ÆÛºí·°"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1683
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-"³ëÆ¿·¯½º°¡ ¼±ÅÃÇÑ Ç÷ÎÇÇ µå¶óÀ̺긦 ¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ Ç÷ÎÇÇ°¡ "
-"¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø´Â Çü½ÄÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
+"³ëÆ¿·¯½º°¡ ¼±ÅÃÇÑ Ç÷ÎÇÇ µå¶óÀ̺긦 ¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ Ç÷ÎÇÇ°¡ ¸¶"
+"¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø´Â Çü½ÄÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1686
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-"³ëÆ¿·¯½º°¡ ¼±ÅÃÇÑ º¼·ýÀ» ¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ º¼·ýÀÌ ¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö "
-"¾ø´Â Çü½ÄÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
+"³ëÆ¿·¯½º°¡ ¼±ÅÃÇÑ º¼·ýÀ» ¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ º¼·ýÀÌ ¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø"
+"´Â Çü½ÄÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1691
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "³ëÆ¿·¯½º°¡ ¼±ÅÃÇÑ Ç÷ÎÇÇ µå¶óÀ̺긦 ¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1693
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "³ëÆ¿·¯½º°¡ ¼±ÅÃÇÑ º¼·ýÀ» ¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1698
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "³ëÆ¿·¯½º°¡ ¼±ÅÃÇÑ º¼·ýÀ» ¾ð¸¶¿îÆ® ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1868
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 º¼·ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1883
-msgid "Root"
-msgstr "·çÆ®"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1890
-msgid "Ext2 Volume"
-msgstr "Ext2 º¼·ý"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1905
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "MSDOS º¼·ý"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1920
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "NFS º¼·ý"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1935
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "ReiserFS º¼·ý"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1951
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "UFS º¼·ý"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1966
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "¾Ë¼ö ¾ø´Â º¼·ý"
-
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "ÅؽºÆ® Áö¿ì±â(_l)"
@@ -4826,16 +4998,16 @@ msgstr "Àüü ¼±ÅÃ(_A)"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "ÅؽºÆ® ¿µ¿ªÀÇ ¸ðµç ÅؽºÆ® ¼±ÅÃ"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "ÅؽºÆ® º¹»ç(_C)"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "ÅؽºÆ® ºÙÀ̱â(_P)"
-#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:255
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º"
@@ -4843,6 +5015,11 @@ msgstr "³ëÆ¿·¯½º"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º ÆÄÀÏ°ü¸®ÀÚ ¹× ±×·¡ÇÈ ½©"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "±×³ð ¹®¼­"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4932,7 +5109,7 @@ msgstr "¾ÆÀÌÄÜÀ¸·Î º¸±â"
msgid "View as List"
msgstr "¸ñ·ÏÀ¸·Î º¸±â"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "¹è°æ"
@@ -4944,107 +5121,115 @@ msgstr "¹è°æ"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%sÀÇ È¨"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1465
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1466
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "º¼·ý ¸¶¿îÆ®ÇØÁ¦"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:450
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "ÀÌ°ÍÀº %d°³ÀÇ ³ª´µ¾îÁø â¿¡¼­ ¿­¸±°ÍÀÔ´Ï´Ù. Á¤¸»·Î ÀÌ°ÍÀ» ¿­°Ú½À´Ï±î?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d°³ÀÇ Ã¢À» ¿­±â"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:759
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\"¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ Áö¿ì½Ã°Ú½À´Ï±î?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Á¤¸»·Î ¼±ÅÃÇÑ %d Ç׸ñÀ» ¿ÏÀüÈ÷ Áö¿ì½Ã°Ú½À´Ï±î?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Áö¿ï±î¿ä?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2833
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Áö¿ò"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1080
-msgid "scripts"
-msgstr "È¥À㸻"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1387
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ¼±ÅõÊ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1389
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 Æú´õ ¼±ÅõÊ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d Æú´õ ¼±ÅõÊ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 Ç׸ñ Æ÷ÇÔ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 Ç׸ñ Æ÷ÇÔ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d Ç׸ñ Æ÷ÇÔ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr " (0 Ç׸ñ Æ÷ÇÔ)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr " (1 Ç׸ñ Æ÷ÇÔ)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr " (%d Ç׸ñ Æ÷ÇÔ)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ¼±ÅÃµÊ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d Ç׸ñ ¼±ÅÃµÊ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 ´Ù¸¥ Ç׸ñ ¼±ÅÃµÊ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1427
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d ´Ù¸¥ Ç׸ñ ¼±ÅÃµÊ (%s)"
@@ -5056,7 +5241,7 @@ msgstr "%d ´Ù¸¥ Ç׸ñ ¼±ÅÃµÊ (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5065,7 +5250,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1582
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5074,17 +5259,17 @@ msgstr ""
"Æú´õ \"%s\"´Â ³ëÆ¿·¯½º°¡ ó¸®ÇÒ¼ö Àִ°ͺ¸´Ù ´õ¸¹Àº ÆÄÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï "
"´Ù. ¸î ÆÄÀϵéÀÌ Ç¥½ÃµÇÁö ¾ÊÀ»¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2815
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ´Â ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Áö±Ý ¹Ù·Î Áö¿ö¹ö¸±±î¿ä?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5092,65 +5277,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"%d°³ÀÇ ¼±ÅÃµÈ Ç׸ñÀº ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Áö±Ý ¹Ù·Î Áö¿ö¹ö¸±±î¿ä?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2824
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-"%d°³ÀÇ ¼±ÅÃµÈ Ç׸ñÀº ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Áö±Ý ¹Ù·Î ±× %d°³ÀÇ "
-"Ç׸ñÀ» Áö¿ö¹ö¸±±î¿ä?"
+"%d°³ÀÇ ¼±ÅÃµÈ Ç׸ñÀº ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Áö±Ý ¹Ù·Î ±× %d°³ÀÇ Ç׸ñ"
+"À» Áö¿ö¹ö¸±±î¿ä?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Áï½Ã Áö¿ö¹ö¸±±î¿ä?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2862
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "ÈÞÁöÅë¿¡¼­ \"%s\"¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ Áö¿ì½Ã°Ú½À´Ï±î?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2866
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "ÈÞÁöÅë¿¡¼­ %dÀÇ ¼±ÅÃÇÑ Ç׸ñÀ» ¿ÏÀüÈ÷ Áö¿ì½Ã°Ú½À´Ï±î?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2872
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ÈÞÁöÅë¿¡¼­ Áö¿ì°Ú½À´Ï±î?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3168
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ç׸ñÀ» ¿­±â À§ÇØ \"%s\" »ç¿ë"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "´Ù¸¥ º¸±â ÇÁ·Î±×·¥(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "º¸±â ÇÁ·Î±×·¥(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ç׸ñ¿¡ ´ëÇØ \"%s\" ½ÇÇà"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3645
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5159,11 +5344,11 @@ msgstr ""
"ÀÌ Æú´õÀÇ ¸ðµç ½ÇÇà ÆÄÀÏÀº È¥À㸻 ¸Þ´º¿¡ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸Þ´º¿¡¼­ È¥À㸻À» "
"¼±ÅÃÇÏ¸é ¼±ÅÃÇÑ ¾î¶² Ç׸ñÀ» ÀÔ·ÂÀ¸·Î ÇÏ¿© È¥À㸻À» ½ÇÇàÇÒ°Í ÀÔ´Ï´Ù."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "È¥À㸻Àº"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3649
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5187,15 +5372,15 @@ msgstr ""
"ÀÌ Æú´õÀÇ ¸ðµç ½ÇÇà ÆÄÀÏÀÌ È¥À㸻 ¸Þ´º¿¡ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸Þ´º¿¡¼­ È¥À㸻À» "
"¼±ÅÃÇÏ¿©¼­ ±× È¥À㸻À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
"\n"
-"·ÎÄà Æú´õ¿¡¼­ ½ÇÇàÇÒ ¶§, È¥À㸻Àº ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ À̸§À» °Ç³× Áý´Ï´Ù. ¿ø°Ý "
-"Æú´õ¿¡¼­ ½ÇÇàÇÒ ¶§(¿¹¸¦ µé¾î À¥À̳ª ftp³»¿ëÀ¸·Î Æú´õ°¡ º¸¿©Áú ¶§), È¥À㸻Àº "
-"¾Æ¹« ¸Å°³º¯¼ö°¡ °Ç³×ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+"·ÎÄà Æú´õ¿¡¼­ ½ÇÇàÇÒ ¶§, È¥À㸻Àº ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ À̸§À» °Ç³× Áý´Ï´Ù. ¿ø°Ý Æú´õ¿¡"
+"¼­ ½ÇÇàÇÒ ¶§(¿¹¸¦ µé¾î À¥À̳ª ftp³»¿ëÀ¸·Î Æú´õ°¡ º¸¿©Áú ¶§), È¥À㸻Àº ¾Æ¹« ¸Å"
+"°³º¯¼ö°¡ °Ç³×ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
"\n"
-"¸ðµç °æ¿ì¿¡¼­, ´ÙÀ½ ȯ°æ º¯¼ö°¡ ³ëÆ¿·¯½º¿¡ ÀÇÇØ ¼³Á¤ µË´Ï´Ù, È¥À㸻¿¡ "
-"»ç¿ëµÇ¾îÁö´Â ȯ°æº¯¼ö:\n"
+"¸ðµç °æ¿ì¿¡¼­, ´ÙÀ½ ȯ°æ º¯¼ö°¡ ³ëÆ¿·¯½º¿¡ ÀÇÇØ ¼³Á¤ µË´Ï´Ù, È¥À㸻¿¡ »ç¿ëµÇ"
+"¾îÁö´Â ȯ°æº¯¼ö:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: (·ÎÄÿ¡¼­) ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ¿ë °³Çà ¹üÀ§ "
-"°æ·Î\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: (·ÎÄÿ¡¼­) ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ¿ë °³Çà ¹üÀ§ °æ"
+"·Î\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ¿ë °³Çà ¹üÀ§ URI \n"
"\n"
@@ -5203,133 +5388,122 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ÇöÀç âÀÇ À§Ä¡¿Í Å©±â"
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "³ëÆ¿·¯½º°¡ %s µð·ºÅ丮¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "È¥À㸻 Æú´õ ¾øÀ½"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ´Â ÆÄÀÏ ºÙÀ̱⠸í·É ¼±Åýà À̵¿µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3727
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ´Â ÆÄÀÏ ºÙÀ̱⠸í·É ¼±Åýà º¹»çµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3734
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d°³ÀÇ ¼±ÅÃµÈ Ç׸ñÀÌ ÆÄÀÏ ºÙÀ̱⠸í·É ¼±Åýà À̵¿µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%d°³ÀÇ ¼±ÅÃµÈ Ç׸ñÀÌ ÆÄÀÏ ºÙÀ̱⠸í·É ¼±Åýà º¹»çµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºÙÀÏ °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3999
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "ÀÌ Ã¢¿¡¼­ ¿­±â(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "»õ â¿¡¼­ ¿­±â(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4004
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d°³ÀÇ »õâ¿¡¼­ ¿­±â(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "ÈÞÁöÅë¿¡¼­ Áö¿ì±â(_T)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "ÈÞÁöÅë¿¡¼­ Áö¿ì±â(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ç׸ñÀ» ¸ðµÎ Áö¿ó´Ï´Ù"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4027
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4029
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ç׸ñÀ» ¸ðµÎ ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "°¢°¢ ¼±ÅÃÇÑ Ç׸ñÀ» ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4056
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "Áö¿ò(_l)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4056
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Áö¿ò(_l)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4077
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "¸µÅ© »ý¼º(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "¸µÅ© »ý¼º(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4093
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â(_E)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4105
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "¼³Á¤ÇÑ ¾ÆÀÌÄÜ Á¦°Å(_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4106
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "¼³Á¤ÇÑ ¾ÆÀÌÄÜ Á¦°Å(_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4120
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "ÆÄÀÏ ÀÚ¸£±â(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4121
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ÆÄÀÏ ÀÚ¸£±â(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4131
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "ÆÄÀÏ º¹»ç(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4132
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "ÆÄÀÏ º¹»ç(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5337,60 +5511,60 @@ msgstr ""
"ÀÌ ¸µÅ©´Â °¡¸£Å°´Â ÆÄÀÏÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¸µÅ©¸¦ ÈÞÁöÅë¿¡ "
"¹ö¸®°Ú½À´Ï±î?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-"ÀÌ ¸µÅ©´Â °¡¸£Å°´Â ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¸µÅ©¸¦ "
-"ÈÞÁöÅë¿¡ ¹ö¸®°Ú½À´Ï±î?"
+"ÀÌ ¸µÅ©´Â °¡¸£Å°´Â ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¸µÅ©¸¦ ÈÞ"
+"ÁöÅë¿¡ ¹ö¸®°Ú½À´Ï±î?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "±úÁø ¸µÅ©"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4302
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "¹ö¸²"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-"\"%s\" ´Â ½ÇÇàÇÒ¼ö ÀÖ´Â ÅؽºÆ® ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. ½ÇÇà ÇÒ±î¿ä? ¾Æ´Ï¸é ³»¿ëÀ» "
-"º¸½Ã°Ú½À´Ï±î?"
+"\"%s\" ´Â ½ÇÇàÇÒ¼ö ÀÖ´Â ÅؽºÆ® ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. ½ÇÇà ÇÒ±î¿ä? ¾Æ´Ï¸é ³»¿ëÀ» º¸½Ã°Ú"
+"½À´Ï±î?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4361
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "½ÇÇà ¶Ç´Â Ç¥½Ã?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "½ÇÇà"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "º¸±â"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "º¸¾È¹®Á¦ ¶§¹®¿¡ ¿ø°Ý»çÀÌÆ®¿¡¼­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "¿ø°Ý ÆÄÀÏ %s ½ÇÇàÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4563
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\"¸¦ ¿©´ÂÁß"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿­±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
@@ -5419,8 +5593,8 @@ msgstr "Ç¥½ÃÇÏ´ÂÁß ¿À·ù"
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-"\"%s\"¶ó´Â À̸§Àº ÀÌ¹Ì ÀÌ Æú´õ¿¡¼­ »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ´Ù¸¥ À̸§À» "
-"»ç¿ëÇϽʽÿÀ."
+"\"%s\"¶ó´Â À̸§Àº ÀÌ¹Ì ÀÌ Æú´õ¿¡¼­ »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ´Ù¸¥ À̸§À» »ç¿ëÇϽʽÃ"
+"¿À."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
@@ -5519,120 +5693,168 @@ msgstr "\"%s\"ÀÇ À̸§À» \"%s\"·Î ¹Ù²Þ."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "À̸§¹Ù²ÞÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "À̸§¼ø Á¤·Ä(_N)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "À̸§¼øÀ¸·Î ¾ÆÀÌÄÜÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "Å©±â¼ø Á¤·Ä(_S)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Å©±â¼øÀ¸·Î ¾ÆÀÌÄÜÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "Çü½Ä¼ø Á¤·Ä(_T)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "ÆÄÀÏÇü½Ä¼øÀ¸·Î ¾ÆÀÌÄÜÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "º¯°æ³¯Â¥¼ø Á¤·Ä(_D)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "º¯°æ³¯Â¥¼øÀ¸·Î ¾ÆÀÌÄÜÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "²¿¸®Ç¥¼ø Á¤·Ä(_E)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "²¿¸®Ç¥¼øÀ¸·Î ¾ÆÀÌÄÜÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "¿ø·¡ Å©±âÀÇ ¾ÆÀÌÄÜÀ¸·Î µÇµ¹¸²(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "¿ø·¡ Å©±âÀÇ ¾ÆÀÌÄÜÀ¸·Î µÇµ¹¸²(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1705
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\"À» °¡¸£Å´"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Å©±â"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Çü½Ä"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "º¯°æ ³¯Â¥"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Çѹø¿¡ Çϳª ÀÌ»óÀÇ »ç¿ëÀÚ ¾ÆÀÌÄÜÀ» ÇÒ´çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. »ç¿ëÀÚ ¾ÆÀÌÄÜÀ¸·Î Çϳª"
+"ÀÇ ±×¸²¸¸ ²ø¾î ³õÀ¸½Ê½Ã¿À."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Çϳª ÀÌ»óÀÇ ±×¸²"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"²ø¾î ³õÀº ÆÄÀÏÀÌ ·ÎÄÿ¡ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ·ÎÄÿ¡ ÀÖ´Â ±×¸²À¸·Î¸¸ »ç¿ëÀÚ ¾ÆÀÌÄÜÀ¸"
+"·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "·ÎÄÿ¡ ÀÖ´Â ±×¸²ÆÄÀÏ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"²ø¾î ³õÀº ÆÄÀÏÀº ±×¸²ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ·ÎÄÿ¡ ÀÖ´Â ±×¸²À¸·Î¸¸ »ç¿ëÀÚ ¾ÆÀÌÄÜÀ¸"
+"·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "±×¸²ÆÄÀÏ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ¼Ó¼º"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "±×·ì º¯°æ Ãë¼Ò?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "±×·ì º¯°æÁß"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¼ÒÀ¯ÁÖ º¯°æ Ãë¼Ò?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "¼ÒÀ¯ÁÖ º¯°æÁß"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "ÀÐÀ»¼ö ¾øÀ½"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 Ç׸ñ, Å©±â %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d Ç׸ñ, Àüüũ±â %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(¸î¸î ³»¿ëÀº ÀÐÀ»¼ö ¾øÀ½)"
@@ -5641,133 +5863,133 @@ msgstr "(¸î¸î ³»¿ëÀº ÀÐÀ»¼ö ¾øÀ½)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "³»¿ë:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "񃧯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Çü½Ä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Å©±â:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "À§Ä¡:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "¿¬°á ¸ñÇ¥:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Çü½Ä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "º¯°æÀÏ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Á¢±Ù ³¯Â¥:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "»ç¿ëÀÚ ¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "»ç¿ëÀÚ ¾ÆÀÌÄÜ Á¦°Å"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "»ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Ư¼ö Ç¥½Ã:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "±×·ì ID ¼³Á¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "°íÁ¤"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Çã°¡±Ç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "´ç½ÅÀº ÀÌÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®¿¡ Çã°¡±ÇÀ» º¯°æÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "ÆÄÀÏ ¼ÒÀ¯ÁÖ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "ÆÄÀÏ ±×·ì:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "¼ÒÀ¯ÁÖ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "±×·ì:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ ±ÇÇÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Àбâ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "¾²±â"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "½ÇÇà"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "±ÛÀÚ º¸±â:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "¼ýÀÚ º¸±â:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "ÃÖ±Ù º¯°æ ½Ã°£:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"ÀÇ Çã°¡±ÇÀ» ¹Ù²Ü¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "¼Ó¼ºÃ¢ º¸±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "¼Ó¼ºÃ¢ »ý¼º"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "¾ÆÀÌÄÜ¿¡¼­ ¼±ÅÃ:"
@@ -5777,8 +5999,8 @@ msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
-"ã±â °Ë»ç´Â µå¶óÀ̺갡 ¸¶Áö¸·À¸·Î »öÀÎÈ­µÈ %s ÀÌÈÄ¿¡ º¯°æµÈ Ç׸ñÀ» "
-"Æ÷ÇÔÇÏÁö¾Ê½À´Ï´Ù."
+"ã±â °Ë»ç´Â µå¶óÀ̺갡 ¸¶Áö¸·À¸·Î »öÀÎÈ­µÈ %s ÀÌÈÄ¿¡ º¯°æµÈ Ç׸ñÀ» Æ÷ÇÔÇÏÁö¾Ê"
+"½À´Ï´Ù."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
msgid "Search Results"
@@ -5802,8 +6024,8 @@ msgid ""
"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
msgstr ""
"¼±ÅÃÇÑ °Ë»öÀº ½Ã½ºÅÛÀÇ »öÀκ¸´Ù ´õ »õ°ÍÀÔ´Ï´Ù. °Ë»öÀº ÇöÀç °á°ú¸¦ Ãâ·ÂÇÒ¼ö "
-"¾ø½À´Ï´Ù. ·çÆ® »ç¿ëÀÚ·Î ¸í·ÉÇà¿¡¼­ \"medusa-indexd\"¸¦ ½ÇÇà ½ÃÄѼ­ »õ·Î¿î "
-"»öÀÎÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+"¾ø½À´Ï´Ù. ·çÆ® »ç¿ëÀÚ·Î ¸í·ÉÇà¿¡¼­ \"medusa-indexd\"¸¦ ½ÇÇà ½ÃÄѼ­ »õ·Î¿î »ö"
+"ÀÎÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195
msgid "Search for items that are too new"
@@ -5815,9 +6037,8 @@ msgid ""
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"ÄÄÇ»ÅÍ¿¡¼­ »öÀÎÈ­µÈ ¸ðµç ÆÄÀÏÀº ´ç½ÅÀÌ ¼±ÅÃÇÑ ±âÁØ¿¡ ÀÏÄ¡ÇÕ´Ï´Ù. "
-"´ç½ÅÀ̼±ÅÃÇÑ°ÍÀÇ ¸ÂÃã¹ýÀ» °Ë»çÇÒ¼öµµ ÀÖ°í °á°ú¿¡ ºÎÁ·ÇÑ ±âÁØÀ» Ãß°¡ÇÒ¼öµµ "
-"ÀÖ½À´Ï´Ù."
+"ÄÄÇ»ÅÍ¿¡¼­ »öÀÎÈ­µÈ ¸ðµç ÆÄÀÏÀº ´ç½ÅÀÌ ¼±ÅÃÇÑ ±âÁØ¿¡ ÀÏÄ¡ÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀ̼±ÅÃÇÑ"
+"°ÍÀÇ ¸ÂÃã¹ýÀ» °Ë»çÇÒ¼öµµ ÀÖ°í °á°ú¿¡ ºÎÁ·ÇÑ ±âÁØÀ» Ãß°¡ÇÒ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224
@@ -5832,9 +6053,9 @@ msgid ""
"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
"the command line."
msgstr ""
-"°Ë»öÁß ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ »öÀÎÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. »öÀÎÀÌ ¾ø°Å³ª ¼Õ»ó µÇ¾úÀ» °Í "
-"ÀÔ´Ï´Ù. ·çÆ® »ç¿ëÀÚ·Î ¸í·ÉÇà¿¡¼­ \"medusa-indexd\"¸¦ ½ÇÇà ½ÃÄѼ­ "
-"»õ·Î¿î»öÀÎÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+"°Ë»öÁß ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ »öÀÎÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. »öÀÎÀÌ ¾ø°Å³ª ¼Õ»ó µÇ¾úÀ» °Í ÀÔ´Ï"
+"´Ù. ·çÆ® »ç¿ëÀÚ·Î ¸í·ÉÇà¿¡¼­ \"medusa-indexd\"¸¦ ½ÇÇà ½ÃÄѼ­ »õ·Î¿î»öÀÎÀ» ¸¸"
+"µé ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
msgid "Error reading file index"
@@ -5859,8 +6080,8 @@ msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now. "
msgstr ""
-"³»¿ë ã±â¸¦ À§ÇÏ¿©, °Ë»öÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ½Ã½ºÅÛÀÇ ÆÄÀÏ »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. "
-"ÇÏÁö¸¸ Áö±Ý »öÀο¡ Á¢±ÙÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
+"³»¿ë ã±â¸¦ À§ÇÏ¿©, °Ë»öÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ½Ã½ºÅÛÀÇ ÆÄÀÏ »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏÁö"
+"¸¸ Áö±Ý »öÀο¡ Á¢±ÙÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
msgid "Fast searches are not available"
@@ -5880,9 +6101,9 @@ msgid ""
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
-"»öÀÎ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸ »öÀÎ ¿äûÀ» ó¸®ÇÏ´Â Medusa ã±â µ¥¸óÀÌ ½ÇÇàµÇÁö "
-"¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇà ½ÃÅ°·Á¸é root·Î ·Î±×ÀÎ ÇÏ¿© ¸í·ÉÇà¿¡¼­ ´ÙÀ½ "
-"¸í·ÉÀ» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ:\n"
+"»öÀÎ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸ »öÀÎ ¿äûÀ» ó¸®ÇÏ´Â Medusa ã±â µ¥¸óÀÌ ½ÇÇàµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï"
+"´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇà ½ÃÅ°·Á¸é root·Î ·Î±×ÀÎ ÇÏ¿© ¸í·ÉÇà¿¡¼­ ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» ÀÔ"
+"·ÂÇϽʽÿÀ:\n"
"\n"
"medusa-searchd"
@@ -5892,9 +6113,9 @@ msgid ""
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-"ºü¸¥ °Ë»öÀ» Çϱâ À§ÇØ, °Ë»öÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ ÆÄÀÏ »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. "
-"¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍ´Â Áö±Ý »öÀÎÀ» ¸¸µé°í ÀÖ½À´Ï´Ù. µû¶ó¼­ »öÀÎÀ» »ç¿ëÇÑ °Ë»öÀ» "
-"ÇÒ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î, ÀÌ °Ë»öÀº ¸îºÐÀÌ °É¸±°ÍÀÔ´Ï´Ù."
+"ºü¸¥ °Ë»öÀ» Çϱâ À§ÇØ, °Ë»öÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ ÆÄÀÏ »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ¿©"
+"·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍ´Â Áö±Ý »öÀÎÀ» ¸¸µé°í ÀÖ½À´Ï´Ù. µû¶ó¼­ »öÀÎÀ» »ç¿ëÇÑ °Ë»öÀ» ÇÒ"
+"¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î, ÀÌ °Ë»öÀº ¸îºÐÀÌ °É¸±°ÍÀÔ´Ï´Ù."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276
msgid ""
@@ -5902,9 +6123,9 @@ msgid ""
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
"will be available when the index is complete."
msgstr ""
-"³»¿ë °Ë»öÀ» Çϱâ À§ÇØ, °Ë»öÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ ³»¿ë »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. "
-"¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍ´Â Áö±Ý »öÀÎÀ» ¸¸µé°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ³»¿ë°Ë»öÀº »öÀÎÀÌ ¿Ï·áµÇ¸é "
-"»ç¿ëÇÒ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+"³»¿ë °Ë»öÀ» Çϱâ À§ÇØ, °Ë»öÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ ³»¿ë »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ¿©"
+"·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍ´Â Áö±Ý »öÀÎÀ» ¸¸µé°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ³»¿ë°Ë»öÀº »öÀÎÀÌ ¿Ï·áµÇ¸é »ç¿ë"
+"ÇÒ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
@@ -5914,14 +6135,14 @@ msgstr "»öÀΠã±â°¡ °¡´ÉÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running "
-"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is "
-"available, searches will take several minutes."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
-"ºü¸¥ °Ë»öÀ» Çϱâ À§ÇØ, °Ë»öÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ ÆÄÀÏ »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. "
-"ÇÏÁö¸¸ Áö±ÝÀº »öÀÎÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. root·Î \"medusa-indexd\"¸¦ ½ÇÇàÇÔÀ¸·Î¼­ "
-"»öÀÎÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ÏÀüÇÑ »öÀÎÀÌ »ç¿ë°¡´ÉÇÒ ¶§ ±îÁö´Â °Ë»öÇϴµ¥ "
-"¸îºÐÀÌ °É¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù."
+"ºü¸¥ °Ë»öÀ» Çϱâ À§ÇØ, °Ë»öÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ ÆÄÀÏ »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ"
+"Áö¸¸ Áö±ÝÀº »öÀÎÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. root·Î \"medusa-indexd\"¸¦ ½ÇÇàÇÔÀ¸·Î¼­ »öÀÎÀ» "
+"»ý¼ºÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ÏÀüÇÑ »öÀÎÀÌ »ç¿ë°¡´ÉÇÒ ¶§ ±îÁö´Â °Ë»öÇϴµ¥ ¸îºÐÀÌ °É"
+"¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
msgid ""
@@ -5931,8 +6152,8 @@ msgid ""
"index is available, content searches cannot be performed."
msgstr ""
"³»¿ë °Ë»öÀ» À§ÇÏ¿©, °Ë»öÀº ½Ã½ºÅÛÀÇ ³»¿ë »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ Áö±ÝÀº "
-"»öÀÎÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. root·Î \"medusa-indexd\"¸¦ ½ÇÇàÇؼ­ »öÀÎÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö "
-"ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ÏÀüÇÑ »öÀÎÀÌ »ç¿ë°¡´ÉÇÒ ¶§ ±îÁö´Â ³»¿ë ã±â´Â ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+"»öÀÎÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. root·Î \"medusa-indexd\"¸¦ ½ÇÇàÇؼ­ »öÀÎÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï"
+"´Ù. ¿ÏÀüÇÑ »öÀÎÀÌ »ç¿ë°¡´ÉÇÒ ¶§ ±îÁö´Â ³»¿ë ã±â´Â ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322
msgid ""
@@ -5940,10 +6161,10 @@ msgid ""
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-"ºü¸¥ °Ë»öÀ» Çϱâ À§ÇØ, °Ë»öÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ ÆÄÀÏ »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. "
-"ÇÏÁö¸¸ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ°¡ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ »öÀÎÈ­¸¦ ²¨µÎ¾î¼­ ÇöÀç »öÀÎÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö "
-"¾Ê½À´Ï´Ù. µû¶ó¼­ »öÀÎÀ» »ç¿ëÇÑ °Ë»öÀ» ÇÒ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î, ÀÌ °Ë»öÀº ¸îºÐÀÌ "
-"°É¸±°ÍÀÔ´Ï´Ù. "
+"ºü¸¥ °Ë»öÀ» Çϱâ À§ÇØ, °Ë»öÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ ÆÄÀÏ »öÀÎÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ"
+"Áö¸¸ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ°¡ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ »öÀÎÈ­¸¦ ²¨µÎ¾î¼­ ÇöÀç »öÀÎÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À"
+"´Ï´Ù. µû¶ó¼­ »öÀÎÀ» »ç¿ëÇÑ °Ë»öÀ» ÇÒ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î, ÀÌ °Ë»öÀº ¸îºÐÀÌ °É¸±°ÍÀÔ´Ï"
+"´Ù. "
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
@@ -5983,8 +6204,8 @@ msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
-"³ëÆ¿·¯½º´Â Ç¥½ÃÇϴ°ͺ¸´Ù ´õ ¸¹Àº °á°ú¸¦ ¹ß°ßÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¸î¸î ÀÏÄ¡ÇÏ´Â "
-"Ç׸ñÀÌ Ç¥½ÃµÇÁö ¾ÊÀ»¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+"³ëÆ¿·¯½º´Â Ç¥½ÃÇϴ°ͺ¸´Ù ´õ ¸¹Àº °á°ú¸¦ ¹ß°ßÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¸î¸î ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Ç׸ñ"
+"ÀÌ Ç¥½ÃµÇÁö ¾ÊÀ»¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
@@ -6072,10 +6293,6 @@ msgstr "°¢°¢ ¼±ÅÃÇÑ Ç׸ñÀ» º¹»ç ÇÕ´Ï´Ù"
msgid "Make Link"
msgstr "¸µÅ© »ý¼º"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "°¢°¢ ¼±ÅÃÇÑ Ç׸ñÀ» ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -6152,7 +6369,7 @@ msgstr "ÀÌ À§Ä¡ÀÇ ¹è°æ¿¡¼­ ¾î¶°ÇÑ »ç¿ëÀÚ ÆÐÅÏÀ̳ª »ö»óÀ» Áö¿ó´Ï´Ù"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:534
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "¹è°æ Àç¼³Á¤"
@@ -6341,6 +6558,7 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr "¾ÆÀÌÄÜ È®´ë(_R)"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88
+#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "»öÀÎÈ­ %d%% ¿Ï·á."
@@ -6375,8 +6593,8 @@ msgid ""
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-"ºü¸¥ °Ë»öÀ» »ç¿ëÇÏ°Ô µÇ¸é, ºü¸£°Ô °Ë»öÇϱâ À§Çؼ­ »öÀÎÀ» ¸¸µì´Ï´Ù. ºü¸¥ "
-"°Ë»öÀÌ ÄÄÇ»ÅÍ¿¡¼­ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°Ô µÇ¾î À־, »öÀÎÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
+"ºü¸¥ °Ë»öÀ» »ç¿ëÇÏ°Ô µÇ¸é, ºü¸£°Ô °Ë»öÇϱâ À§Çؼ­ »öÀÎÀ» ¸¸µì´Ï´Ù. ºü¸¥ °Ë»ö"
+"ÀÌ ÄÄÇ»ÅÍ¿¡¼­ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°Ô µÇ¾î À־, »öÀÎÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid "There is no index of your files right now."
@@ -6420,25 +6638,25 @@ msgstr "³ëÆ¿·¯½º´Â"
msgid "Authors"
msgstr "¸¸µç »ç¶÷µé"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "ÇÊ¿ä·Î ÇÏ´Â Æú´õ¸¦ ¸¸µé¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
"can create it."
msgstr ""
-"³ëÆ¿·¯½º´Â ÇÊ¿äÇÑ Æú´õÀÎ \"%s\"¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ³ëÆ¿·¯½º¸¦ ½ÇÇàÇϱâ "
-"Àü¿¡ÀÌ Æú´õ¸¦ ¸¸µé°Å³ª ³ëÆ¿·¯½º°¡ ¸¸µé ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã°¡±ÇÀ» ¼³Á¤ÇϽʽÿÀ."
+"³ëÆ¿·¯½º´Â ÇÊ¿äÇÑ Æú´õÀÎ \"%s\"¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ³ëÆ¿·¯½º¸¦ ½ÇÇàÇϱâ Àü¿¡"
+"ÀÌ Æú´õ¸¦ ¸¸µé°Å³ª ³ëÆ¿·¯½º°¡ ¸¸µé ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã°¡±ÇÀ» ¼³Á¤ÇϽʽÿÀ."
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "ÇÊ¿ä·Î ÇÏ´Â Æú´õ¸¦ ¸¸µé¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6452,8 +6670,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"³ëÆ¿·¯½º¸¦ ½ÇÇàÇϱâ Àü¿¡ ÀÌ Æú´õ¸¦ ¸¸µé°Å³ª ¸¸µé ¼ö ÀÖµµ·Ï "
-"Çã°¡±ÇÀ»¼³Á¤ÇϽʽÿÀ."
+"³ëÆ¿·¯½º¸¦ ½ÇÇàÇϱâ Àü¿¡ ÀÌ Æú´õ¸¦ ¸¸µé°Å³ª ¸¸µé ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã°¡±ÇÀ»¼³Á¤ÇϽʽÃ"
+"¿À."
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
@@ -6465,18 +6683,18 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"³ëÆ¿·¯½º¸¦ Áö±Ý »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇÏ·Á¸é Äֿܼ¡¼­ "
-"\"nautilus-clean.sh -x\"¸¦ ½ÇÇàÇϽʽÿÀ. ¾Æ´Ï¸é ÄÄÇ»Å͸¦ Àç½ÃÀÛ Çϰųª "
-"³ëÆ¿·¯½º¸¦ À缳ġ ÇϽʽÿÀ."
+"³ëÆ¿·¯½º¸¦ Áö±Ý »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇÏ·Á¸é Äֿܼ¡¼­ \"nautilus-"
+"clean.sh -x\"¸¦ ½ÇÇàÇϽʽÿÀ. ¾Æ´Ï¸é ÄÄÇ»Å͸¦ Àç½ÃÀÛ Çϰųª ³ëÆ¿·¯½º¸¦ Àç¼³"
+"Ä¡ ÇϽʽÿÀ."
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:504
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6484,8 +6702,8 @@ msgid ""
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing "
-"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell."
+"oaf file.\n"
"\n"
"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
@@ -6499,15 +6717,15 @@ msgstr ""
"³ëÆ¿·¯½º¸¦ ´Ù½Ã ¼³Ä¡ ÇϽʽÿÀ.\n"
"\n"
"OAF°¡ Nautilus_Shell.oaf ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¸¦ ãÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ·± Çö»óÀÇ ¿øÀÎÀ¸·Î´Â "
-"LD_LIBRARY_PATH°¡ oaf ¶óÀ̺귯¸®ÀÇ µð·ºÅ丮¸¦ Æ÷ÇÔÇÏÁö ¾ÊÀ»¶§ »ý±æ¼ö "
-"ÀÖ½À´Ï´Ù. ´Ù¸¥ ¿øÀÎÀ¸·Î´Â Nautilus_Shell.oaf ÆÄÀÏÀÌ ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ "
-"ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"LD_LIBRARY_PATH°¡ oaf ¶óÀ̺귯¸®ÀÇ µð·ºÅ丮¸¦ Æ÷ÇÔÇÏÁö ¾ÊÀ»¶§ »ý±æ¼ö ÀÖ½À´Ï"
+"´Ù. ´Ù¸¥ ¿øÀÎÀ¸·Î´Â Nautilus_Shell.oaf ÆÄÀÏÀÌ ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï"
+"´Ù.\n"
"\n"
-"\"nautilus-clean.sh -x\"¸¦ ½ÇÇàÇÏ¸é ´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ÇÊ¿ä·Î ÇÒÁöµµ ¸ð¸£´Â "
-"¸ðµç OAF¿Í GConf ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ Á×ÀÌ°Ô µË´Ï´Ù.\n"
+"\"nautilus-clean.sh -x\"¸¦ ½ÇÇàÇÏ¸é ´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ÇÊ¿ä·Î ÇÒÁöµµ ¸ð¸£´Â ¸ð"
+"µç OAF¿Í GConf ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ Á×ÀÌ°Ô µË´Ï´Ù.\n"
"\n"
-"¶§¶§·Î oafd¿Í gconfd¸¦ Á×ÀÌ¸é ¹®Á¦°¡ ÇØ°áµÇ±âµµ ÇÏ´Â µ¥, ÀÌÀ¯´Â ¸ð¸£°í "
-"ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"¶§¶§·Î oafd¿Í gconfd¸¦ Á×ÀÌ¸é ¹®Á¦°¡ ÇØ°áµÇ±âµµ ÇÏ´Â µ¥, ÀÌÀ¯´Â ¸ð¸£°í ÀÖ½À´Ï"
+"´Ù.\n"
"\n"
"ÀÌ·¯ÇÑ ¿À·ù´Â À߸øµÈ ¹öÁ¯ÀÇ oaf°¡ ¼³Ä¡µÇ¾îÀÖÀ»¶§ ³ªÅ¸³¯¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù."
@@ -6515,17 +6733,17 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "¿¹»óÇÏÁö ¸øÇÑ ¿À·ù·Î ÀÎÇØ ÇöÀç ³ëÆ¿·¯½º¸¦ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6533,27 +6751,27 @@ msgstr ""
"ÆÄÀÏ°ü¸®ÀÚ º¸±â ¼­¹ö¿¡ µî·ÏÇϱ⸦ ½ÃµµÇÏ´Â Áß OAF·Î ÀÎÇÑ ¿¹»óÇÏÁö ¸øÇÑ¿À·ù·Î "
"ÀÎÇØ ÇöÀç ³ëÆ¿·¯½º¸¦ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
"help fix the problem."
msgstr ""
-"ÆÑÅ丮¸¦ À§Ä¡½ÃÅ°±â ½ÃµµÇÏ´ÂÁß OAF·Î ÀÎÇÑ ¿¹»óÇÏÁö ¸øÇÑ ¿À·ù·Î ÀÎÇØ ÇöÀç "
-"³ëÆ¿·¯½º¸¦ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. oafd¸¦ °­Á¦·Î Á¾·áÇÏ°í ³ëÆ¿·¯½º¸¦ Àç½ÃÀÛ "
-"Çϸ鹮Á¦°¡ ÇØ°áµÉ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+"ÆÑÅ丮¸¦ À§Ä¡½ÃÅ°±â ½ÃµµÇÏ´ÂÁß OAF·Î ÀÎÇÑ ¿¹»óÇÏÁö ¸øÇÑ ¿À·ù·Î ÀÎÇØ ÇöÀç ³ëÆ¿"
+"·¯½º¸¦ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. oafd¸¦ °­Á¦·Î Á¾·áÇÏ°í ³ëÆ¿·¯½º¸¦ Àç½ÃÀÛ Çϸ鹮Á¦"
+"°¡ ÇØ°áµÉ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
-"½© °³Ã¼¸¦ À§Ä¡½ÃÅ°±â ½ÃµµÇÏ´ÂÁß OAF·Î ÀÎÇÑ ¿¹»óÇÏÁö ¸øÇÑ ¿À·ù·Î ÀÎÇØ ÇöÀç "
-"³ëÆ¿·¯½º¸¦ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. oafd¸¦ °­Á¦·Î Á¾·áÇÏ°í ³ëÆ¿·¯½º¸¦ Àç½ÃÀÛ "
-"Çϸ鹮Á¦°¡ ÇØ°áµÉ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+"½© °³Ã¼¸¦ À§Ä¡½ÃÅ°±â ½ÃµµÇÏ´ÂÁß OAF·Î ÀÎÇÑ ¿¹»óÇÏÁö ¸øÇÑ ¿À·ù·Î ÀÎÇØ ÇöÀç ³ë"
+"Æ¿·¯½º¸¦ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. oafd¸¦ °­Á¦·Î Á¾·áÇÏ°í ³ëÆ¿·¯½º¸¦ Àç½ÃÀÛ Çϸ鹮Á¦"
+"°¡ ÇØ°áµÉ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-application.c:733
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6573,30 +6791,30 @@ msgstr "Ã¥°¥ÇÇ"
msgid "Location"
msgstr "À§Ä¡"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Áö¿ì±â"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "´õ ¸¹Àº ¿É¼Ç"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "´õ ÀûÀº ¿É¼Ç"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "ã±â!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:187
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
+#, fuzzy
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
"ÀÌ ÆÄÀÏÀº ³ëÆ¿·¯½º ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç°¡ ½ÇÇàµÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸\n"
"³À´Ï´Ù.\n"
@@ -6604,11 +6822,7 @@ msgstr ""
"¸¶¹ý»ç¸¦ ´Ù½Ã ½ÇÇàÇÏ·Á¸é ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öµ¿À¸·Î Áö¿öÁֽʽÿÀ.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:205
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Eazel ¼­ºñ½º"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:503
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6621,7 +6835,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:517
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -6630,7 +6844,7 @@ msgstr ""
"ÀÌÀü¿¡ ±×³ð°ú %s¸¦ »ç¿ëÇØ º»ÀûÀÌ ¾ø´Â\n"
"»ç¿ëÀÚ¿ë"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:525
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6639,7 +6853,7 @@ msgstr ""
"±×³ð°ú %s¸¦ ÆíÇÑÇÏ°Ô »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ,\n"
"±×·¸Áö¸¸ ½º½º·Î ``Àü¹®°¡''¶ó°í´Â ¸»ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:535
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6648,7 +6862,7 @@ msgstr ""
"±×³ð°ú %s¸¦ »ç¿ëÇØ º» °æÇèÀÌ ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ, ±×¸®°í\n"
"¿î¿µÃ¼°èÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×µéÀ» ¾Ë¾Æº¸±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »ç¶÷."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6668,15 +6882,15 @@ msgstr ""
"ÄÄÇ»ÅÍ°¡ ÇÁ·Ï½Ã ¿¬°áÀ» »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù¸é, È®ÀÎÀ» ´©¸£¸é ³ëÆ¿·¯½º´Â\n"
"±×°ÍÀ» »ç¿ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:594
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "³ªÀÇ À¥ ¿¬°áÀ» È®ÀÎÇÏ°í ¾÷µ¥ÀÌÆ®¿¡ ´ëÇÑ È®ÀÎÀ» ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:595
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "³ªÀÇ À¥ ¿¬°áÀ» È®ÀÎÇϰųª ¾÷µ¥ÀÌÆ®¿¡ ´ëÇÑ È®ÀÎÀ» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -6686,56 +6900,56 @@ msgstr ""
"¶§¶§·Î ¹æÈ­º®ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÌ ÁöÁ¤ÇÑ À¥ ÇÁ·Ï½Ã ¼­¹ö¸¦ ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù.\n"
"¾Æ·¡¿¡ ÇÁ·Ï½Ã ¼­¹öÀÇ À̸§°ú Æ÷Æ®¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:672
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã ¼­¹ö ÇÊ¿äÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "ÀÌ ÇÁ·Ï½Ã ¼­¹ö¸¦ »ç¿ë:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:698
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã ÁÖ¼Ò:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Æ÷Æ®:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:760
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "ÀÎÅÍ³Ý ¿¬°áÀ» È®ÀÎÇÏ°í ¾÷µ¥ÀÌÆ®¸¦ È®ÀÎÁß..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:768
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "³ëÆ¿·¯½º ¾÷µ¥ÀÌÆ®¸¦ ¹Þ´ÂÁß..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:912
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-"±×³ð Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù¸é ¹ÙÅÁÈ­¸éÀǾÆÀÌÄÜÀ» ¿Å±â°í "
-"³ëÆ¿·¯½º°¡ ±âº» ¹ÙÅÁÈ­¸éÀ¸·Î »ç¿ëÇϵµ·Ï\n"
+"±×³ð Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù¸é ¹ÙÅÁÈ­¸éÀǾÆÀÌÄÜÀ» ¿Å±â°í ³ëÆ¿·¯"
+"½º°¡ ±âº» ¹ÙÅÁÈ­¸éÀ¸·Î »ç¿ëÇϵµ·Ï\n"
"¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "³ëÆ¿·¯½º°¡ ¹ÙÅÁÈ­¸éÀ» ±×¸³´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:925
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "±âÁ¸ÀÇ ¹ÙÅÁÈ­¸é ¾ÆÀÌÄÜÀ» ³ëÆ¿·¯½º ¹ÙÅÁÈ­¸éÀ¸·Î ¿Å±é´Ï´Ù."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:933
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "±×³ðÀÌ ½ÃÀÛÇÒ¶§ ³ëÆ¿·¯½º¸¦ ½ÇÇàÇÕ´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6752,7 +6966,7 @@ msgstr ""
"\n"
"³ëÆ¿·¯½º¸¦ Áñ±â½Ê½Ã¿À!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6764,15 +6978,15 @@ msgstr ""
"\n"
"³ëÆ¿·¯½º¸¦ Áñ±â½Ê½Ã¿À!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1052
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º óÀ½ ¼³Á¤"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1082
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º¿¡ ¿À½Å°É ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1084
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6791,41 +7005,41 @@ msgstr ""
"´ÙÀ½À» ´­·¯¼­ ³ëÆ¿·¯½º ȯ°æÀ» ¼³Á¤ÇϽʽÿÀ."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1095
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "¿Ï·á"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼öÁØ ¼³Á¤"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1113
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "GMC¸¦ ³ëÆ¿·¯½º º¯È¯"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1118
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "ÀÎÅÍ³Ý ¿¬°á È®ÀÎÁß"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "³ëÆ¿·¯½º ¾÷µ¥ÀÌÆ®Áß..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1134
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "À¥ ÇÁ·Ï½Ã ¼³Á¤"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1207
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ®¸¦ Ǫ´ÂÁß..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1224
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ® ¿Ï·á. °è¼ÓÇÏ·Á¸é ´ÙÀ½À» ´©¸£½Ê½Ã¿À."
@@ -6833,17 +7047,17 @@ msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ® ¿Ï·á. °è¼ÓÇÏ·Á¸é ´ÙÀ½À» ´©¸£½Ê½Ã¿À."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1239
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÒ °Ô ¾ø½À´Ï´Ù... °è¼ÓÇÏ·Á¸é ´ÙÀ½À» ´©¸£½Ê½Ã¿À."
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:188
+#: src/nautilus-link-set-window.c:192
msgid "Link sets"
msgstr "¸µÅ© ¼³Á¤"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:201
+#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr "¾Æ·¡ÀÇ Ã¼Å©¹Ú½º¸¦ Ŭ¸¯Çؼ­ ¸µÅ©ÀÇ Ãß°¡³ª »èÁ¦¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù."
@@ -6860,55 +7074,55 @@ msgstr "ºÐ¸®µÈ â¿¡¼­ %d À§Ä¡¸¦ º¸±â¸¦ ¿øÇմϱî?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "´ÙÁß Ã¢À¸·Î º¸±â?"
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "°í¼Ó ÀÚ±â °Ë»ç ¼öÇà"
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "ÃʱâÈ­ âÀ» ÁÖ¾îÁø À§Ä¡¿¡¼­ ¸¸µì´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "À§Ä¡"
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Á¤È®ÇÏ°Ô ÁöÁ¤µÈ URI¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ âÀ» ¸¸µì´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-"¹ÙÅÁÈ­¸éÀ» °ü¸®ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù (¼¼ºÎ»çÇ× ´ëÈ­»óÀÚÀÇ ¼¼ºÎ»çÇ× ¼³Á¤À» ¹«½Ã "
-"ÇÕ´Ï´Ù)."
+"¹ÙÅÁÈ­¸éÀ» °ü¸®ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù (¼¼ºÎ»çÇ× ´ëÈ­»óÀÚÀÇ ¼¼ºÎ»çÇ× ¼³Á¤À» ¹«½Ã ÇÕ´Ï"
+"´Ù)."
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "³ëÆ¿·¯½º Á¾·á."
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "³ëÆ¿·¯½º Àç½ÃÀÛ."
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º: --check´Â URI¿Í °°ÀÌ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º: --check´Â ´Ù¸¥ ¿É¼Ç°ú °°ÀÌ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º: --quit´Â URI¿Í °°ÀÌ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º: --restart´Â URI¿Í °°ÀÌ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º: --geometry´Â ÇϳªÀÌ»óÀÇ URI¿Í °°ÀÌ »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
@@ -7149,7 +7363,7 @@ msgstr "´õ Å« ÆÄÀÏÀº ¹Ì¸®º¸±â¸¦ ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù:"
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "»ç¿îµå ÆÄÀÏ ¹Ì¸®º¸±â"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
@@ -7214,10 +7428,6 @@ msgstr "¼Óµµ Á¶Á¤"
msgid "News Panel"
msgstr "»õ¼Ò½Ä ÆгÎ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "¼¼ºÎ»çÇ×"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7237,109 +7447,109 @@ msgstr "»õ°Í Ãß°¡..."
msgid "Remove..."
msgstr "Áö¿ì±â..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "¹Ýº¹ ¹«´Ì %s´Â Áö¿ï¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "¹Ýº¹¹«´Ì¸¦ Áö¿ï¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "²¿¸®Ç¥ %s¸¦ Áö¿ï¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "»õ Ç¥½Ã¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "Å°¿öµå:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "±×¸²:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "»õ ²¿¸®Ç¥·Î »ç¿ëÇÒ ±×¸² ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "»õ »ö»óÀ» ¸¸µì´Ï´Ù"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:995
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "»ö»ó À̸§:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "»ö»ó °ª:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" ´Â ¿Ã¹Ù¸¥ Å׸¶ Æú´õ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "\"%s\" ´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏ À̸§°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "¹Ýº¹¹«´Ì¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "ÃʱâÈ­ÇÒ ±×¸²À» ¹Ù²Ü¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1088
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "¹Ýº¹¹«´Ì %s´Â ¼³Ä¡ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "¹«´Ì·Î »ç¿ëÇÒ ±×¸²ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "»õ »ö»ó¿¡ ´ëÇØÀ̸§À» ÁöÁ¤ÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr "»ö»ó¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Ãß°¡ÇÒ »ö»ó ¼±ÅÃ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s' ´Â »ç¿ëÇÒ¼ö ÀÖ´Â ±×¸² ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "²¿¸®Ç¥¿¡ »ç¿ëµÉ Å°¿öµå¸¦ ÁöÁ¤ÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "²¿¸®Ç¥¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "²¿¸®Ç¥ Å°¿öµå´Â ¹®ÀÚ¿Í °ø¹é, ¼ýÀÚ¸¸ Æ÷ÇÔÇÒ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -7347,64 +7557,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\"¶ó´Â À̸§Àº ÀÌ¹Ì »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Â Å°¿öµå ÀÔ´Ï´Ù.´Ù¸¥ À̸§À» »ç¿ëÇϽʽÿÀ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "%s ±×¸²Àº ²¿¸®Ç¥·Î ¼³Ä¡ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2021
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "Ä«Å×°í¸® ¼±ÅÃ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Áö¿ì±â Ãë¼Ò"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2034
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "»õ ¹«´Ì Ãß°¡..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr "»õ »ö»ó Ãß°¡..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "»õ »ó¡ Ãß°¡..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2063
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "¹«´Ì¸¦ Áö¿ï·Á¸é Ŭ¸¯ÇϽʽÿÀ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "»ö»óÀ» Áö¿ì·Á¸é Ŭ¸¯ÇϽʽÿÀ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "²¿¸®Ç¥¸¦ Áö¿ì·Á¸é Ŭ¸¯ÇϽʽÿÀ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "¹«´Ì:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "»ö»ó:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr "»ó¡:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "¹«´Ì Á¦°Å..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr "»ö»ó Á¦°Å..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "»ó¡ Áö¿ì±â..."
@@ -7563,34 +7773,6 @@ msgstr "ÀÓ"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "¾Æ´Ô"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr "Eazel ¼­ºñ½º ¿ä¾à ÆäÀÌÁö·Î °¡±â"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr "Eazel ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¸ñ·ÏÀ¸·Î °¡±â"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr "¿Â¶óÀÎ ÀúÀå Àå¼Ò·Î °¡±â"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¸ñ·Ï(_C)"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "Eazel ¼­ºñ½º Ȩ(_E)"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr "¿Â¶óÀÎ ÀúÀå(_O)"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "¼­ºñ½º(_S)"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr " °í±Þ(_A)"
@@ -7670,61 +7852,64 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "³ëÆ¿·¯½ºÀÇ ¸±¸®ÀÌÁî ³ëÆ®¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr "³ëÆ¿·¯½º¿Í Eazel ¼­ºñ½ºÀÇ Áö¿øÁ¤º¸¸¦ Ç¥½Ã"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "ÇöÀçÀ§Ä¡ÀÇ ÃÖ±Ù ³»¿ëÀ» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "´Ù¾çÇÑ ³ëÆ¿·¯½º ¼¼ºÎ»çÇ× ÆíÁý"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "ã±â"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "¹æ¹®±â·Ï Áö¿ì±â"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "Eazel ¼­ºñ½º·Î °©´Ï´Ù"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "[Ç׸ñ ]Æú´õ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ȩ À§Ä¡·Î °©´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "´ÙÀ½ ¹æ¹®ÇÑ À§Ä¡·Î °©´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ÀÌÀü¿¡ ¹æ¹®ÇÑ À§Ä¡·Î °©´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Ç¥½ÃµÈ À§Ä¡°¡ Æ÷ÇÔµÈ À§Ä¡·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "À§Ä¡¸·´ë ¼û±è(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "»óŸ·´ë ¼û±è(_a)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:480
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "°¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ¼û±è(_S)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:486
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "µµ±¸¸·´ë ¼û±è(_T)"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+"Á¦ÀÛÀÚ¿¡°Ô ³ëÆ¿·¯½º¿Í Eazel¼­ºñ½º¿¡ ´ëÇÑ Çǵå¹éÀ» º¸³¾¼ö ÀÖ´ÂÆäÀÌÁö¸¦ Ç¥½Ã"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "³ëÆ¿·¯½º ºü¸¥ Âü°í¼­(_R)"
@@ -7774,199 +7959,193 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "ÀÌ ÄÄÇ»ÅÍ¿¡¼­ ÆÄÀÏÀ» ã½À´Ï´Ù"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-"Á¦ÀÛÀÚ¿¡°Ô ³ëÆ¿·¯½º¿Í Eazel¼­ºñ½º¿¡ ´ëÇÑ Çǵå¹éÀ» º¸³¾¼ö ÀÖ´ÂÆäÀÌÁö¸¦ Ç¥½Ã"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "º¸Åë Å©±âÀÇ ³»¿ëÀ¸·Î º¾´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "´ú ÀÚ¼¼ÇÏ°Ô ³»¿ëÀ» º¾´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "´õ ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» º¾´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "ÀÌ À§Ä¡ Àб⠸ØÃã"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "¸¶Áö¸·À¸·Î ¹Ù²ï ±ÛÀÚ¸¦ µÇµ¹¸²"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "À§·Î"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "Ãʺ¸ »ç¿ëÀÚ¿¡°Ô Àû´çÇÑ ¼Ó¼º »ç¿ë"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "°í±Þ »ç¿ëÀÚ¿¡°Ô Àû´çÇÑ ¼Ó¼º »ç¿ë"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "ÀϹÝÀûÀ¸·Î Àû´çÇÑ ¼Ó¼º »ç¿ë"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:645
-#: src/nautilus-window.c:1524
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "...·Î¼­ º¸±â"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "À¥ °Ë»ö(_b)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "À¥ °Ë»ö"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "È®´ë"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ãà¼Ò"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "È®´ë(_I)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ãà¼Ò(_O)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "³ëÆ¿·¯½º´Â (_A)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡(_A)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "µÚ·Î(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "¹è°æ°ú ²¿¸®Ç¥(_B)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ã¥°¥ÇÇ(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "⠴ݱâ(_C)"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Community Support"
-msgstr "°øµ¿Ã¼ Áö¿ø(_C)"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "ÆíÁý(_E)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Ã¥°¥ÇÇ ÆíÁý"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "¼Ó¼º ÆíÁý(_E)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "Çǵå¹é(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "ã±â(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "¾ÕÀ¸·Î(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "°¡±â(_G)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "µµ¿ò¸»(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "Ȩ(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "À§Ä¡(_L)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "º¸Åë Å©±â(_N)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "¼Ó¼º(_P)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "´Ù½Ã Àбâ(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "½ÃÀÛ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "µÇµ¹¸®±â(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "À§·Î(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "º¸±â(_V)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "...·Î¼­ º¸±â(_V)"
@@ -7975,73 +8154,38 @@ msgid "Caveat"
msgstr "°æ°í"
#: src/nautilus-shell.c:225
+#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
"³ëÆ¿·¯½º¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Á®Áּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù.\n"
" \n"
-"´Ù¸¥ °³¹ßÁßÀÎ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î, ³ëÆ¿·¯½º¸¦ »ç¿ëÇÒ¶§¿¡´Â ÁÖÀǸ¦ "
-"±â¿ï¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. EazelÀº ±×°ÍÀÌ ¿Ã¹Ù¸£°Ô ÀÛµ¿ÇÑ´Ù´Â º¸ÁõÀ» ÇÏÁö¸øÇÏ°í »ç¿ë¿¡ "
-"´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. À§ÇèÀ» °¨¼öÇÏ°í »ç¿ëÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
+"´Ù¸¥ °³¹ßÁßÀÎ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î, ³ëÆ¿·¯½º¸¦ »ç¿ëÇÒ¶§¿¡´Â ÁÖÀǸ¦ ±â¿ï¿©"
+"¾ß ÇÕ´Ï´Ù. EazelÀº ±×°ÍÀÌ ¿Ã¹Ù¸£°Ô ÀÛµ¿ÇÑ´Ù´Â º¸ÁõÀ» ÇÏÁö¸øÇÏ°í »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ "
+"Ã¥ÀÓÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. À§ÇèÀ» °¨¼öÇÏ°í »ç¿ëÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
"\n"
"Çǵå¹éÀ̳ª ÀÇ°ß, Á¦¾ÈÀÌ ÀÖÀ¸¸é http://www.eazel.com/feedback.html À» ¹æ¹®ÇØ "
"ÁֽʽÿÀ."
-#: src/nautilus-sidebar.c:703
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Çѹø¿¡ Çϳª ÀÌ»óÀÇ »ç¿ëÀÚ ¾ÆÀÌÄÜÀ» ÇÒ´çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. »ç¿ëÀÚ ¾ÆÀÌÄÜÀ¸·Î "
-"ÇϳªÀÇ ±×¸²¸¸ ²ø¾î ³õÀ¸½Ê½Ã¿À."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:705
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Çϳª ÀÌ»óÀÇ ±×¸²"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"²ø¾î ³õÀº ÆÄÀÏÀÌ ·ÎÄÿ¡ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ·ÎÄÿ¡ ÀÖ´Â ±×¸²À¸·Î¸¸ »ç¿ëÀÚ "
-"¾ÆÀÌÄÜÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "·ÎÄÿ¡ ÀÖ´Â ±×¸²ÆÄÀÏ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:731
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"²ø¾î ³õÀº ÆÄÀÏÀº ±×¸²ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ·ÎÄÿ¡ ÀÖ´Â ±×¸²À¸·Î¸¸ »ç¿ëÀÚ "
-"¾ÆÀÌÄÜÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:733
-msgid "Images Only"
-msgstr "±×¸²ÆÄÀÏ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1321
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ·Î ¿­±â"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1357
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥À¸·Î ¿­±â"
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "ã±â:"
@@ -8101,43 +8245,43 @@ msgstr "±× Å׸¶´Â Áö¿ï¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Å׸¶¸¦ Áö¿ï¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:217
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "¹Ì¸®º¸±â ¸±¸®Áî %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:808
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "º¸±â ½ÇÆÐ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:819
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-"%s º¸±â°¡ ¿À·ù¸¦ ¹ß»ýÇÏ¿© °è¼ÓÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. °è¼Ó ¹ß»ýµÈ´Ù¸é ´Ù¸¥ º¸±â¸¦ "
-"¼±ÅÃÇϰųª ´Ù¸¥ À§Ä¡·Î °¥¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+"%s º¸±â°¡ ¿À·ù¸¦ ¹ß»ýÇÏ¿© °è¼ÓÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. °è¼Ó ¹ß»ýµÈ´Ù¸é ´Ù¸¥ º¸±â¸¦ ¼±"
+"ÅÃÇϰųª ´Ù¸¥ À§Ä¡·Î °¥¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:830
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s º¸±â°¡ ½ÃÀÛÇÒ¶§ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:995
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-"°¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎÁß Çϳª°¡ ¿À·ù¸¦ ¹ß»ýÇÏ¿© °è¼ÓÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ºÒÇàÇÏ°Ôµµ "
-"¾î´À°ÍÀÎÁö ¾Ë¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+"°¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎÁß Çϳª°¡ ¿À·ù¸¦ ¹ß»ýÇÏ¿© °è¼ÓÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ºÒÇàÇÏ°Ôµµ ¾î´À"
+"°ÍÀÎÁö ¾Ë¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:999
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8146,18 +8290,18 @@ msgstr ""
"%s °¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгÎÀÌ ¿À·ù¸¦ ¹ß»ýÇÏ¿© °è¼ÓÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. °è¼Ó ¹ß»ýµÈ´Ù¸é ÀÌ "
"ÆгÎÀ» ²¨µÎ´Â ÆíÀÌ ÁÁ½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "°¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë ÆгΠ½ÇÆÐ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1207
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" ¸¦ ãÀ»¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Á¤È®È÷ ÀÔ·ÂÇÏ¿´´ÂÁö È®ÀÎÇÏ½Ã°í ´Ù½Ã ½Ãµµ "
-"Çغ¸½Ê½Ã¿À."
+"\"%s\" ¸¦ ãÀ»¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Á¤È®È÷ ÀÔ·ÂÇÏ¿´´ÂÁö È®ÀÎÇÏ½Ã°í ´Ù½Ã ½Ãµµ Çغ¸½Ê½Ã"
+"¿À."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -8165,44 +8309,44 @@ msgstr ""
"\"%s\" ´Â ¿Ã¹Ù¸¥ À§Ä¡°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n"
"Á¤È®È÷ ÀÔ·ÂÇÏ¿´´ÂÁö È®ÀÎÇÏ½Ã°í ´Ù½Ã ½Ãµµ Çغ¸½Ê½Ã¿À."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1227
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr "\"%s\" ¸¦ Ç¥½ÃÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾î¶² Çü½ÄÀÇ ÆÄÀÏÀÎÁö °áÁ¤ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "\"%s\"¸¦ Ç¥½ÃÇÒ¼ö ÀÖ´Â º¸±â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "\"%s\" ¸¦ Ç¥½ÃÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s: Çü½ÄÀÇ À§Ä¡¸¦ ó¸®ÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" ¸¦ Ç¥½ÃÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ·Î±×ÀÎ ½Ãµµ°¡ ½ÇÆÐÇÏ¿´½À´Ï´Ù.."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Á¢±ÙÀÌ °ÅºÎµÇ¾î \"%s\" ¸¦ Ç¥½ÃÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"\"%s\"¸¦ Ç¥½ÃÇÒ¼ö ¾ø´Â µ¥, ±×°ÍÀº \"%s\" È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. "
-"¸ÂÃã¹ýÀÌ ¿Ã¹Ù¸£°í ÇÁ·Ï½Ã ¼³Á¤ÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ."
+"\"%s\"¸¦ Ç¥½ÃÇÒ¼ö ¾ø´Â µ¥, ±×°ÍÀº \"%s\" È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¸Â"
+"Ãã¹ýÀÌ ¿Ã¹Ù¸£°í ÇÁ·Ï½Ã ¼³Á¤ÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8211,7 +8355,7 @@ msgstr ""
"È£½ºÆ® À̸§ÀÌ ºñ¾î ÀÖ¾î \"%s\" ¸¦ Ç¥½ÃÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÇÁ·Ï½Ã ¼³Á¤ÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥Áö "
"È®ÀÎÇϽʽÿÀ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8222,54 +8366,54 @@ msgstr ""
"¾Ê±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¸ÞµÎ»ç ã±â ¼­ºñ½º¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í, »öÀÎÀÌ ¾ø´Ù¸é ¸ÞµÎ»çÀε¦¼­¸¦ "
"½ÇÇàÇϽʽÿÀ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "ã±â¸¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "³ëÆ¿·¯½º°¡ \"%s\"¸¦ Ç¥½ÃÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "À§Ä¡¸¦ Ç¥½ÃÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr "¹æ¹® ±â·ÏÀ» Áö¿ì½Ã°Ú½À´Ï±î? ±×·¸´Ù¸é µÇÇ®ÀÌ ÇÏÁö ¾Ê±â¸¦ º÷´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-window-menus.c:366
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "Á¤¸»·Î ³ëÆ¿·¯½º·Î ¹æ¹®ÇÏ¿´´ø À§Ä¡µéÀ» Áö¿ì½Ã°Ú½À´Ï±î?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:371
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "±â·ÏÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Áö¿ò"
-#: src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "»óŸ·´ë º¸ÀÓ(_a)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "°¡ÀåÀÚ¸®¸·´ë º¸ÀÓ(_S)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "µµ±¸¸·´ë º¸ÀÓ(_T)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "À§Ä¡¸·´ë º¸ÀÓ(_B)"
@@ -8277,7 +8421,7 @@ msgstr "À§Ä¡¸·´ë º¸ÀÓ(_B)"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc"
@@ -8285,11 +8429,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "¹ø¿ª¿¡ µµ¿òÁֽŠºÐµé"
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8301,46 +8445,46 @@ msgstr ""
"°ü¸®ÇÏ°Ô ÇØÁÖ´Â ±×³ðÀÇ \n"
"±×·¡ÇÈ ½©ÀÔ´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-window-menus.c:813
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-"\"%s\"À§Ä¡°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¸ñ·Ï¿¡¼­ ÀÌ À§Ä¡¸¦ °¡Áø Ã¥°¥ÇǸ¦ "
-"Á¦°ÅÇϽðڽÀ´Ï±î?"
+"\"%s\"À§Ä¡°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¸ñ·Ï¿¡¼­ ÀÌ À§Ä¡¸¦ °¡Áø Ã¥°¥ÇǸ¦ Á¦°ÅÇϽðڽÀ"
+"´Ï±î?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:817
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â À§Ä¡ÀÇ Ã¥°¥ÇÇ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:831
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "\"%s\"À§Ä¡°¡ ´õÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â À§Ä¡·Î °¡±â"
-#: src/nautilus-window-menus.c:901
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "ÀÌ Ã¥°¥ÇÇ¿¡ ÁöÁ¤µÈ À§Ä¡·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "µÚ·Î"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "¾ÕÀ¸·Î"
-#: src/nautilus-window.c:1230
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "ÀÌ À§Ä¡¸¦ \"%s\"¿Í °°ÀÌ Ç¥½Ã"
-#: src/nautilus-window.c:1936
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "´Ý±â"
@@ -8352,9 +8496,106 @@ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-current-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*,-*-gulim-*-r-*"
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "³âµµ"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "¾Ù¹ü"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "¼³¸í"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "ä³Î"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "»ùÇà ºñÀ²"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "½ºÅ×·¹¿À"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "¸ð³ë"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11¹ø° »çº»)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11¹ø° »çº»).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12¹ø° »çº»)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13¹ø° »çº»)"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "¾²±â ¹æÁö°¡ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù. ÀбâÀü¿ëÀ¸·Î ¸¶¿îÆ®ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ºí·° ÀåÄ¡°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "¾Æ¹« ¹Ìµð¾î¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr "À߸øµÈ ÆÄÀϽýºÅÛ Çü½Ä, À߸øµÈ ¿É¼Ç, À߸øµÈ ½´ÆÛºí·°"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "·çÆ®"
+
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "È¥À㸻"
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "³ëÆ¿·¯½º°¡ %s µð·ºÅ丮¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "È¥À㸻 Æú´õ ¾øÀ½"
+
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ç׸ñÀ» ¸ðµÎ ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "Eazel Services"
+#~ msgstr "Eazel ¼­ºñ½º"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+#~ msgstr "Eazel ¼­ºñ½º ¿ä¾à ÆäÀÌÁö·Î °¡±â"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+#~ msgstr "Eazel ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¸ñ·ÏÀ¸·Î °¡±â"
+
+#~ msgid "Go to your online storage repository"
+#~ msgstr "¿Â¶óÀÎ ÀúÀå Àå¼Ò·Î °¡±â"
+
+#~ msgid "Software _Catalog"
+#~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¸ñ·Ï(_C)"
+
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "Eazel ¼­ºñ½º Ȩ(_E)"
+
+#~ msgid "_Online Storage"
+#~ msgstr "¿Â¶óÀÎ ÀúÀå(_O)"
+
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "¼­ºñ½º(_S)"
+
+#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+#~ msgstr "³ëÆ¿·¯½º¿Í Eazel ¼­ºñ½ºÀÇ Áö¿øÁ¤º¸¸¦ Ç¥½Ã"
+
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "Eazel ¼­ºñ½º·Î °©´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "°øµ¿Ã¼ Áö¿ø(_C)"
+
#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "GConf ¿À·ù"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8d674f8fb..83da302ba 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-23 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-23 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Árangos apþvalgos gamykla"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Áranga"
@@ -88,68 +88,68 @@ msgstr "Rodyti kaip árangà"
msgid "hardware view"
msgstr "árangos vaizdas"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "árangos vaizdo ikonos pavadinimas"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr "informacijos apie árangà santrauka"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305
-#, c-format
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s keðo dydis"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr ""
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Árangos apþvalga"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Èia turëtø bûti CPU puslapis"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Èia turëtø bûti RAM puslapis"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Èia turëtø bûti IDE puslapis"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
@@ -609,15 +609,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Sekanèius klaidø praneðimus rodys tik terminale"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bandyk perþiûrëti ðità puslapá kita narðykle, pvz. Mozilla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautilus JavaScript áspëjimas"
@@ -1713,92 +1713,97 @@ msgstr "Naujienø ðoninis skydelis"
msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr "Naujienø skydelis parsiunèia ir vaizduoja RSS ðaltinius"
-#: components/news/nautilus-news.c:1328
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%H:%M, %x"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Negalëjau ákelti %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1568
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Ákeliamas %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Deja, jûs nenurodëte svetainës pavadinimo!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Trûkstamo svetainës pavadinimo klaida"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Deja, jûs nenurodëte svetainës URL!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Trûkstamo URL klaida"
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Deja, nurodytas URL nëra galiojanti RSS byla!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Blogas RSS URL"
-#: components/news/nautilus-news.c:2009
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
-#: components/news/nautilus-news.c:2272
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Paðalinti svetainæ"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2291
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Svetainës vardas:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2302
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "Svetainës RSS URL:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2317
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Pridëti naujà svetainæ"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2340
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Pridëti naujà svetainæ:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2349
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Paðalinti svetainæ:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2357
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Atðaukti"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2374
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Pasirink svetaines:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2389
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2417
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1808,11 +1813,11 @@ msgstr ""
"kurias svetaines rodyti."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2445
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Pasirinkti svetaines"
-#: components/news/nautilus-news.c:2505
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr "paveikslëlis, rodantis, kad naujienos pasikeitë"
@@ -2150,8 +2155,8 @@ msgstr "Norint pridëti objektui emblemà, nutempk jà ant objekto"
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemos"
@@ -2356,6 +2361,16 @@ msgstr "Baltas"
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "[File type is] programa"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Mëgstamiausias"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric elektroninë lentelë"
@@ -2373,7 +2388,7 @@ msgstr "GIMP vaizdø apdorojimo programa"
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5238
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2411,6 +2426,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Paieðkos varikliai"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nuostatos"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "programa"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Interneto tarpinës stoties nustatymai"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Paleisti"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2587,6 +2633,15 @@ msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Sistemos administravimas"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr ""
@@ -2612,7 +2667,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Tai yra áprasta Nautilus tema."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr ""
"Tema, sukurta taip, kad gerai prisiderintø prie klasikinës GNOME aplinkos."
@@ -2678,50 +2734,55 @@ msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Árangos vaizdas"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "UFS skirsnis"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "MSDOS skirsnis"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "Minix Volume"
msgstr "Minix skirsnis"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "NFS tinklo skirsnis"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "ReiserFS Linux skirsnis"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Solaris/BSD skirsnis"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "System Volume"
msgstr "Sisteminis skirsnis"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Windows NT skirsnis"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Windows VFAT skirsnis"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "XFS Linux skirsnis"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "XIAFS skirsnis"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix skirsnis"
@@ -3099,7 +3160,7 @@ msgstr "Pakeisti visus"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "padaryti nuorodà á %s"
@@ -3143,226 +3204,232 @@ msgstr "%dth nuoroda á %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (kita kopija)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr "-ta kopija)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr "-ma kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr "-ra kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr "-èia kopija)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr "-ta kopija)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kita kopija)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ta kopija)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d-ma kopija)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d-ra kopija)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d-èia kopija)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d-ta kopija)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neþinomas GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Bylos perkeliamos á ðiukðlinæ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Perkeliama"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pasiruoðiama perkëlimui á ðiukðlinæ"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Perkeliamos bylos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Bylø perkelta:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pasiruoðiama perkëlimui..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Baigiamas perkëlimas..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Kuriamos nuorodos á bylas"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Sukurta nuorodø:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Sukuriamos nuorodos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pasiruoðiama sukurti nuorodas..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Baigiama kurti nuorodas..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Kopijuojamos bylos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Nukopijuota bylø:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Kopijuojama"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pasiruoðiama kopijavimui ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Negalima kopijuoti elementø á ðiukðlinæ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Negaliu kopijuoti á ðiukðlinæ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Ðiukðlinë turi likti darbalaukyje."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Negalima perkelti ðiukðlinës katalogo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Negalima kopijuoti ðiukðlinës."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Negalima kopijuoti ðiukðlinës katalogo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Negaliu pakeisti ðiukðlinës vietos."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Negaliu kopijuoti ðiukðlinës."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Tu negali perkelti katalogo á já patá."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Tu negali nukopijuoti katalogo á já patá."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Negalima perkelti á save patá"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Negalima kopijuoti á save patá"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Negali kopijuoti bylos á save paèià."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Negalima kopijuoti ant savæs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3372,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jûs neturite teisiø áraðyti á norimà vietà"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3382,303 +3449,336 @@ msgstr ""
"\n"
"Trûksta laisvos vietos."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Klaida \"%s\" kuriant naujà katalogà."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Klaida kuriant naujà katalogà"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "bevardis katalogas"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Trinamos bylos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Iðtrintos bylos:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Trinama"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Ruoðiamasi trinti bylas..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Iðvaloma ðiukðlinë"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Ruoðiamasi iðvalyti ðiukðlinæ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Ar Jûs ið ties norite visiðkai iðtrinti visus elementus ið ðiukðlinës?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Iðtrinti ðiukðlinës turiná?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Iðtuðtinti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (kita kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (kita kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (kita kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-èia kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-èia kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (kita kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-èia kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (22-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-èia kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-èia kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo(24-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo(25-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo(24-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo(25-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-oji kopija).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
-msgstr "foo (11-a kopija)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12-a kopija).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10-a kopija)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "foo (11-a kopija)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (11-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
-msgstr "foo (12-a kopija).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "foo (11-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12-a kopija)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13-a kopija)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23-èia kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (13-a kopija).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14-a kopija)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr "foo (12-a kopija).txt"
+
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
@@ -3694,64 +3794,64 @@ msgstr "foo (13-a kopija).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ðiandien 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ðiandien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ðiandien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ðiandien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ðiandien, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ðiandien, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "ðiandien"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakar %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakar %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakar, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakar, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"
@@ -3760,134 +3860,134 @@ msgstr "vakar"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
#, fuzzy
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "01/01/00, 01:00 iki pietø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
#, fuzzy
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "01/01/00, 01:00 iki pietø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2537
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 elementø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 katalogø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 bylø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 elementas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 katalogas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 byla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementai"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u katalogai"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3821
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u bylos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4144
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? elementø"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? baitø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "neþinomas tipas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neþinomas MIME tipas"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "neþinomas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4202
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3896,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"Nerandu netgi \"x-directory/normal\" apraðymo. Greièiausiai, kad jûsø gnome-"
"vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dël kitø prieþasèiø."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3905,11 +4005,11 @@ msgstr ""
"Nerandama apraðymø mime tipui \"%s\" (byla yra \"%s\"), praneðti aaron@eazel."
"com"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4220
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "nuoroda"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4240
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
@@ -4337,7 +4437,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Neádëti á meniu \"%s\" elementams"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4740,54 +4840,42 @@ msgstr "Þiûrëti kaip %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s þiûryklë"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:585
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinomas"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:684
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Diskelis"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:685
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip kaupiklis"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:701
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
msgid "Root Volume"
msgstr "Ðakninis skirsnis"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1301
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Montavimo klaida"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1301
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Numontavimo klaida"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1368
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "yra apsaugotas nuo áraðymo, primontuojama skaitymo reþimu"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1371
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "nëra tinkamas blokinis árenginys"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1372
-msgid "No medium found"
-msgstr "Nerasta laikmena"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1376
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4796,7 +4884,7 @@ msgstr ""
"árenginyje."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1380
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4804,13 +4892,7 @@ msgstr ""
"Nautilus'ui nepavyko primontuoti skirsnio. Greièiausiai diskelio nëra "
"árenginyje."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1383
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-"klaidingai nurodytas bylø sistemos tipas, bloga parinktis, blogas "
-"superblokas "
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1386
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4818,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"Nautilus'ui nepavyko primontuoti diskelio. Greièiausiai diskelio formatas "
"toks, kurio neina primontuoti."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1389
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4826,20 +4908,20 @@ msgstr ""
"Nautilus'ui nepavyko primontuoti skirsnio. Greièiausiai skirsnio formatas "
"toks, kurio neina primontuoti."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1394
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto diskelio."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1396
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto skirsnio."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1401
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus'ui nepavyko numontuoti nurodyto skirsnio."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1568
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Skirsnis"
@@ -4912,6 +4994,11 @@ msgstr "Nautilus "
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Nautilus bylø tvarkytojas ir grafinë aplinka"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "GNOME dokumentacija"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -5016,115 +5103,115 @@ msgstr "Fonas"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:922
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s's namai"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1206 src/nautilus-sidebar.c:1495
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Iðvalyti ðiukðlinæ..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1208
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Iðvalyti ðiukðlinæ"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1228
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Numontuoti Skirsná"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tai atidarys %d atskiruose languose. Ar tikrai norite tai padaryti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr " Atidaryti %d Langus? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ar ið ties norite visiðkai iðtrinti \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Ar ið ties norite visiðkai iðtrinti %d paþymëtus elementus?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Iðtrinti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Iðtrinti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" paþymëta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 katalogas paþymëtas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%u katalogai paþymëti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(turi 0 elementø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(turi 1 elementø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(turi %d elementø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(turi 0 elementø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(turi 1 elementø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(turi %d elementø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" paþymëta (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementø paþymëta (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "dar1elementas paþymëtas (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "dar %d elementø paþymëta (%s)"
@@ -5136,7 +5223,7 @@ msgstr "dar %d elementø paþymëta (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5145,7 +5232,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5154,18 +5241,18 @@ msgstr ""
"Kataloge\"%s\" yra daugiau bylø nei Nautilus gali pavaizduoti. Kai kurios "
"bylos nebus pavaizduotos."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Per daug bylø"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" negalima perkelti á ðiukðlinæ. Ar norite tai iðtrinti nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5174,7 +5261,7 @@ msgstr ""
"%d paþymëti elementai negali bûti perkelti á ðiukðlinæ. Ar norite juos "
"iðtrinti nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5183,16 +5270,16 @@ msgstr ""
"%d paþymëti elementai negali bûti perkelti á ðiukðlinæ. Ar norite iðtrinti "
"tuos %d elementus nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Iðtrinti nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Ar iðties norite visiðkai iðtrinti \"%s\" ið ðiukðlinës?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5200,51 +5287,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ar iðties norite visiðkai iðtrinti %d paþymëtus elementus ið ðiukðlinës?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Iðtrinti ið ðiukðlinës?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Naudoti \"%s\" atidaryti paþymëtam elementui"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Kita _programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "_Programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Kita p_erþiûros programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "P_erþiûros programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Paleisti \"%s\" visiems paþymëtiems elementams"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Apie skriptus"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5266,124 +5353,124 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bus perkeltas jei pasirinksite komandà Ádëti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bus nukopijuota jei pasirinksite komandà Ádëti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
" %d paþymëti elementai bus perkelti jei pasirinksite komandà Ádëti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
" %d paþymëti elementai bus nukopijuoti jei pasirinksite komandà Ádëti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Krepðyje nëra nieko ádëjimui."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Atidaryt_i ðiame lange"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Atidaryt_i naujame lange"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Atidaryt_i %d naujuose languose"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Iðtrinti ið _ðiukðlinës..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Iðtrinti ið _ðiukðlinës"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Visiðkai iðtrinti visus paþymëtus elementus"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Perkelti á _ðiukðlinæ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Perkelti visas paþymëtas bylas á ðiukðlinæ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "Ið_trinti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Ið_trinti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Padaryti _nuorodas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Padaryti _nuorodà"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Iðvalyti ðiukðlinæ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Iðvalyti ðiukðlinæ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Ið_trinti pasirinktus (papildomus) paveikslëlius"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Ið_trinti pasirinktà (papildomà) paveikslëlá"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Ið_kirpti Bylà"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Ið_kirpti Bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopijuoti bylà"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopijuoti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5391,7 +5478,7 @@ msgstr ""
"Nuorodos negalima naudoti, nes nëra paskirties. Ar norite tà nuorodà padëti "
"á ðiukðlinæ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5400,15 +5487,15 @@ msgstr ""
"Nuorodos negalima naudoti, nes paskirtis \"%s\" neegzistuoja. Ar norite tà "
"nuorodà padëti á ðiukðlinæ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Sugadinta nuoroda"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Iðmesti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5417,19 +5504,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" yra vykdomoji tekstinë byla. Ar norite jà paleisti, ar perþiûrëti jos "
"turiná?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Paleisti ar perþiûrëti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Paleisti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Perþiûrëti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5437,16 +5524,16 @@ msgstr ""
"Atsipraðau, bet Jûs negalite ávykdyti komandø ið nutolusiø vietø saugumo "
"sumetimais."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4534
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Negaliu ávykdyti nutolusiø nuorodø"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Atidaroma \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Nutraukti atidarymà?"
@@ -5580,132 +5667,168 @@ msgstr "Pervadinimas \"%s\" á \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Nutraukti pervadinimà?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "Pagal _vardà"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Piktogramas eilutëse rikiuoti pagal vardà"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "Pagal _dydá"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Piktogramas eilutëse rikiuoti pagal dydá"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "Pagal _tipà"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Piktogramas eilutëse rikiuoti pagal tipà"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Pagal Keitimo _Datà"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Piktogramas eilutëse rikiuoti pagal keitimo datà"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "pagal _Emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:217
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Piktogramas eilutëse rikiuoti pagal emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1429
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Atstatyti originalø piktogramø dydá"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Atstatyti piktogramos originalø dydá"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1723
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "rodo á \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2702
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2703 src/file-manager/fm-icon-view.c:2722
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2721
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Keitimo data"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Jûs negalite priskirti daugiau nei vienà papildomà piktogramà vienu metu ! "
+"Papildomos piktogramos nustatymui praðom tempti tik vienà paveikslëlá."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Daugiau nei vienas paveikslëlis"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Byla, kurià jûs pertempëte yra nevietinë. Kaip vartotojo pasirinktas "
+"piktogramas galima naudoti tik vietinius paveikslëlius."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Tik vietinius paveikslëlius"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Byla, kurià jûs pertempëte nëra paveikslëlis. Kaip vartotojo pasirinktas "
+"piktogramas galima naudoti tik vietinius paveikslëlius."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Tik paveikslëlius"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybës"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Nutraukti grupës pakeitimà?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Keièiama grupë"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Nutraukti savininko pakeitimà?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Keièiamas savininkas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "niekas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "neáskaitomas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elementas, %s dydþio"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementø, sudaranèiø %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(kaþkiek turinio neáskaitoma)"
@@ -5714,133 +5837,133 @@ msgstr "(kaþkiek turinio neáskaitoma)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Turinys:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Esmë"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Nuorodos paskirtis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tipas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Keista:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Naudota:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Pasirinkti papildomà piktogramà..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Iðmesti vartotojo pasirinktà (papildomà) piktogramà"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Nustatyti vartotojo ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Specialios vëliavëlës:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Nustatyti grupës ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Teisës"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Jûs nesate savininkas, todël negalite tø teisiø keisti."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Bylos savininkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Bylos grupë:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Grupë:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Kiti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Skaitymas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Raðymas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Vykdymas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Tekstinis vaizdas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Skaitinis vaizdas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisiø."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Nutraukti savybiø lango rodymà?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Kuriamas savybiø langas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Pasirink piktogramà:"
@@ -6556,7 +6679,7 @@ msgstr ""
"ið konsolës gali iðspræsti problemà. Jei nepavyks, jûs galite pabandyti "
"perkrauti kompiuterá arba ádiegti Nautilus ið naujo."
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
@@ -6595,7 +6718,7 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
@@ -6801,7 +6924,7 @@ msgstr "Naudoti Nautilus darbalaukiui paiðyti."
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Perkelti esamas darbalaukio piktogramas á Nautilus darbalauká."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Paleisti Nautilus kartu su GNOME."
@@ -7219,7 +7342,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Garso bylø perþiûra"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Pavieðinti katalogø iðvaizdos parametrus"
@@ -7284,10 +7407,6 @@ msgstr "Greièio trûkumai"
msgid "News Panel"
msgstr "Naujienø skydelis"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nuostatos"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7863,7 +7982,7 @@ msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Naudoti savybes tinkamas daugumai þmoniø"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:645
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Þiûrëti kaip ..."
@@ -8036,42 +8155,6 @@ msgstr ""
"Apsilankykite http://www.eazel.com/feedback.html ir pateikite trûkumus, "
"komentarus bei pasiûlymus."
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Jûs negalite priskirti daugiau nei vienà papildomà piktogramà vienu metu ! "
-"Papildomos piktogramos nustatymui praðom tempti tik vienà paveikslëlá."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:728
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Daugiau nei vienas paveikslëlis"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Byla, kurià jûs pertempëte yra nevietinë. Kaip vartotojo pasirinktas "
-"piktogramas galima naudoti tik vietinius paveikslëlius."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:749
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Tik vietinius paveikslëlius"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Byla, kurià jûs pertempëte nëra paveikslëlis. Kaip vartotojo pasirinktas "
-"piktogramas galima naudoti tik vietinius paveikslëlius."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:756
-msgid "Images Only"
-msgstr "Tik paveikslëlius"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -8144,7 +8227,7 @@ msgstr "Atsipraðau, bet ði tema negali bûti iðmesta!"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Negaliu iðmesti temos"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -8154,11 +8237,11 @@ msgstr "Negaliu iðmesti temos"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Bandomoji Versija %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Perþiûra nepavyko"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8167,12 +8250,12 @@ msgstr ""
"Tæsti negalima, nes %s vaizde ávyko klaida. Jûs galite pasirinkti kitoká "
"vaizdà ar eiti á kità vietà."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Paleidþiant %s vaizdà ávyko klaida."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8180,7 +8263,7 @@ msgstr ""
"negalima tæsti, nes viename ið ðoniniø skydeliø ávyko klaida. Taèiau að "
"negaliu pasakyti kuriame."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8189,51 +8272,51 @@ msgstr ""
"Negalima tæsti nes %s ðoniniame skydelyje ávyko klaida. Jei tai atsitiks dar "
"kartà, jûs galite iðjungti ðá skydelá."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Ðoniniame skydelyje ávyko klaida"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Negaliu rasti \"%s\". Pasitikrinkite raðybà ir pabandykite dar kartà."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nëra tinkama vieta. Pasitikrinkite raðybà ir pabandykite dar kartà."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali nustatyti bylos tipo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus neturi ádiegtos þiûryklës, galinèios parodyti \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali rodyti %s: vietø."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Negalima parodyti \"%s\", kadangi nepavyko prisijungti (log in)."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes priëjimas yra uþdraustas."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8243,7 +8326,7 @@ msgstr ""
"Patikrinkite ar teisingai uþraðyta bei ar teisingi jûsø tarpinës stoties "
"(proxy) nustatymai."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8252,7 +8335,7 @@ msgstr ""
"Negalima parodyti \"%s\", kadangi serverio pavadinimas yra tuðèias. "
"Patikrinkite teisingi jûsø tarpinës stoties (proxy) nustatymai."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8260,16 +8343,16 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Paieðkos negalimos"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus negali parodyti \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Negaliu parodyti adreso"
@@ -8400,6 +8483,32 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11-a kopija)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11-a kopija).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12-a kopija)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13-a kopija)"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "yra apsaugotas nuo áraðymo, primontuojama skaitymo reþimu"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "nëra tinkamas blokinis árenginys"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Nerasta laikmena"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr ""
+#~ "klaidingai nurodytas bylø sistemos tipas, bloga parinktis, blogas "
+#~ "superblokas "
+
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Metai"
@@ -8424,9 +8533,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Ðaknis"
-#~ msgid "UFS Volume"
-#~ msgstr "UFS skirsnis"
-
#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
#~ msgstr "Nautilus negalëjo sukurti katalogo %s."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1c9be34c4..7f122bed9 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus Latvian translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-23 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-06 01:57+0200\n"
"Last-Translator: Pçteris Kriðjânis <pecisk@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <pecisk@inbox.lv>\n"
@@ -51,7 +51,9 @@ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr ""
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
-msgid "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to look like Nautilus Views"
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
msgstr ""
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
@@ -63,7 +65,7 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Dzelûu skata r?pn?ca"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Dzelþi"
@@ -84,69 +86,68 @@ msgstr "Parâdît kâ Dzelþus"
msgid "hardware view"
msgstr "dzelþu skats"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr "informâcijas par dzelþiem kopsavilkums"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305
-#, c-format
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s Mhz\n"
"%s keiðatmiòas lielums"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "Darbîbas laiks %d dienas, %d stundas, %d minûtes"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Dzelþu pârskats"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-#: nautilus-help.desktop.in.h:2
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Palîdzîba"
@@ -184,8 +185,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Iepriekðçjais"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Mâjas"
@@ -330,8 +330,7 @@ msgid "Manual"
msgstr "Rokasgrâmata"
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859
-#: data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Applikâcijas"
@@ -605,25 +604,29 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Visas turpmâkâs kïûdas parâdîtas tiks tikai terminâlâ"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "ikonas nosaukums mozilla skatam"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla kopsavilkuma info"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by JavaScript.\n"
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
"\n"
"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
msgstr ""
-"JavaScript funkcija (maza programa) ðajâ lapâ meiìinâja atvçrt jaunu logu, bet Nautilus neatbalsta jaunu logu atvçrðanu ar JavaScript palîdzîbu.\n"
+"JavaScript funkcija (maza programa) ðajâ lapâ meiìinâja atvçrt jaunu logu, "
+"bet Nautilus neatbalsta jaunu logu atvçrðanu ar JavaScript palîdzîbu.\n"
"\n"
-"Mçìinat apskatît lappusi ar citu tîmekïa pârlûkprogrammu, piemçram ar Mozilla."
+"Mçìinat apskatît lappusi ar citu tîmekïa pârlûkprogrammu, piemçram ar "
+"Mozilla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautilus JavaScript Brîdinâjums"
@@ -1613,8 +1616,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Piedodiet, bet %s nav lietoâjama attçla datne."
#: components/music/nautilus-music-view.c:774
-#: src/nautilus-property-browser.c:1030
-#: src/nautilus-property-browser.c:1283
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Ne attçls"
@@ -1623,8 +1625,14 @@ msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Izvçlaties attçla datni priekð albûma vâka:"
#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
-msgid "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the Control Center is turned off."
-msgstr "Piedodiet, bet mûzikas skats paðreiz nevar spçlçt mûziku. Tas ir tâpçc, ka Aktivizçt skaòas serveri sâkuma uzstâdîjums Skaòas sekcijâ Kontroles Centrâ ir izslçgts."
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
+"Control Center is turned off."
+msgstr ""
+"Piedodiet, bet mûzikas skats paðreiz nevar spçlçt mûziku. Tas ir tâpçc, ka "
+"Aktivizçt skaòas serveri sâkuma uzstâdîjums Skaòas sekcijâ Kontroles Centrâ "
+"ir izslçgts."
#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
@@ -1632,8 +1640,16 @@ msgid "Unable to Play File"
msgstr "Nevar Nospçlçt Datni"
#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
-msgid "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either another program is using or blocking the sound card, or your sound card is not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking use of the sound card."
-msgstr "Piedodiet, bet mûzikas skats paðreiz nevar spçlçt mûziku. Vai nu kâda cita programma lieto vai bloíç skaòas karti, vai arî jûsu skaòas karte ir nepareizi nokonfigurçta. Pamçìiniet iziet no jebkurâm aplikâcijâm kas varçtu bloíçt skaòas karti."
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
+msgstr ""
+"Piedodiet, bet mûzikas skats paðreiz nevar spçlçt mûziku. Vai nu kâda cita "
+"programma lieto vai bloíç skaòas karti, vai arî jûsu skaòas karte ir "
+"nepareizi nokonfigurçta. Pamçìiniet iziet no jebkurâm aplikâcijâm kas varçtu "
+"bloíçt skaòas karti."
#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
@@ -1693,102 +1709,110 @@ msgstr "Ziòu sânizvçlnes panelis"
msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr "Ziòu sânizvçlnes panelis parâda RSS fîdus"
-#: components/news/nautilus-news.c:1328
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Nevar ielâdçt %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1568
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Lâdçjam %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Piedodiet, bet jûs nenoteicât nosaukumu saitei!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "T"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Piedodiet, bet jûs neesat norâdijis URL saitei!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Trûkstoða URL Kïûda"
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Piedodiet, bet norâdîtais URL nav pareiza RSS datne!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Nepareizs RSS URL"
-#: components/news/nautilus-news.c:2009
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Rediìçt"
-#: components/news/nautilus-news.c:2272
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Izdzçst Saiti"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2291
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Saites Nosaukums:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2302
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "Saites RSS URL:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2317
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Pievienot Jaunu Saiti"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2340
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Pievienot Jaunu Saiti:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2349
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Dzçst Saiti:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2357
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Atsaukt"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2374
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Izvçlçties Saites:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2389
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123
-#: src/nautilus-property-browser.c:358
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Izdarîts"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2417
-msgid "The News panel displays current headlines from your favorite websites. Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
-msgstr "Zòu panelis parâda paðreizçjâs galvenâs ziòas no jûsu izvçlçtajâm tîmekïa lapâm. Klikðíiniet uz Izvçlçties Saites lai izvçlçtos saites ko parâdît."
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
+msgid ""
+"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
+"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
+msgstr ""
+"Zòu panelis parâda paðreizçjâs galvenâs ziòas no jûsu izvçlçtajâm tîmekïa "
+"lapâm. Klikðíiniet uz Izvçlçties Saites lai izvçlçtos saites ko parâdît."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2445
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Izvçlçties Saites"
-#: components/news/nautilus-news.c:2505
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr "attçls ziòojot ka ziòas ir mainijuðâs"
@@ -1904,8 +1928,7 @@ msgstr "F_onti"
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
-#: data/linksets/home.xml.h:3
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
msgid "Services"
msgstr "Servisi"
@@ -2127,9 +2150,8 @@ msgstr "Metiet emblçmu uz objekta, lai pievienotu to tam"
msgid "Eclipse"
msgstr "Aptumsums"
-#: data/browser.xml.h:31
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Emblçmas"
@@ -2166,8 +2188,7 @@ msgstr "Puíes"
msgid "Fossil"
msgstr "Fosîlijas"
-#: data/browser.xml.h:40
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -2227,8 +2248,7 @@ msgstr "Jauns"
msgid "Numbers"
msgstr "Skaitïi"
-#: data/browser.xml.h:55
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "OK"
msgstr "Labi"
@@ -2356,14 +2376,12 @@ msgstr "Netscape"
msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:80
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85
msgid "Desktop"
msgstr "Darbavirsma"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5238
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2397,8 +2415,7 @@ msgstr "Alta Vista"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:282
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282
msgid "Search Engines"
msgstr "Meklçðanas portâli"
@@ -2406,8 +2423,7 @@ msgstr "Meklçðanas portâli"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Piemçrojiet savu lietotâja vidi"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
@@ -2427,8 +2443,7 @@ msgstr "Configurçt tîkla servisus (tîmekïa serveri, DNS serveri, utt.)"
msgid "Server Configuration"
msgstr "Servera Konfigurâcija"
-#: data/starthere-link.desktop.in.h:1
-#: data/starthere.desktop.in.h:1
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
msgid "Start Here"
msgstr "Sâkt Ðeit"
@@ -2641,7 +2656,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Ðî ir noklusçtâ Nautilus tçma."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Tçma, kas radîta, lai saskançtu ar klasisko GNOME vidi"
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2705,50 +2721,55 @@ msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Dzelþu Iekârtas Partîcija"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "AFFS Partîcija"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "MSDOS Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "Minix Volume"
msgstr "Minix Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "NFS Tîkla Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "ReiserFS Linux Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Solaris/BSD Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "System Volume"
msgstr "Sistçmas Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Windows NT Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Windows Koplietotâ Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Windows VFAT Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "XFS Linux Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "XIAFS Partîcija"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix Partîcija"
@@ -2790,18 +2811,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kïûda pârvietojot.\n"
"\n"
-"\"%s\" nevar tikt pârvietota tâpçc ka tâ atrodas uz tikai nolasîðanai paredzçta diska."
+"\"%s\" nevar tikt pârvietota tâpçc ka tâ atrodas uz tikai nolasîðanai "
+"paredzçta diska."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
"\n"
-"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
msgstr ""
"Kïûda dzçðot.\n"
"\n"
-"\"%s\" nevar tikt idzçsta tâpçc ka jums nav atïaujas mainît mapi, kur tâ atrodas."
+"\"%s\" nevar tikt idzçsta tâpçc ka jums nav atïaujas mainît mapi, kur tâ "
+"atrodas."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624
#, c-format
@@ -2812,29 +2836,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kïûda dzçðot.\n"
"\n"
-"\"%s\" nevar tikt idzçsta tâpçc ka tâ atrodas uz tikai nolasîðanai paredzçta diska."
+"\"%s\" nevar tikt idzçsta tâpçc ka tâ atrodas uz tikai nolasîðanai paredzçta "
+"diska."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
-"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
msgstr ""
"Kïûda pârvietojot.\n"
"\n"
-"\"%s\" nevar tikt pârvietota, tâpçc ka jums nav atïaujas mainît mapi, kur tâ atrodas."
+"\"%s\" nevar tikt pârvietota, tâpçc ka jums nav atïaujas mainît mapi, kur tâ "
+"atrodas."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to change it or its parent folder."
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Kïûda pârvietojot.\n"
"\n"
-"\"%s\" nevar tikt pârvietota uz Atkritumkasti tâpçc ka jums nav atïaujas mainît mapi, kur tâ atrodas."
+"\"%s\" nevar tikt pârvietota uz Atkritumkasti tâpçc ka jums nav atïaujas "
+"mainît mapi, kur tâ atrodas."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
#, c-format
@@ -3064,24 +3093,31 @@ msgstr "Vçlreiz"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
"\n"
"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nevar tikt kopçts uz jaunu atraðanâs vietu, tâpçc ka tâ nosaukums jau ir izmantots speciâlam priekðmetam, kas nevar tikt idzçsts vai pârsaukts.\n"
+"\"%s\" nevar tikt kopçts uz jaunu atraðanâs vietu, tâpçc ka tâ nosaukums jau "
+"ir izmantots speciâlam priekðmetam, kas nevar tikt idzçsts vai pârsaukts.\n"
"\n"
-"Ja jûs vçljoprojâm vçlaties pârvietot \"%s\", pârsauciet to un mçìiniet vçlreiz. "
+"Ja jûs vçljoprojâm vçlaties pârvietot \"%s\", pârsauciet to un mçìiniet "
+"vçlreiz. "
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
"\n"
"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nevar tikt pârvietots uz jaunu atraðanâs vietu, tâpçc ka tâ nosaukums jau ir izmantots speciâlam priekðmetam, kas nevar tikt idzçsts vai pârsaukts.\n"
+"\"%s\" nevar tikt pârvietots uz jaunu atraðanâs vietu, tâpçc ka tâ nosaukums "
+"jau ir izmantots speciâlam priekðmetam, kas nevar tikt idzçsts vai "
+"pârsaukts.\n"
"\n"
-"Ja jûs vçljoprojâm vçlaties pârvietot \"%s\", pârsauciet to un mçìiniet vçlreiz"
+"Ja jûs vçljoprojâm vçlaties pârvietot \"%s\", pârsauciet to un mçìiniet "
+"vçlreiz"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "Unable to replace file."
@@ -3114,7 +3150,7 @@ msgstr "Aizvietot Visas"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "saite uz %s"
@@ -3158,226 +3194,232 @@ msgstr "%d. saite uz %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr "(kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr "(vçl viena kopija)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopija)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr ". kopija)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (cita kopija)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Nezinâms GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Parvietojam datnes uz Atkritumkasti"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Izmestâs Datnes:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Pârvietojam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Sagatavojam Pârvietoðanai uz Atkritumkasti..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Pârvietojam datnes"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Datnes pârvietotas:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Sagatavojam Pârvietoðanai..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Pabeidzam Pârvietoðanu..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Izveidojam saites uz datnçm"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Datnes sasaistîtas:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Saistam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Sagatavojamies Izveidot Saites..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Beidzam Izveidot Saites..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Kopçjam Datnes"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Datnes nokopçtas:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Kopçjam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Sagatavojam Kopçðanai"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Jûs nevarat iekopçt objektus Atkritumkastç."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nevar nokopçt Atkritumkastç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Atkritumkastei jâpaliek uz darbavirsmas."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Jûs nevarat pârvietot ðo akritumkastes mapi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Jûs nevarat kopçt Atkritumkasti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Jûs nevarat kopçt ðo atkritumkastes mapi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nevar Izmainît Atkritumkastes Atraðanâs Vietu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nevar Kopçt Atkritumkasti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Jûs nevarat pârvietot mapi viòâ paðâ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Jûs nevarat kopçt mapi viòâ paðâ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nevar Pârvietot Paðâ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nevar Kopçt Paðâ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Jûs nevar kopçt datni pa virsu viòam paðam."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nevar kopçt Pa Virsu Paðam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3387,7 +3429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jums nav atïauju lai rakstîtu paredzçtajâ vietâ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3397,302 +3439,336 @@ msgstr ""
"\n"
"Nav brîvas vietas paredzçtajâ vietâ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Kïûda \"%s\" veidojot jaunu mapi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Kïûda veidojot jaunu mapi"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "nenosaukta mape"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Dzçðam datnes"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Datnes izdzçstas:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Dzçðam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Gatavojamies Dzçst datnes..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tukðojam Atkritumkasti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Sagatavojamies Tukðot Atkritumkasti..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
-msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Jûs tieðâm vçlaties nekavçjoties dzçst visas datnes Atkritumkastç?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Dzçst Atkritumkastes Saturu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Tukða"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (vçl viena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (vçl viena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (vçl viena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (vçl viena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopija). txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt"
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 47701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
-msgstr "foo (11. kopija)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12. kopija).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10. kopija)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "foo (11. kopija)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
-msgstr "foo (12. kopija).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12. kopija)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13. kopija)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (13. kopija).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14. kopija)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr "foo (12. kopija).txt"
+
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
@@ -3708,64 +3784,64 @@ msgstr "foo (13. kopija).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ðodien plkst. 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ðodien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ðodien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ðodien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ðodien, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ðodiena, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "ðodiena"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakardien 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2501
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakardien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakardien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakardiena, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakardiena, %-I:M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "vakardiena"
@@ -3774,145 +3850,155 @@ msgstr "vakardiena"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Treðdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2537
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 priekðmetu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 datnes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 priekðmets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 mape"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 datne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u priekðmeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3821
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u datnes"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4144
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? priekðmeti"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "nezinâms tips"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nezinâms MIME tips"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "nezinâms"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4202
-msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
-msgstr "Nevar atrast aprakstu pat priekð \"x-directory/normal\". Tas nozîmç, ka iespçjams jûsu gnome-vfs.keys datne atrodas nepareizâ vietâ vai arî nevar tikt atrasta kâda cita iemesla dçï."
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Nevar atrast aprakstu pat priekð \"x-directory/normal\". Tas nozîmç, ka "
+"iespçjams jûsu gnome-vfs.keys datne atrodas nepareizâ vietâ vai arî nevar "
+"tikt atrasta kâda cita iemesla dçï."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
-msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list."
-msgstr "Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (datne ir \"%s\"), lûdzu pasakiet to gnome-vfs epasta sarakstç."
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (datne ir \"%s\"), lûdzu pasakiet to "
+"gnome-vfs epasta sarakstç."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4220
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "saite"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4240
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "saite (pârrauta)"
@@ -4156,19 +4242,29 @@ msgid " -_,;.?/&"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
-msgid "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
+"manual layout."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
-msgid "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
+"manual layout."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
-msgid "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it?"
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
-msgid "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them?"
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
@@ -4203,20 +4299,26 @@ msgstr "Atjaunot izmainîto nosaukumu"
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
-"To start indexing and search services right away, you should also run the following commands as root:\n"
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
+"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the "
+"following commands as root:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
-"Fast searches will not be available until an initial index of your files has been created. This may take a long time."
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
+"been created. This may take a long time."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139
msgid ""
-"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
-"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not available.\n"
-""
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
+"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
+"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+"available.\n"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227
@@ -4314,7 +4416,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4360,7 +4462,9 @@ msgid "Go There"
msgstr "Ej Ðeit"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375
-msgid "You can configure which programs are offered for which file types in the GNOME Control Center."
+msgid ""
+"You can configure which programs are offered for which file types in the "
+"GNOME Control Center."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490
@@ -4390,12 +4494,16 @@ msgstr "Nav Pieejamu Aplikâciju"
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"You can configure which programs are offered for which file types with the \"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to go there now?"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
#, c-format
-msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations. Would you like to choose another application?"
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
@@ -4405,7 +4513,10 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
#, c-format
-msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations. No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
#. Human readable description for a criterion in a search for
@@ -4614,7 +4725,9 @@ msgstr ""
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561
-msgid "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple orange\"]"
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
msgstr ""
#. The beginning of the description of a search that has just been
@@ -4638,7 +4751,9 @@ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710
-msgid "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and smaller than 2000 bytes"
+msgid ""
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714
@@ -4688,93 +4803,91 @@ msgstr "Parâdît kâ %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Skatîtâjs"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:629
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Nezinâms"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Diskete"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Iekârta"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:789
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:780
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
msgid "Root Volume"
msgstr "Saknes Partîcija"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1377
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Montçðanas Kïûda"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1377
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Nomontçðanas Kïûda"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1444
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "ir aizsardzîba pret ierakstu, montçjam tikai priekð nolasîðanas"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1447
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "nav pazîstama bloka iekârta"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1448
-msgid "No medium found"
-msgstr "Nav atrasts mçdijs"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1452
-msgid "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
-msgstr "Nautilus nevarçja piemontçt disketes iekârtu. Iespçjams, ka diskdzinî nav disketes."
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Nautilus nevarçja piemontçt disketes iekârtu. Iespçjams, ka diskdzinî nav "
+"disketes."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1456
-msgid "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
-msgstr "Nautilus nevarçja piemontçt partîciju. Iespçjams, iekârtâ nebija mçdija."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1459
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "nepareizs ds tips, nepareiza opcija, slikts superbloks uz"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+"Nautilus nevarçja piemontçt partîciju. Iespçjams, iekârtâ nebija mçdija."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1462
-msgid "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that cannot be mounted."
-msgstr "Nautilus nevarçja piemontçt disketes iekârtu. Iespçjams, diskete ir formâtâ, kas nevar tikt piemontçts."
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+"Nautilus nevarçja piemontçt disketes iekârtu. Iespçjams, diskete ir formâtâ, "
+"kas nevar tikt piemontçts."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1465
-msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that cannot be mounted."
-msgstr "Nautilus nevarçja piemontçt izvçlçto partîciju. Iespçjams, partîcija ir formâtâ, kas nevar tikt montçta."
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+"Nautilus nevarçja piemontçt izvçlçto partîciju. Iespçjams, partîcija ir "
+"formâtâ, kas nevar tikt montçta."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1470
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nevarçja piemontçt izvçlçto disketes iekârtu."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1472
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nevarçja piemontçt izvçlçto partîciju."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1477
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nevarçja nomontçt izvçlçto partîciju."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1645
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Partîcija"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "Tîrs T_eksts"
@@ -4794,8 +4907,7 @@ msgstr "Kopçt izvçlçto tekstu uz starpkabatu"
msgid "Cut Text"
msgstr "Izòemt Tekstu"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Cut _Text"
msgstr "_Izòemt Tekstu"
@@ -4819,8 +4931,7 @@ msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Izvçlçties Visus"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Select _All"
msgstr "Izvçlçties _Visus"
@@ -4828,18 +4939,15 @@ msgstr "Izvçlçties _Visus"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopçt Tekstu"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Ielikt Tekstu"
-#: nautilus.desktop.in.h:1
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4881,7 +4989,9 @@ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr ""
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
-msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search results"
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
msgstr ""
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
@@ -4917,7 +5027,9 @@ msgid "Nautilus shell"
msgstr "Nautilus èaula"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
-msgid "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
msgstr ""
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
@@ -4948,114 +5060,113 @@ msgstr "Fons"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:922
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s Mâjas"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1206
-#: src/nautilus-sidebar.c:1495
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Tukðot Atkritumkasti..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1208
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tukðot Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1228
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Nomontçt Partîciju"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Atvçrt %d Logus?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Dzçst?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Dzçst"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mape izvçlçta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapes izvçlçtas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (satur 0 objektus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (satur 1 objektu) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (satur %d objektus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (satur kopâ 0 priekðmetus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (satur kopâ 1 priekðmetu) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (satur kopâ %d priekðmetus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d priekðmeti izvçlçti (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 cits priekðmets izvçlçts (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d citi priekðmeti izvçlçti (%s)"
@@ -5067,7 +5178,7 @@ msgstr "%d citi priekðmeti izvçlçti (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5076,94 +5187,111 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files will not be displayed."
+msgid ""
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Par Daudz Datòu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
-msgid "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them immediately?"
+msgid ""
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
-msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete those %d items immediately?"
+msgid ""
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Dzçst Nekavçjoties?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the Trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Dzçst No Atkritumkastes?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Cita _Aplikâcija..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikâcija..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Cits _Skatîtâjs..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Skatîtâjs..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Par Skriptiem"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -5172,173 +5300,186 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Atvçrt Ðajâ _Logâ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Atvçrt Jaunâ _Logâ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Atvçrt %d Jaunos _Logos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Dzçst no A_tkritumkastes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Dzçst no A_tkritumkastes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Dzçst visus izvçlçtos priekðmetus nekavçjoties"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Pârvietot uz A_tkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Pârvietot katru izvçlçto priekðmetu uz Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_Dzçst..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Dzçst"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Izveidot _Saites"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Izveidot _Saiti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Iztukðot Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Iztukðot Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Iz_nemt Datni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Iz_nemt Datnes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopçt Datni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopçt Datnes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
-msgid "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this link in the Trash?"
-msgstr "Ðî saite nevar tikt izmantota, tâpçc ka tai nav mçría. Vai jûs gribat ðo saiti ievietot Atkritumkastç?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
+"link in the Trash?"
+msgstr ""
+"Ðî saite nevar tikt izmantota, tâpçc ka tai nav mçría. Vai jûs gribat ðo "
+"saiti ievietot Atkritumkastç?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
-msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you want to put this link in the Trash?"
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Pâtraukta Saite"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Aizmest Projâm"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its contents?"
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Sâknçt vai Parâdît?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Sâknçt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Parâdît"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532
-msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security considerations."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4534
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Atsaukt Atvçrðanu?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62
@@ -5357,12 +5498,14 @@ msgstr "Kïûda Râdot Mapi"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
@@ -5372,7 +5515,9 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
@@ -5396,7 +5541,8 @@ msgstr "Pârsaukðanas kïûda"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
@@ -5429,7 +5575,8 @@ msgstr "Kïûda Uzstâdot Îpaðnieku"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241
@@ -5450,133 +5597,162 @@ msgstr ""
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Atcelt Pârsaukðanu?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "pçc _Vârda"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "pçc _Izmçra"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "pçc _Tipa"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "pçc Izmaiòu_ Datuma"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "pçc _Emblçmas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1406
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Atjaunot Ikonu Orìinâlos Izmç_rus"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Atjaunot Ikonas Orìinâlo Izmç_ru"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2664
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2665
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2684
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2683
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Izmçrs"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Izmaiòu Datums"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Vairâk Kâ Vienu Attçlu"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Tikai Lokâlos Attçlus"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Tikai Attçlus"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Rekvizîti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Atsaukt Grupas Maiòu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Grupas maiòa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Atsaukt Îpaðnieka Maiòu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Îpaðnieka maiòa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "nekas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "nenolasâms"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 priekðmets, izmçrs %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d priekðmets, kopâ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(daþas lietas nenolasâmas)"
@@ -5585,141 +5761,141 @@ msgstr "(daþas lietas nenolasâmas)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Saturs:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Pamats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Izmçrs:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529
-#: src/nautilus-location-bar.c:62
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Saites Mçríis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Tips:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Modificçts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Atvçrts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Uzstâdît Lietotâja ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Speciâli Karogi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Uzstâdît Grupas ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Lipîgs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Atïaujas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Jûs neesat îpaðnieks, tâdçjâdi jûs nevarat izmainît atïaujas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Datnes Îpaðnieks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Datnes Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Îpaðnieks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Citi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Lasît"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Rakstît"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Sâknçt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Teksta Skats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Skaitïu skats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Pçdçjo Reizi Mainîts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Atsaukt Parâdît Atïaujas Logu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Izveidot Atïaujas logs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Izvçlçties kâ ikonu:"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123
#, c-format
-msgid "Search results may not include items modified after %s, when your drive was last indexed."
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
@@ -5727,7 +5903,9 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Meklçðanas Rezultâti"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165
-msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not installed."
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
@@ -5736,7 +5914,10 @@ msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Meklçðanas Serviss Nav Pieejams"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
-msgid "The search you have selected is newer than the index on your system. The search will return no results right now. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. You can create a new index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195
@@ -5744,7 +5925,10 @@ msgid "Search for items that are too new"
msgstr "Meklçt priekðmetus, kas ir pârâk jauni"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199
-msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow your results."
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
@@ -5755,7 +5939,10 @@ msgstr "Kïûda meklçjot"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209
-msgid "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgid ""
+"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
+"the command line."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
@@ -5768,11 +5955,16 @@ msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243
-msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Find can't access your index right now so a slower search will be performed that doesn't use the index."
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
-msgid "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. Find can't access your index right now. "
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
@@ -5787,17 +5979,25 @@ msgstr "Satura meklçðana nav pieejama"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256
msgid ""
-"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles index requests, isn't running. To start this program, log in as root and enter this command at the command line:\n"
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line:\n"
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270
-msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276
-msgid "To do a content search, Find requires an index of the content on your system. Your computer is currently creating that index. Content searches will be available when the index is complete."
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282
@@ -5806,15 +6006,26 @@ msgid "Indexed searches are not available"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
-msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No index is available right now. You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, searches will take several minutes."
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
-msgid "To do a content search, Find requires an index of the content on your system. No index is available right now. You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, content searches cannot be performed."
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now. You can create an index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
+"index is available, content searches cannot be performed."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322
-msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no index is available."
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
@@ -5851,7 +6062,9 @@ msgstr ""
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
-msgid "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items will not be displayed. "
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
@@ -5892,7 +6105,8 @@ msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Atsaukt Darbavirsmas Fonu"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
@@ -5940,7 +6154,8 @@ msgid "Make Link"
msgstr "Izveidot Saiti"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
@@ -6207,8 +6422,12 @@ msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksçðana ir %d%% izpildîta."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. "
-msgstr "Vienreiz dienâ jûsu datnes un teksta saturs tiek indeksçti, lai meklçðana notiktu âtrâk."
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+"Vienreiz dienâ jûsu datnes un teksta saturs tiek indeksçti, lai meklçðana "
+"notiktu âtrâk."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199
@@ -6221,12 +6440,22 @@ msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Jûsu datnes pçdçjo reizi tika indeksçtas %s"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
-msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. Your files are currently being indexed."
-msgstr "Vienreiz dienâ jûsu datnes un teksta saturs tiek indeksçti, lai meklçðana notiktu âtrâk. Jûsu datnes ðobrîd tiek indeksçtas."
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
+msgstr ""
+"Vienreiz dienâ jûsu datnes un teksta saturs tiek indeksçti, lai meklçðana "
+"notiktu âtrâk. Jûsu datnes ðobrîd tiek indeksçtas."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259
-msgid "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index right now."
-msgstr "Kad Ätrâ Meklçðana ir aktivizçta, Meklçðana izveido indeksu lai tâ notiktu âtrâk. Âtrâ meklçðana nav aktivizçta uz jûsu datora, tâpçc jums paðreiz nav indeksa."
+msgid ""
+"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
+"right now."
+msgstr ""
+"Kad Ätrâ Meklçðana ir aktivizçta, Meklçðana izveido indeksu lai tâ notiktu "
+"âtrâk. Âtrâ meklçðana nav aktivizçta uz jûsu datora, tâpçc jums paðreiz nav "
+"indeksa."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid "There is no index of your files right now."
@@ -6276,7 +6505,10 @@ msgstr "Nevar izveidot Pieprasîto Mapi"
#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
msgstr ""
#: src/nautilus-application.c:284
@@ -6290,7 +6522,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6304,17 +6537,26 @@ msgstr ""
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
#: src/nautilus-application.c:533
-msgid "Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again."
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell."
+"oaf file.\n"
"\n"
-"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, which may be needed by other applications.\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
@@ -6330,22 +6572,29 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:570
-#: src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
#: src/nautilus-application.c:571
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when attempting to register the file manager view server."
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
#: src/nautilus-application.c:589
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
msgstr ""
#: src/nautilus-application.c:596
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
msgstr ""
#: src/nautilus-application.c:772
@@ -6364,8 +6613,7 @@ msgstr "Grâmatzîmes"
msgid "Location"
msgstr "Atraðanâs vieta"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191
-#: src/nautilus-window-menus.c:807
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Dzçst"
@@ -6378,8 +6626,7 @@ msgid "Fewer Options"
msgstr "Mazâk Opcijas"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260
-#: src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Atrast Tos!"
@@ -6389,7 +6636,6 @@ msgid ""
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-""
msgstr ""
#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
@@ -6433,7 +6679,6 @@ msgid ""
"\n"
"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
"Verify and Nautilus will use it.\n"
-""
msgstr ""
#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
@@ -6465,8 +6710,7 @@ msgid "Proxy address:"
msgstr "Starpniekservera adrese:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:677
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Ports:"
@@ -6483,12 +6727,10 @@ msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
-""
msgstr ""
"Ja jûs lietojat GNOME Midnight Commander, ðie\n"
"uzstâdîjumi parvietos jûsu darbavirsmas ikonas uz Nautilus\n"
"un padara Nautilus par jûsu noklusçto darbavirsmu.\n"
-""
#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
@@ -6628,7 +6870,9 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
#: src/nautilus-main.c:154
-msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
msgstr ""
#: src/nautilus-main.c:156
@@ -6640,33 +6884,23 @@ msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Parsâknçt Nautilus."
#: src/nautilus-main.c:220
-msgid ""
-"nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
-""
+msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
#: src/nautilus-main.c:224
-msgid ""
-"nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-""
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
#: src/nautilus-main.c:228
-msgid ""
-"nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
-""
+msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
#: src/nautilus-main.c:232
-msgid ""
-"nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
-""
+msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
#: src/nautilus-main.c:236
-msgid ""
-"nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-""
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52
@@ -6677,8 +6911,7 @@ msgstr "Plûstoðâka Grafika"
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Lietot plûstoðaku (bet lçnâku) grafiku"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:62
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"
@@ -6702,10 +6935,8 @@ msgstr "Lietot Nautilus, lai veidotu darbavirsmu."
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Lietot jûsu mâjas mapi kâ darbavirsmu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:95
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:105
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Atveram Jaunus Logus"
@@ -6730,8 +6961,7 @@ msgstr ""
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:120
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Atkritumkastes Uzvedîba"
@@ -6755,18 +6985,15 @@ msgstr "Klaviatûras Îsinâjumi"
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Lietot Emacs tipa klaviatûras îsinâjumus teksta laukos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140
msgid "Click Behavior"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Aktivizçjamas Teksta Datnes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:153
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Parâdît/Slçpt Opcijas"
@@ -6791,8 +7018,7 @@ msgstr ""
msgid "Always list folders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415
msgid "Icon Captions"
msgstr ""
@@ -6811,34 +7037,27 @@ msgid "View new folders using:"
msgstr "Parâdît jaunas mapes, lietojot:"
#. Icon View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:211
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:224
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Ikonu Skata Noklusçjumi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240
msgid "Lay Out Items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:245
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
msgid "Sort in reversed order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:213
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font:"
msgstr "Fonti:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:255
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Noklusçtais palielinâjuma lîmenis:"
@@ -6846,18 +7065,14 @@ msgstr "Noklusçtais palielinâjuma lîmenis:"
msgid "Use tighter layout"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Fonta izmçri noklusçtajâ palielinâjuma lîmenî:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:243
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:253
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "List View Defaults"
msgstr "Saraksta Skata Noklusçjumi"
@@ -6873,12 +7088,9 @@ msgstr ""
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Meklçðanas Programmas Atraðanâs Vieta"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:311
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:325
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP Starpniekservera Uzstâdîjumi"
@@ -6914,8 +7126,7 @@ msgstr "Parâdît Tekstu kâ Ikonas"
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Parâdît priekðmetu skaitu Mapçs"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:356
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Parâdît Attçlu Datòu Sîkattçlus"
@@ -7016,8 +7227,7 @@ msgstr "Dzçst..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Piedodiet, bet %s raksts nevar tikt izdzçsts."
-#: src/nautilus-property-browser.c:850
-#: src/nautilus-property-browser.c:879
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nevar izdzçst rakstu"
@@ -7066,8 +7276,7 @@ msgstr "Piedodiet, bet \"%s\" nav pareizs datnes nosaukums."
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Piedodiet, bet jûs nedevât pareizu datnes nosaukumu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1019
-#: src/nautilus-property-browser.c:1062
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Nevar uzstâdît rakstu"
@@ -7105,21 +7314,26 @@ msgstr "Piedodiet, bet '%s' nav lietojama attçla datne!"
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Piedodiet, bet jums jâpieðíir kâds atslçgvârds jaunajai emblçmai."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1301
-#: src/nautilus-property-browser.c:1304
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
-#: src/nautilus-property-browser.c:1337
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nevar uzstâdît emblçmu"
#: src/nautilus-property-browser.c:1303
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "Piedodiet, bet emblçmu atslçgvârdi var saturçt tikai burtus, tukðumus un skaitïus."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Piedodiet, bet emblçmu atslçgvârdi var saturçt tikai burtus, tukðumus un "
+"skaitïus."
#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name for it."
-msgstr "Piedodiet, bet \"%s\" ir jau eksistçjoðs atslçgvârds. Lûdzu izvçlieties atðíirîgu vârdu tam."
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
+msgstr ""
+"Piedodiet, bet \"%s\" ir jau eksistçjoðs atslçgvârds. Lûdzu izvçlieties "
+"atðíirîgu vârdu tam."
#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
@@ -7130,8 +7344,7 @@ msgstr "Piedodiet, bet attçls %s nevar tikt uzstâdîts kâ emblçma."
msgid "Select A Category:"
msgstr "Izvçlçties Kategoriju:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2002
-#: src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Atsaukt Dzçðanu"
@@ -7403,8 +7616,12 @@ msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr "Parâdît Nautilus interaktîvo palîdzîbu."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
-msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
-msgstr "Parâdît paraugus, krâsas un emblçmas lai tâs varçtu izmantot, lai izmainîtu izskatu"
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Parâdît paraugus, krâsas un emblçmas lai tâs varçtu izmantot, lai izmainîtu "
+"izskatu"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
@@ -7450,29 +7667,26 @@ msgstr "0Iet uz iepriekðçjo apmeklçto vietu"
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-window-menus.c:490
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: src/nautilus-window-menus.c:472
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-window-menus.c:478
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-window-menus.c:484
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
-msgstr "Epasta sarakste kur jûs varat nosûtît ieteikumus/recenzijas par Nautilus"
+msgstr ""
+"Epasta sarakste kur jûs varat nosûtît ieteikumus/recenzijas par Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
@@ -7567,8 +7781,7 @@ msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Lieto preferences pârçjiem cilvçkiem"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
-#: src/nautilus-window.c:645
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Parâdît kâ..."
@@ -7721,39 +7934,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
-"As with any software under development, you should exercise caution when using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your own risk.\n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, comments, and suggestions."
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
msgstr ""
"Paldies par jûsu interesi par Nautilus.\n"
"\n"
-"Kâ jebkura programmatûra veidoðanas stadijâ, jums vajadzçtu bût piesardzîgiem lietojot Nautilus. Mçs negarantçjam ka tas strâdâs pareizi. Lietojat to, tikai atbildiet par to paði.\n"
+"Kâ jebkura programmatûra veidoðanas stadijâ, jums vajadzçtu bût "
+"piesardzîgiem lietojot Nautilus. Mçs negarantçjam ka tas strâdâs pareizi. "
+"Lietojat to, tikai atbildiet par to paði.\n"
"\n"
-"Lûdzu rakstiet uz epasta adresi <nautilus-list@eazel.com> lai dotu atsauksmes, komentârus un ieteikumus."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:728
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Vairâk Kâ Vienu Attçlu"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid "The file that you dropped is not local. You can only use local images as custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:749
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Tikai Lokâlos Attçlus"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:756
-msgid "Images Only"
-msgstr "Tikai Attçlus"
+"Lûdzu rakstiet uz epasta adresi <nautilus-list@eazel.com> lai dotu "
+"atsauksmes, komentârus un ieteikumus."
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
@@ -7808,7 +8004,9 @@ msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Izvçlieties tçmas mapi lai pievienotu jaunu tçmu:"
#: src/nautilus-theme-selector.c:474
-msgid "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another theme before removing this one."
+msgid ""
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
msgstr ""
#: src/nautilus-theme-selector.c:476
@@ -7833,93 +8031,110 @@ msgstr "Nevar idzçst tçmu"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Apskata Izlaidums %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Skats Neizdevâs"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
-msgid "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another view or go to a different location."
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s skats izraisija kïûdu startçjoties."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
-msgid "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
-msgid "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Sânizvçlnes Panelis Nestrâdâ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your proxy settings are correct."
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
-msgid "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is running."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Meklçðana Nav Pieejama"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nevar attçlot \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nevaru Parâdît Atraðanâs Vietu"
@@ -7927,12 +8142,19 @@ msgstr "Nevaru Parâdît Atraðanâs Vietu"
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:361
-msgid "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to repeat it."
-msgstr "Jûs esat pârliecinâts, ka gribat aizmirst vçsturi? Ja jâ, jûs bûsiet nolemts to atkârtot."
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
+"Jûs esat pârliecinâts, ka gribat aizmirst vçsturi? Ja jâ, jûs bûsiet nolemts "
+"to atkârtot."
#: src/nautilus-window-menus.c:364
-msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
-msgstr "Vai esat pârliecinâts ka gribat Nautilus likt aizmirst vietas, kuras esat apmeklçjis?"
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Vai esat pârliecinâts ka gribat Nautilus likt aizmirst vietas, kuras esat "
+"apmeklçjis?"
#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
@@ -7987,8 +8209,12 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with this location from your list?"
-msgstr "Vieta \"%s\" vairs neeksistç. Vai jûs vçlaties izdzçst jebkâdas grâmatzîmes, saistîtas ar ðo vietu no jûsu saraksta?"
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
+"Vieta \"%s\" vairs neeksistç. Vai jûs vçlaties izdzçst jebkâdas grâmatzîmes, "
+"saistîtas ar ðo vietu no jûsu saraksta?"
#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
@@ -8036,3 +8262,26 @@ msgstr ""
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11. kopija)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11. kopija).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12. kopija)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13. kopija)"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "ir aizsardzîba pret ierakstu, montçjam tikai priekð nolasîðanas"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "nav pazîstama bloka iekârta"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Nav atrasts mçdijs"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr "nepareizs ds tips, nepareiza opcija, slikts superbloks uz"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bb666a8f2..43895c79f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-04 02:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-25 00:34+02:00\n"
"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Vloeiende grafieken"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:734
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
@@ -65,93 +65,140 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Nautilus componentadapter-fabriek"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#, c-format
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "Fabriek voor het hardware-venster"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Hardwarebekijker"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Hardwarevenster"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Toon als Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "hardwarevenster"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "Fabriek voor het hardware-venster"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "Fabriek voor het hardware-venster"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s cachegrootte"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
# &l
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Hardwareoverzicht"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Dit is een plaatshouder voor de CPU-pagina."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Dit is een plaatshouder voor de RAM-pagina."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Dit is een plaatshouder voor de IDE-pagina."
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Fabriek voor het hardware-venster"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "Helpindex"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Hardwarebekijker"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "Helpindex-zijpaneel"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Hardwarevenster"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Helpnavigatieboom"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Toon als Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "Helpinformatie Doorzoeken"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "hardwarevenster"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Helpzoek-zijpaneel"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Help-zijpaneel"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Alleen voor intern gebruik"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
@@ -338,16 +385,6 @@ msgstr "Kernelroutines"
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "Inleidende Documenten:"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "Document op Onderwerp:"
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "zie "
@@ -368,37 +405,15 @@ msgstr " (zie\""
msgid " (see also \""
msgstr " (zie ook \""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "Helpindex"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "Helpindex-zijpaneel"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "Helpnavigatieboom"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "Helpinformatie Doorzoeken"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "Helpzoek-zijpaneel"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "Help-zijpaneel"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "Inleidende Documenten:"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "Alleen voor intern gebruik"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "Document op Onderwerp:"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
@@ -416,10 +431,6 @@ msgstr "Historie-zijpaneel"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Historie-zijpaneel voor Nautilus"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "Generieke Afbeeldingsbekijker"
@@ -448,39 +459,9 @@ msgstr "Nautilus Afbeeldingsbekijkerfabriek"
msgid "View as Image"
msgstr "Toon als Afbeelding"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Dit is een Nautilus inhoudsweergave die faalt op verzoek."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "U hebt getracht de Inhoudsbekijker te sluiten"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "Inhoudsbekijker sluiten"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Inhoudsbekijkervenster sluiten"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "_Inhoudsbekijker afsluiten"
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -510,32 +491,39 @@ msgstr "Nautilus Inhoudsbekijker die faalt op opdracht"
msgid "View as Content Loser"
msgstr "Toon als Inhoudsbekijker"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "Inhoudsbekijker sluiten"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "Inhoudsbekijkervenster sluiten"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "_Inhoudsbekijker afsluiten"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Inhoudsbekijker-zijbalk."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "U hebt getracht de Inhoudsbekijker-zijbalk af te sluiten"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_Inhoudsbekijker-zijbalk sluiten"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "Sluit het zijpaneel voor de Inhoudsbekijker"
+"Dit is een Nautilus inhoudsweergave die faalt op verzoek."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "I_nhoudsbekijker-zijbalk sluiten"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "U hebt getracht de Inhoudsbekijker te sluiten"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
@@ -557,6 +545,61 @@ msgstr "Dit is een Nautilus zijbalk die faalt op verzoek."
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Inhoudsbekijker-zijbalk sluiten"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Inhoudsbekijker-zijbalk sluiten"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "Sluit het zijpaneel voor de Inhoudsbekijker"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "I_nhoudsbekijker-zijbalk sluiten"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Inhoudsbekijker-zijbalk."
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr "U hebt getracht de Inhoudsbekijker-zijbalk af te sluiten"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Nautilus Mozilla-venster"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr "Nautilus Mozilla-vensterfabriek"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr "Mozilla-venstercomponent"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr "Mozilla-venstercomponentfabriek"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Toon als Webpagina"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webpagina"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Webpaginavenster"
+
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
msgid ""
@@ -577,6 +620,35 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Alle volgende worden alleen in een terminal weergegeven"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"Een Javascriptfunctie (klein stukje software) op deze pagina probeerde een "
+"nieuw venster te openen, maar Nautilus ondersteunt het openen van nieuwe "
+"vensters door Javascript niet.\n"
+"\n"
+"Probeer de pagina te bekijken in een andere webbladeraar, zoals Mozilla of "
+"Netscape."
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "Nautilus Mozilla-venster Waarschuwing"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
@@ -913,56 +985,33 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:782
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
-msgstr ""
-"Een Javascriptfunctie (klein stukje software) op deze pagina probeerde een "
-"nieuw venster te openen, maar Nautilus ondersteunt het openen van nieuwe "
-"vensters door Javascript niet.\n"
-"\n"
-"Probeer de pagina te bekijken in een andere webbladeraar, zoals Mozilla of "
-"Netscape."
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:783
-msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
-msgstr "Nautilus Mozilla-venster Waarschuwing"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "Karaktersetencodering"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "Nautilus Mozilla-venster"
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
-msgstr "Nautilus Mozilla-vensterfabriek"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr "Fabriek voor muziekvensters"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr "Mozilla-venstercomponent"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr "Mozilla-venstercomponentfabriek"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Muziekvenster"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Toon als Webpagina"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Muziekvenster"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webpagina"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "Muziekvensterfabriek"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Webpaginavenster"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Toon als Muziek"
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
@@ -1556,65 +1605,45 @@ msgstr "JPop"
msgid "Synthpop"
msgstr "Syntpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Nummer"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "Opmerking"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Sampleratio"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Stel Hoesafbeelding In"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Sorry, maar '%s' is geen bruikbare afbeelding!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Geen plaatje"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Selecteer een afbeelding voor de albumhoes:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -1625,12 +1654,12 @@ msgstr ""
"ander programma. Probeer programma's af te sluiten die de geluidskaart "
"blokkeren."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Niet in staat bestand af te spelen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1642,203 +1671,180 @@ msgstr ""
"ander programma. Probeer programma's af te sluiten die de geluidskaart "
"blokkeren."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "Sorry, het muziekvenster kan nog geen non-lokale bestanden afspelen."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Kan geen non-lokale bestanden afspelen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Sleep om te zoeken in het nummer"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:966
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Sorry, maar er is een fout opgetreden bij het lezen van %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Kan map niet lezen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1810
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fabriek voor muziekvensters"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Muziek"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "Fabriek voor het tekstvenster"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Muziekvenster"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "News"
+msgstr "Nieuw"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Muziekvenster"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Zijpaneel voor Opmerkingen"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Muziekvensterfabriek"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Toon als Muziek"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I.%M %p, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1284
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Kon thema niet toevoegen"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1524
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Ophalen \"%s\""
-#: components/news/nautilus-news.c:1861
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Sorry, maar u moet een niet-lege naam voor de nieuwe kleur opgeven."
-#: components/news/nautilus-news.c:1861
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1865
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Sorry, maar u moet een niet-lege naam voor de nieuwe kleur opgeven."
-#: components/news/nautilus-news.c:1865
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1882
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1882
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
#, fuzzy
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Ongeldige uri!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1964
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: components/news/nautilus-news.c:2223
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
#, fuzzy
msgid "Remove Site"
msgstr "Verwijderen"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2243
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
#, fuzzy
msgid "Site Name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2254
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2269
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
#, fuzzy
msgid "Add New Site"
msgstr "Voeg Nieuw Thema Toe..."
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2292
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
#, fuzzy
msgid "Add a New Site:"
msgstr " Voeg Nieuw Patroon Toe "
-#: components/news/nautilus-news.c:2301
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Verwijder een Patroon..."
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2309
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4388
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2326
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
#, fuzzy
msgid "Select Sites:"
msgstr "Selecteer alle bestanden"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2341
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Voltooid"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2369
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
msgstr ""
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2397
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
#, fuzzy
msgid "Select Sites"
msgstr "Selecteer alle bestanden"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "Fabriek voor het tekstvenster"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "News"
-msgstr "Nieuw"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Zijpaneel voor Opmerkingen"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
@@ -1853,6 +1859,47 @@ msgstr "Zijpaneel voor Opmerkingen"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Nautilus zijpaneel voor Opmerkingen"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Nautilus Voorbeeldvenster"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Nautilus Voorbeeldvensterfabriek"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Voorbeeldvenster"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "Voorbeeld inhoudsbekijkvenster-component"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr "Voorbeeld inhoudsbekijkvenster-componentfabriek"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Toon als Voorbeeld"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Dit is een voorbeeld van een verweven menucomponent"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Dit is een voorbeeld van een geïntegreerde gereedschapsbalkknop"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Voorbeeld"
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
@@ -1879,55 +1926,30 @@ msgstr ""
"\n"
"U klikte op de voorbeeld-gereedschapsbalkknop."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Dit is een voorbeeld van een verweven menucomponent"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Dit is een voorbeeld van een geïntegreerde gereedschapsbalkknop"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Voorbeeld"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Nautilus Voorbeeldvenster"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "Nautilus Voorbeeldvensterfabriek"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Voorbeeldvenster"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "Fabriek voor het tekstvenster"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Voorbeeld inhoudsbekijkvenster-component"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "Voorbeeld inhoudsbekijkvenster-componentfabriek"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Tekstbekijker"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "Toon als Voorbeeld"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Tekstvenster"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr "Het spijt me, maar %s is te groot voor Nautilus om helemaal te laden"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Tekstvenster-fabriek"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "Bestand te groot"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Toon als Tekst"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "F_onts"
@@ -1937,73 +1959,62 @@ msgstr "Lettertypes"
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida-lettertype"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "Diensten"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "Gebruik het Courier-lettertype"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr "Gebruik het Fixed-lettertype"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr "Gebruik het GTK+-systeemlettertype"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr "Gebruik het Helvetica-lettertype"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr "Gebruik het Lucida-lettertype"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr "Gebruik het Times-lettertype"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr "_Courier"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fixed"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr "_GTK+-Systeem"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr "_Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "Fabriek voor het tekstvenster"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "Tekstbekijker"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "Tekstvenster"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr "Tekstvenster-fabriek"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr "Het spijt me, maar %s is te groot voor Nautilus om helemaal te laden"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "Toon als Tekst"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "Bestand te groot"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2170,8 +2181,8 @@ msgstr "Sleep een embleem naar een object om het eraan toe te voegen"
msgid "Eclipse"
msgstr "Verduistering"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2369
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemen"
@@ -2208,7 +2219,7 @@ msgstr "Bloemen"
msgid "Fossil"
msgstr "Fossiel"
-#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -2268,7 +2279,7 @@ msgstr "Nieuw"
msgid "Numbers"
msgstr "Cijfers"
-#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2376,6 +2387,16 @@ msgstr "Wit"
msgid "White Ribs"
msgstr "Witte Ribben"
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "[File type is] programma"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriet"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2393,8 +2414,8 @@ msgstr "De Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
@@ -2407,10 +2428,6 @@ msgstr "Computer"
msgid "Home Directory"
msgstr "Homedirectory"
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-msgid "Services"
-msgstr "Diensten"
-
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr "Excite"
@@ -2435,6 +2452,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Zoekmachines"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "programma"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Web-proxyconfiguratie"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Start"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2480,109 +2528,109 @@ msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internationaal"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Documentatie Project"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux Resources"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Nieuws en Media"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
@@ -2596,17 +2644,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "Webdiensten"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Systeembeheer"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Een Eggplant variantie van de Crux thema."
@@ -2631,8 +2692,9 @@ msgstr "Standaard"
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Dit is het standaardthema voor Nautilus"
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
-msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Dit thema gebruikt de klassieke GNOME-pictogrammen"
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2651,258 +2713,141 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Dit thema gebruikt foto-realistische mappen."
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "UFS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "NFS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr "vandaag"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
-msgstr "Westers"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Woensdag 00 September 00 0000 om 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y om %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %-d %b %Y om %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "00 Oct 0000 om 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y om %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "00 Oct 0000, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-Rom"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "MSDOS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "MSDOS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "MSDOS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Ext2-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 items"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Ext2-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 mappen"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Hardwarevenster"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 bestanden"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "NFS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 item"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "MSDOS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 map"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Ext2-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 bestand"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "NFS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u items"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "ReiserFS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u mappen"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "ReiserFS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u bestanden"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "UFS-Volume"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4074
-msgid "? items"
-msgstr "? items"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "Onbekend Volume"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "? bytes"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078
-msgid "unknown type"
-msgstr "onbekend type"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Onbekend Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "onbekend MIME-type"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "UFS-Volume"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "NFS-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "programma"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "Ext2-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"Kan zelfs geen omschrijving vinden voor \"x-directory/normal\". Dit betekent "
-"waarschijnlijk dat uw gnome-vfs.keys bestand op de verkeerde plaats staat, "
-"of niet gevonden kon worden vanwege een andere reden."
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Boom"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
-"aaron@eazel.com"
-msgstr ""
-"Geen beschrijving gevonden voor MIME-type \"%s\" (bestand is \"%s\"), "
-"waarschuw aaron@eazel.com"
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "verwijzing"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "verwijzing naar %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
-msgstr "verwijzing (gebroken)"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld van %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
@@ -2914,7 +2859,7 @@ msgstr "Van:"
msgid "To:"
msgstr "Naar:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2923,10 +2868,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fout bij verplaatsen.\n"
"\n"
-"\"%s\" kan niet verplaatst worden, want het item bevindt zich op een "
-"alleen-lezen schijf."
+"\"%s\" kan niet verplaatst worden, want het item bevindt zich op een alleen-"
+"lezen schijf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2939,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan niet verwijderd worden, want u heeft geen rechten om de "
"bevattende map te wijzigen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2951,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan niet verwijderd worden, want het bevindt zich op eeb alleen-lezen "
"schijf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2964,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan niet verplaatst worden, want u heeft geen rechten om dit item of "
"de bevattende map te wijzigen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2977,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden, want u heeft geen "
"rechten om dit item of de bevattende map te wijzigen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -2988,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" kan niet gekopieerd worden, want u heeft geen leesrechten op dit item."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2999,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er is onvoldoende ruimte op de bestemming."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -3010,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er is onvoldoende ruimte op de bestemming."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -3021,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er is onvoldoende ruimte op de bestemming."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3032,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"\n"
"U heeft geen schrijfrechten voor deze map."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3043,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"\n"
"De doelschijf ondersteunt alleen lezen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3054,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"\n"
"U heeft geen schrijfrechten op de doelmap."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3065,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"\n"
"De doelschijf ondersteunt alleen lezen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3076,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"\n"
"U heeft geen schrijfrechten op de doelmap."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3087,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"\n"
"De doelschijf ondersteunt alleen lezen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -3098,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -3109,7 +3054,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -3120,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -3131,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -3142,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -3153,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -3164,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -3175,34 +3120,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943
msgid "Error while copying."
msgstr "Fout tijdens het kopiëren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946
msgid "Error while moving."
msgstr "Fout tijdens het verplaatsen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
msgid "Error while linking."
msgstr "Fout tijdens het creëren van een verwijzing."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954
msgid "Error while deleting."
msgstr "Fout tijdens het verwijderen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -3216,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Indien u \"%s\" toch wilt verplaatsen, dan moet het eerst hernoemen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -3230,11 +3175,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Als u \"%s\" toch wilt kopiëren, hernoem het dan, en probeer het opnieuw."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Vervangen van bestand mislukt."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -3245,22 +3190,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u het vervangen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Conflict tijdens het kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Replace All"
msgstr "Alles Vervangen"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "verwijzing naar %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "nog een verwijzing naar %s"
@@ -3269,25 +3221,25 @@ msgstr "nog een verwijzing naar %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%de verwijzing naar %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%de verwijzing naar %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%de verwijzing naar %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%de verwijzing naar %s"
@@ -3297,227 +3249,233 @@ msgstr "%de verwijzing naar %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (kopieer)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (nog een kopie)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr "e kopie"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr "e kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr "e kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr "e kopie"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
-msgid "th copy)"
-msgstr "e kopie"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopieer)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (nog een kopie)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%de kopie)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%de kopie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%de kopie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%de kopie)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%de kopie)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2094
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Onbekende GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Bestanden naar de Prullenbak aan het verplaatsen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Eruit gegooid: "
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Verplaatsing naar de Prullenbak aan het voorbereiden..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Bestanden aan het verplaatsen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Verplaatste bestanden:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Verplaatsing aan het voorbereiden..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Verplaatsing aan het voltooien..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Verwijzingen naar bestanden aan het creëren"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Bestandsverwijzingen:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Verwijzingen aan het maken"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Verwijzingen creëren aan het voorbereiden..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Creëren van verwijzingen aan het voltooien..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Bestanden aan het kopiëren"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Gekopieerde bestanden:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Aan het kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Kopiëren aan het voorbereiden..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "U kunt geen items naar de Prullenbak kopiëren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Kan niet kopiëren naar de Prullenbak"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "De Prullenbak moet op het bureaublad blijven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "U kunt niet kopiëren naar de Prullenbak"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "U kunt de Prullenbak niet kopiëren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "U kunt de locatie van de prullenbak niet veranderen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "U kunt de prullenbak niet kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "U kunt geen map kopiëren naar zichzelf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Verplaatsen Naar Zichzelf Niet Mogelijk"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kopiëren Naar Zichzelf Niet Mogelijk"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "U kunt geen map kopiëren over zichzelf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kopiëren Over Zichzelf Niet Mogelijk"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3527,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"\n"
"U heeft geen schrijfrechten op de bestemming."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3537,309 +3495,570 @@ msgstr ""
"\n"
"Er is onvoldoende ruimte op de bestemming."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Fout \"%s\" bij het creëren van een nieuwe map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Fout bij het creëren van een nieuwe map"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "naamloze map"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden aan het verwijderen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Verwijderde bestanden:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Aan het verwijderen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Verwijderen van bestanden aan het voorbereiden..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Prullenbak aan het legen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Legen van Prullenbak aan het voorbereiden..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle bestanden in de vuilnisbak permanent wilt "
"verwijderen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Prullenbak legen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopieer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (nog een kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (nog een kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (nog een kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (nog kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000e kopie).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12e kopie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12e kopie).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10e kopie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (12e kopie)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (11e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (11e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22e kopie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23e kopie)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12e kopie)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (13e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13e kopie)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (12e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "foo (13e kopie).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr "vandaag"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr "Westers"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Woensdag 00 September 00 0000 om 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y om %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y om %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Oct 0000 om 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y om %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 Oct 0000, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 items"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 mappen"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 bestanden"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 item"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 bestand"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld van %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "%u items"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u mappen"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u bestanden"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "? items"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "onbekend type"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "onbekend MIME-type"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "programma"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Kan zelfs geen omschrijving vinden voor \"x-directory/normal\". Dit betekent "
+"waarschijnlijk dat uw gnome-vfs.keys bestand op de verkeerde plaats staat, "
+"of niet gevonden kon worden vanwege een andere reden."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Geen beschrijving gevonden voor MIME-type \"%s\" (bestand is \"%s\"), "
+"waarschuw aaron@eazel.com"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "verwijzing"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "verwijzing (gebroken)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Always"
@@ -3853,225 +4072,225 @@ msgstr "Alleen Lokale Bestanden"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "100 K"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "500 K"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Activeer items met een enkele klik"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Activeer items met een dubbelklik"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Voer bestanden uit wanneer ze aangeklikt worden"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Toon bestanden wanneer ze aangeklikt worden"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Ask each time"
msgstr "Vraag 't elke keer"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "search by text"
msgstr "zoek op tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Zoek naar bestanden op bestandsnaam"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "search by text and properties"
msgstr "zoek naar tekst en eigenschappen"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Zoek naar bestanden op bestandsnaam en eigenschappen"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
msgid "Icon View"
msgstr "Pictogrammenweergave"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "List View"
msgstr "Lijstweergave"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr "Handmatig"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "Op _Naam"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "Op Grootte"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "Op _Type"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "Op Wijzigingsdatum"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "Op Embleem"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "8"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
msgid "10"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "12"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
msgid "14"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
msgid "16"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "18"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "20"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "22"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "24"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "size"
msgstr "grootte"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "type"
msgstr "type"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
msgid "date modified"
msgstr "wijzigingsdatum"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "date changed"
msgstr "veranderingsdatum"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "date accessed"
msgstr "gebruiksdatum"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "group"
msgstr "groep"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "permissions"
msgstr "rechten"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "octal permissions"
msgstr "octale rechten"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "none"
msgstr "niets"
@@ -4080,7 +4299,7 @@ msgstr "niets"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4090,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"in handmatige plaatsing en dit item laten staan waar u het neergezet hebt? "
"Dit kan de opgeslagen handmatige plaatsing rommelig maken."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4100,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"handmatige plaatsing en deze items laten staan waar u ze neergezet hebt? "
"Dit kan de opgeslagen handmatige plaatsing rommelig maken."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4108,7 +4327,7 @@ msgstr ""
"Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen "
"in handmatige opmaak en dit item laten staan waar u het neergezet hebt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4116,11 +4335,11 @@ msgstr ""
"Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen "
"in handmatige plaatsing en deze items laten staan waar u ze neergezet hebt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Omschakelen naar handmatige plaatsing?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Omschakelen"
@@ -4145,6 +4364,31 @@ msgstr "Herhaal Typen"
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Herstel de veranderde naam"
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
+"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the "
+"following commands as root:\n"
+"\n"
+"medusa-indexd\n"
+"medusa-searchd\n"
+"\n"
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
+"been created. This may take a long time."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139
+msgid ""
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
+"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
+"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+"available.\n"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227
msgid "not in menu"
msgstr "niet in het menu"
@@ -4240,7 +4484,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Zet niet in het menu voor \"%s\"-items"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4599,6 +4843,11 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Items die \"medusa\" in de naam hebben en mappen zijn."
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558
+#, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar voor het thema \"%s\""
+
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
msgid "Searching Disks"
msgstr "Schijven aan het doorzoeken"
@@ -4637,51 +4886,43 @@ msgstr "Toon als %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-Bekijker"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:518
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:537
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:624
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-Rom"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-drive"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:640
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
+msgstr "Ext2-Volume"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Aankoppelingsfout"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ontkoppelingsfout"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1576
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "is schrijf-beveiligd. wordt aangekoppeld in alleen-lezen modus"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1579
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "is geen geldig blok-apparaat"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1580
-msgid "No medium found"
-msgstr "Geen medium gevonden"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1584
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4690,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"geen diskette in het station."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4698,11 +4939,7 @@ msgstr ""
"Nautilus was niet in staat het volume aan te koppelen. Er zit waarschijnlijk "
"geen medium in het apparaat"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1591
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "fout bestandssysteemtype, foute optie, fout superblok op"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1594
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4710,7 +4947,7 @@ msgstr ""
"Nautilus was niet in staat het diskettestation aan te koppelen. De diskette "
"heeft waarschijnlijk een niet-ondersteund formaat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4718,51 +4955,23 @@ msgstr ""
"Nautilus was niet instaat in het geselecteerde volume aan te koppelen. Het "
"volume heeft waarschijnlijk een niet-ondersteund formaat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus kon de geselecteerde diskette niet aankoppelen."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus kan het geselecteerde volume niet aankoppelen."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1609
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kon het geselecteerde volume niet ontkoppelen."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1779
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO9660-Volume"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1794
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1801
-msgid "Ext2 Volume"
-msgstr "Ext2-Volume"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1816
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "MSDOS-Volume"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1831
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "NFS-Volume"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1846
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "ReiserFS-Volume"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1862
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "UFS-Volume"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1877
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Onbekend Volume"
-
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "_Wis Tekst"
@@ -4815,16 +5024,16 @@ msgstr "Selecteer _Alles"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selecteer alle items in dit venster"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopieer text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Plak Tekst"
-#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:255
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4832,6 +5041,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Nautilus Bestandsbeheer en Grafische Schil"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "GNOME Documentatie"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fabriek voor de Nautilus-schil en -bestandsbeheerder"
@@ -4924,7 +5138,7 @@ msgstr "Toen als Pictogrammen"
msgid "View as List"
msgstr "Toon als Lijst"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Herstel Achtergrond"
@@ -4937,108 +5151,116 @@ msgstr "Herstel Achtergrond"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Huize %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1465
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Leeg Prullenbak..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1466
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Leeg de Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Ontkoppel Volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Dit zal %d nieuwe vensters openen. Weet u zeker dat u dat wilt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Open %d Vensters?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de %d geselecteerde items permanent wilt verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2896
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1120
-msgid "scripts"
-msgstr "scripts"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" gelecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 map geselecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappen geselecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (bevat 0 items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (bevat 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (bevat %d items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr " (bevat 0 items)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr " (bevat 1 item)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr " (bevat %d items)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d items geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anders item geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)"
@@ -5050,7 +5272,7 @@ msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5059,7 +5281,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5068,11 +5290,11 @@ msgstr ""
"De map \"%s\" bevat meer bestanden dan Nautilus aankan. Niet alle bestanden "
"worden getoond."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1631
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Teveel Bestanden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -5080,7 +5302,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden. Wilt u het "
"rechtstreeks verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2843
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5089,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"De %d geselecteerde items kunnen niet naar de Prullenbak verplaatst worden. "
"Wilt u ze rechtstreeks verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5098,16 +5320,16 @@ msgstr ""
"%d van de geselecteerd items kunnen niet naar de prullenbak verplaatst "
"worden. Wilt u ze deze %d items rechtstreeks verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2855
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Rechtstreeks Verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2885
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5115,54 +5337,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de %d items blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2895
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Verwijderen uit de Prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde item te openen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Ander _Programma..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Een _Programma..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Andere _Bekijker..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Andere _Bekijker..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Voer \"%s\" uit op ieder geselecteerde item"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-"Alle uitvoerbare bestanden in deze map zullen getoond worden in het "
-"Scripts-menu. Door een script te kiezen uit het menu wordt het script "
-"uitgevoerd met de geselecteerde items als invoer."
+"Alle uitvoerbare bestanden in deze map zullen getoond worden in het Scripts-"
+"menu. Door een script te kiezen uit het menu wordt het script uitgevoerd met "
+"de geselecteerde items als invoer."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Over Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5205,29 +5427,17 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: positie en afmetingen van het huidige "
"venster"
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3689
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "Nautilus kon de map \"%s\" niet creëren."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "Geen Scripts-map"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3745
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" wordt verplaatst als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5235,7 +5445,7 @@ msgstr ""
"De %d geselecteerde items worden verplaatst als u de opdracht 'Plak "
"Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5243,99 +5453,100 @@ msgstr ""
"De %d geselecteerde items worden gekopieeerd als u de opdracht 'Plak "
"Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Open _in Dit Venster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "_Open in Nieuw Venster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4026
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Open in %d _Nieuwe Vensters"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Verwijder alle geselecteerde items blijvend"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Verplaats naar de _Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4051
-msgid "Move all selected items to the Trash"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Verplaats alle geselecteerde items naar de Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_Verwijderen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "_Creëer _Verwijzingen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4100
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Creëer _Verwijzing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Leeg Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Leeg Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Verwijder Aangepaste Afbeeldingen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4128
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Verwijder _Aangepaste Afbeelding"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Knip Bestand"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4143
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Kni_p Bestanden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4153
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopieer Bestand"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Kopieer Bestanden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5343,7 +5554,7 @@ msgstr ""
"Deze verwijzing kan niet opgelost worden, omdat het doel ontbreekt. Wilt u "
"de verwijzing in de Prullenbak gooien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5352,15 +5563,15 @@ msgstr ""
"Deze verwijzing kan niet opgelost worden, omdat haar doel \"%s\"ontbreekt. "
"Wilt u de verwijzing in de Prullenbak gooien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Loze Verwijzing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Gooi Weg"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5369,35 +5580,35 @@ msgstr ""
"\"%s\"is een uitvoerbaar tekstbestand. Wilt u het uitvoeren, of de inhoud "
"bekijken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Uitvoeren of Bekijken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Bekijken"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Sorry, om veiligheidsredenen kunt u geen non-lokale opdrachten uitvoeren."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan niet-lokale verwijzingen niet uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Aan het openenen: \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Openen afbreken?"
@@ -5532,120 +5743,168 @@ msgstr "Hernoemen van \"%s\" naar \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Hernoemen afbreken?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "op _Naam"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Pictogrammen gesorteerd op naam in rijen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "op _Grootte"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Pictogrammen gesorteerd op grootte in rijen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "op _Type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Pictogrammen gesorteerd op type in rijen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "op Wijzigingsdatum"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Pictogrammen gesorteerd op wijzigingsdatum in regels"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "op _Emblemen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Pictogrammen gesorteerd op emblemen in regels"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "He_rstel de oorspronkelijke Pictogramafmetingen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Herstel de oorspronkelijke afmetingen van Pictogrammen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "wijst naar \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2375
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2381
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2387
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"U kunt niet meer dan 1 eigen pictogram per keer toekennen! Sleep één "
+"afbeelding om een aangepast pictogram in te stellen."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Meer Dan Één Afbeelding"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Het bestand dat u versleepte is niet lokaal. U kunt alleen lokale "
+"afbeeldingen als aangepaste pictogrammen gebruiken."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Alleen Lokale Bestanden"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Het bestand dat u versleepte is geen afbeelding. U kunt alleen lokale "
+"afbeeldingen als aangepast pictogrammen gebruiken."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Alleen Afbeeldingen"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eigenschappen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Annuleren Verandering van Groep?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Groep aan het veranderen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Annuleer Verandering van Eigenaar?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Eigenaar aan het veranderen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "niets"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "onleesbaar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, met grootte %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d items, totaal %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
@@ -5654,133 +5913,133 @@ msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Inhoud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Lokatie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Verwijzingsdoel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Gewijzigd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Gebruikt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Kies Aangepast Pictogram..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Verwijder Aangepast Pictogram"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Zet Gebruikers-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Speciale Vlaggen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Zet Groeps-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Vast"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus geen eigenschappen wijzigen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Bestandseigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Bestandsgroep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Anderen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Lees"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Schrijf"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Tekstweergave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Numerieke weergave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Laatste verandering:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "De eigenschappen van \"%s\" konden niet worden bepaald."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annuleer het Eigenschappenvenster?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Eigenschappenvenster aan het maken"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Kies een pictogram:"
@@ -5790,8 +6049,8 @@ msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
-"De zoekresultaten bevatten wellicht geen items niet veranderd zijn na "
-"%s,toen uw schijf voor het laatst geïndiceerd is."
+"De zoekresultaten bevatten wellicht geen items niet veranderd zijn na %s,"
+"toen uw schijf voor het laatst geïndiceerd is."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
msgid "Search Results"
@@ -5849,8 +6108,8 @@ msgid ""
"the command line."
msgstr ""
"Het programma om indices te creëren is niet goed geïnstalleerd. U kunt met "
-"de hand een index creëren door het uitvoeren van \"medusa-indexd\" als "
-"root-gebruiker op de commandoregel."
+"de hand een index creëren door het uitvoeren van \"medusa-indexd\" als root-"
+"gebruiker op de commandoregel."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, fuzzy
@@ -5926,9 +6185,9 @@ msgstr "Zoeken via een index is niet mogelijk"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running "
-"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is "
-"available, searches will take several minutes."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
"Om te kunnen snelzoeken heeft de Zoekdienst een index nodig van de bestanden "
"op uw systeem. Op dit moment is er geen index beschikbaar. U kunt een index "
@@ -6088,10 +6347,6 @@ msgstr "Kloon elk geselecteerd item"
msgid "Make Link"
msgstr "Maake een verwijzing"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Verplaats alle geselecteerde items naar de Prullenbak"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -6175,7 +6430,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:534
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Herstel Achtergrond"
@@ -6370,6 +6625,7 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Rek pictogram uit"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88
+#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indiceren is voor %d%% voltooid."
@@ -6448,11 +6704,11 @@ msgstr "Over Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kon Vereiste Mappen Niet Creëren"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6462,11 +6718,11 @@ msgstr ""
"Nautilus kon de vereiste map \"%s\" niet creëren. Maak deze folder a.u.b. "
"voordat u Nautilus start, of verander de rechten zodat Nautilus dat doen kan."
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kon Vereiste Mappen Niet Creëren"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6493,7 +6749,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:495
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6504,8 +6760,8 @@ msgstr ""
"oplossen. Zoniet dan kunt u proberen uw systeem te herstarten, of om "
"Nautilus te herinstalleren."
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:501
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6513,8 +6769,8 @@ msgid ""
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing "
-"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell."
+"oaf file.\n"
"\n"
"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
@@ -6545,17 +6801,17 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:532 src/nautilus-application.c:550
-#: src/nautilus-application.c:557
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan nu niet gebruikt worden, vanwege een onbekende fout."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6563,7 +6819,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan nu niet gebruikt worden, vanwege een onverwachte OAF-fout bij "
"het registreren van de weergavedienst van de bestandsbeheerder."
-#: src/nautilus-application.c:551
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -6573,7 +6829,7 @@ msgstr ""
"het zoeken van de Fabriek. Het stoppen van oafd en het herstarten van "
"Nautilus zou het probleem misschien kunnen oplossen."
-#: src/nautilus-application.c:558
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -6583,7 +6839,7 @@ msgstr ""
"zoeken naar het schilobject. Het stoppen van oafd en het herstarten van "
"Nautilus lost wellicht het probleem op."
-#: src/nautilus-application.c:730
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6603,44 +6859,40 @@ msgstr "Bladwijzers"
msgid "Location"
msgstr "Lokatie"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "Meer Opties"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "Minder Opties"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Zoek Ze!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:187
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
+#, fuzzy
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"De aanwezigheid van dit bestand wijst er op dat de "
-"Nautilus-configuratiedruïde\n"
+"De aanwezigheid van dit bestand wijst er op dat de Nautilus-"
+"configuratiedruïde\n"
"reeds is uitgevoerd.\n"
"\n"
"U kunt dit bestand handmatig verwijderen om de druïde nogmaals uit te "
"voeren.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:205
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Eazel-Diensten"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:503
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6653,14 +6905,14 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:517
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and %s."
msgstr "Voor gebruikers zonder ervaring met GNOME en %s"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:525
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6669,7 +6921,7 @@ msgstr ""
"Voor gebruikers met ervaring met GNOME en %s, maar\n"
"die zichzelf niet als 'technisch' zouden omschrijven."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:535
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6678,7 +6930,7 @@ msgstr ""
"Voor gebruikers met ervaring met GNOME en %s, en\n"
"die elk detail van het besturingssysteem willen zien."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6698,15 +6950,15 @@ msgstr ""
"Als u weet dat uw computer een proxy gebruikt, klik dan op\n"
"\"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:594
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Ja, controleer mijn verbinding en controleer op nieuwe versie"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:595
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Mijn verbinding niet controleren en niet controleren op nieuwe versies"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -6716,35 +6968,35 @@ msgstr ""
"Soms eisen firewalls dat u een web-proxy opgeeft. Vul de naam \n"
"of poort van uw proxy-server hieronder in, als dit zo is."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:672
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Geen proxy-server nodig."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Gebruik deze proxy-server:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:698
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Proxy-adres:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:760
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
"Internetverbinding aan het controleren, en aan het controleren op nieuwe "
"versies..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:768
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Ophalen nieuwe versies van Nautilus-onderdelen..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:912
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -6754,21 +7006,21 @@ msgstr ""
"moet u uw bureaubladpictogrammen naar Nautilus verplaatsen\n"
"en Nautilus uw standaard-bureaublad maken.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Gebruik Nautilus om het bureablad te tekenen."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:925
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
"Verplaats bestaande bureaubladpictogrammen naar het Nautilus bureaublad."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:933
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Start Nautilus als GNOME start."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6785,7 +7037,7 @@ msgstr ""
"\n"
"We hopen dat u van Nautilus zult genieten!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6797,15 +7049,15 @@ msgstr ""
"\n"
"We hopen dat u van Nautilus zult genieten!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1052
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautilus-De Eerste Keer"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1082
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Welkom bij Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1084
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6824,41 +7076,41 @@ msgstr ""
"Klik 'Volgende' om te beginnen met het aanpassen van uw Nautilus-omgeving."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1095
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Kies een Gebruikersniveau"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1113
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Overgang van GMC naar Nautilus"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1118
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Uw Internetverbinding wordt gecontroleerd"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Nautilus wordt opgewaardeerd..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1134
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Web-proxyconfiguratie"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1207
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Decoderen Nieuwe Versie..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1224
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Opwaarderen Voltooid... Klik op 'Volgende' om door te gaan."
@@ -6866,17 +7118,17 @@ msgstr "Opwaarderen Voltooid... Klik op 'Volgende' om door te gaan."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1239
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Geen nieuwe versie beschikbaar... Klik op 'Volgende' om door te gaan."
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:188
+#: src/nautilus-link-set-window.c:192
msgid "Link sets"
msgstr "Verwijzingsverzamelingen"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:201
+#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"Voeg toe of verwijdere verwijzingsverzamelingen door het zetten of "
@@ -6895,53 +7147,53 @@ msgstr "Wilt u deze %d lokaties in een apart venster bekijken?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "In Meerdere Vensters Bekijken?"
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Doe een aantal snelle zelf-tests."
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Creëer het initiële venster met de gegeven geometrie"
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Creëer alleen venster voor explicitiet opgegeven URI's"
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Sluit Nautilus af."
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Herstart Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kan niet gebruikt worden met URI's.\n"
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check kan niet gebruik worden met andere opties.\n"
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kan niet gebruikt worden met URI's.\n"
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kan niet gebruik worden met URI's.\n"
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry kan niet worden gebruik met meer dan één URI.\n"
@@ -7186,7 +7438,7 @@ msgstr "Make geen miniaturen voor bestanden groter dan:"
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Speel Fragment van Geluidsbestanden"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Maak Mapweergave-opties Openbaar"
@@ -7252,10 +7504,6 @@ msgstr "Snelheidsafwegingen"
msgid "News Panel"
msgstr "Nieuws en Media"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7275,112 +7523,112 @@ msgstr " Voeg nieuwe toe... "
msgid "Remove..."
msgstr " Verwijder... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Sorry, maar patroon %s kan niet worden verwijderd."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Kon patroon niet verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Sorry, maar embleem %s kon niet worden verwijderd."
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Creëer een Nieuw Embleem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "Trefwoord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "Afbeelding:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Selecteer een afbeelding voor het nieuwe embleem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Creëer een Nieuwe Kleur:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:995
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "Kleurnaam:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "Kleurwaarde:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Sorry, maar \"%s\" is geen geldige bestandsnaam."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Sorry, maar u hebt geen geldige bestandsnaam opgegeven."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Kon patroon niet installeren!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sorry, maar uw kunt de herstart-afbeelding niet vervangen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1088
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Sorry, maar het patroon %s kon niet worden geïnstalleerd."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Kies een afbeeldingsbestand om als patroon toe te voegen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Sorry, maar u moet een niet-lege naam voor de nieuwe kleur opgeven."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Kon de kleur niet installeren"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Kies een kleur om toe te voegen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Sorry, maar '%s' is geen bruikbaar afbeeldingsbestand!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Sorry, maar u moet een niet-leeg trefwoord voor het nieuwe embleem opgeven."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Kon het embleem niet installeren"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Sorry, maar trefwoorden voor emblemen mogen alleen letters, cijfers en "
"spaties bevatten."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -7389,64 +7637,64 @@ msgstr ""
"Sorry, maar \"%s\" is een bestaand trefwoord. Gelieve een andere naam te "
"kiezen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Sorry, maar afbeelding %s kon niet worden geïnstalleerd als embleem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2021
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "Kies een Categorie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Verwijderen annuleren"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2034
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr " Voeg Nieuw Patroon Toe "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Voeg Een Nieuwe Kleur Toe"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Voeg Een Nieuw Embleem Toe..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2063
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik op een patroon om het te verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik op een kleur om het te verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik op een embleem om het te verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "Patronen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "Kleuren:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Verwijder een Patroon..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Verwijder een Kleur..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Verwijder een Embleem..."
@@ -7605,34 +7853,6 @@ msgstr "[File owner] is [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[File owner] is niet [root]"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr "Ga naar de Eazel-Diensten Samenvattingspagina"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr "Ga naar de Eazel Softwarecatalogus"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr "Ga naar uw online opslagarchief"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr "Software_catalogus"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "_Eazel-Diensten"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr "_Online-Opslag"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "_Diensten"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr "_Uitgebreid"
@@ -7716,61 +7936,64 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "Toon publicatiegegevens voor Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr "Toon ondersteuningsinformatie voor Nautilus en Eazel-Diensten"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Toon de nieuwste inhoud van de huidige locatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Bewerk allerlei Nautilusinstellingen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "Ver_geet Historie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "Ga naar Eazel-Diensten"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "[Items die] mappen zijn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ga naar de Thuismap"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ga naar de volgende bezochte lokatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ga naar de vorige bezochte lokatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Ga naar de locatie die de huidige bevat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Verberg Lokatie_balk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Verberg de St_atusbalk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:480
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Verberg de _Zijbalk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:486
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Verberg de _Gereeedschapsbalk"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+"Toon een pagina waar u opmerkingen naar de makers van Nautilus kunt sturen"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus _Snelhulp"
@@ -7820,200 +8043,193 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "Zoek op deze computer naar bestanden"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-"Toon een pagina waar u opmerkingen naar de makers van Nautilus kunt sturen"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Toon de inhoud op normale grootte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Toon de inhoud minder gedetailleerd"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Toon de inhoud meer gedetailleerd"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr "Begin Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Stop Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Stop met het laden van deze locatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Maak de laatste tekstverandering ongedaan"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Boven"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "Gebruik beginnersinstellingen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "Gebruik expertinstellingen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Gebruik instellingen voor gemiddelde gebruikers"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:648
-#: src/nautilus-window.c:1559
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Toon als..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "Doorzoek het WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Doorzoek het WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom in"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom uit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Uit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Over Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Voeg bladwijzer Toe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Achtergronden en Emblemen..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bladwijzers"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sluit venster"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#, fuzzy
-msgid "_Community Support"
-msgstr "_Klantondersteuning"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Bewerk bladwijzers..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "_Bewerk Voorkeuren"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "_Terugkoppeling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "Zoek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "_Verder"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Thuis"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokatie..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Grootte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_Vernieuwen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Rapporteer Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Herstel Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Start"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Start Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Stop Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Een Niveau Omhoog"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Bekijken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "_Toon als..."
@@ -8022,15 +8238,16 @@ msgid "Caveat"
msgstr "Valkuil"
#: src/nautilus-shell.c:225
+#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
"Dank u voor uw belangstelling voor Nautilus.\n"
@@ -8041,53 +8258,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Bezoek http://www.eazel.com/feedback.html voor opmerkingen of suggesties."
-#: src/nautilus-sidebar.c:703
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"U kunt niet meer dan 1 eigen pictogram per keer toekennen! Sleep één "
-"afbeelding om een aangepast pictogram in te stellen."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:705
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Meer Dan Één Afbeelding"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Het bestand dat u versleepte is niet lokaal. U kunt alleen lokale "
-"afbeeldingen als aangepaste pictogrammen gebruiken."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Alleen Lokale Bestanden"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:731
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Het bestand dat u versleepte is geen afbeelding. U kunt alleen lokale "
-"afbeeldingen als aangepast pictogrammen gebruiken."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:733
-msgid "Images Only"
-msgstr "Alleen Afbeeldingen"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1321
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Open met %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1357
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Openen met..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Zoek:"
@@ -8150,21 +8331,21 @@ msgstr "Sorry, maar kon het thema niet verwijderen!"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Kon het thema niet verwijderen"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:217
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Voorpublicatie %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:833
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Tonen is Mislukt"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:844
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8173,12 +8354,12 @@ msgstr ""
"In het %s-venser is een fout opgetreden, en het kan niet verder. U kunt een "
"de lokatie tonen als iets anders, of naar een andere lokatie gaan."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:855
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Er trad een fout op bij het starten van Het %s-venster."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1016
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8186,7 +8367,7 @@ msgstr ""
"In een van de Zijpanelen is een fout opgetreden, en het kan niet verder. Ik "
"kan helaas niet bepalen welke."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1020
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8195,16 +8376,16 @@ msgstr ""
"In zijpaneel %s is een fout opgetreden, en het het kan niet verder. Als dit "
"vaker gebeurt, kunt het paneel wellicht beter uitschakelen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1025
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Zijpaneel Mislukt"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Kan \"%s\" niet vinden. Controleer de spelling en probeer dan opnieuw."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -8212,7 +8393,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" is geen geldige lokatie. Controleer de spelling en probeer dan "
"opnieuw."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8220,29 +8401,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kan \"%s\" niet tonen, omdat Nautilus het bestandstype niet kan vaststellen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus heeft geen geïnstalleerde Bekijkers die \"%s\" kunnen tonen."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Weergave van \"%s\" is mislukt, omdat Nautilus kan omgaan met %s: lokaties."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Kan \"%s\" weergeven, omdat de aanmeldpoging mislukte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Kan \"%s\" niet weergeven, omdat de toegang werd geweigerd."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8251,7 +8432,7 @@ msgstr ""
"Weergave van \"%s\" is mislukt, om dat computer \"%s\" niet gevonden is. "
"Controleer de spelling en uw proxy-instellingen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8260,7 +8441,7 @@ msgstr ""
"Weergave van \"%s\" is mislukt, om dat de computernaam niet ingevuld was. "
"Controleer de spelling en uw proxy-instellingen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8271,23 +8452,23 @@ msgstr ""
"de zoekdienst niet draait. Controleer dat u de Medusa-zoekdienst heeft "
"gestart en als u geen index hebt, dat de Medusa-Indiceerder draait."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Zoeken niet Beschikbaar"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan \"%s\" niet tonen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1335
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan Lokatie Niet Weergeven"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -8295,33 +8476,33 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u de historie wilt vergeten? Als u dat doet bent u gedoemd "
"deze te herhalen."
-#: src/nautilus-window-menus.c:366
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"weet u zeker dat u Nautilus de lokaties wilt doen vergeten die u bzocht hebt?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:371
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Vergeet Historie?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Vergeet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Toon de St_atusbalk"
-#: src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Toon de _Zijbalk"
-#: src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Toon de _Gereedschapsbalk"
-#: src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Toon de Lokatiebalk"
@@ -8329,7 +8510,7 @@ msgstr "Toon de Lokatiebalk"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8338,11 +8519,11 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Vertalers"
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8354,7 +8535,7 @@ msgstr ""
"om uw bestanden te beheren,\n"
"en ook de rest van uw systeem."
-#: src/nautilus-window-menus.c:813
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8363,37 +8544,37 @@ msgstr ""
"Lokatie \"%s\" bestaat niet. Wilt deze lokatie verwijderen uit uw "
"bladwijzers en van uw lokatielijst?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:817
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bladwijzer voor Niet-Bestaande Lokatie"
-#: src/nautilus-window-menus.c:831
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "De Lokatie \"%s\" bestaat niet langer."
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Ga naar Niet-Bestaande lokatie"
-#: src/nautilus-window-menus.c:901
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ga naar de lokatie waarnaar deze bladwijzer verwijst"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Volgende"
-#: src/nautilus-window.c:1265
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Toon deze lokatie met \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1971
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
@@ -8405,9 +8586,107 @@ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jaar"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Opmerking"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanalen"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Sampleratio"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13e kopie)"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "is schrijf-beveiligd. wordt aangekoppeld in alleen-lezen modus"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "is geen geldig blok-apparaat"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Geen medium gevonden"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr "fout bestandssysteemtype, foute optie, fout superblok op"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "scripts"
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "Nautilus kon de map \"%s\" niet creëren."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "Geen Scripts-map"
+
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "Verplaats alle geselecteerde items naar de Prullenbak"
+
+#~ msgid "Eazel Services"
+#~ msgstr "Eazel-Diensten"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+#~ msgstr "Ga naar de Eazel-Diensten Samenvattingspagina"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+#~ msgstr "Ga naar de Eazel Softwarecatalogus"
+
+#~ msgid "Go to your online storage repository"
+#~ msgstr "Ga naar uw online opslagarchief"
+
+#~ msgid "Software _Catalog"
+#~ msgstr "Software_catalogus"
+
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "_Eazel-Diensten"
+
+#~ msgid "_Online Storage"
+#~ msgstr "_Online-Opslag"
+
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "_Diensten"
+
+#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+#~ msgstr "Toon ondersteuningsinformatie voor Nautilus en Eazel-Diensten"
+
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "Ga naar Eazel-Diensten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "_Klantondersteuning"
+
#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "GConf-fout"
@@ -8428,10 +8707,10 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
-#~ "index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
-#~ "index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
-#~ "computer."
+#~ "Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use "
+#~ "an index, this search may take several minutes. Would you like to create "
+#~ "an index? Creating an index will be done while you are not actively using "
+#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Om te kunnen Snelzoeken, is er een index nodig van de bestanden op uw "
#~ "systeem. Uw computer heeft op dit moment geen index. Omdat er geen index "
@@ -8441,14 +8720,14 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-#~ "system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
-#~ "create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
-#~ "using your computer."
+#~ "system. Your computer does not have an index right now. Would you like "
+#~ "to create an index? Creating an index will be done while you are not "
+#~ "actively using your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Om te kunnen zoeken op inhoed, is er een index nodig van de inhoud van de "
-#~ "bestanden op uw systeem. Uw computer heeft op dit moment geen index. Wilt u "
-#~ "een index creëeren? Het creëren zal plaatsvinden wanneer u niet actief uw "
-#~ "computer gebruikt."
+#~ "bestanden op uw systeem. Uw computer heeft op dit moment geen index. Wilt "
+#~ "u een index creëeren? Het creëren zal plaatsvinden wanneer u niet actief "
+#~ "uw computer gebruikt."
#~ msgid "Create an Index"
#~ msgstr "Creëer een Index"
@@ -8463,8 +8742,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "De indiceerder is op dat moment bezig."
#~ msgid ""
-#~ "An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
-#~ "computer."
+#~ "An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex "
+#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Er draait geen indiceerder, of deze reageert niet op verzoeken om uw "
#~ "computer te herindiceren."
@@ -8473,8 +8752,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ "An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
#~ "rebecka@eazel.com"
#~ msgstr ""
-#~ "Een poging tot herindiceren leidde tot een Interne Indiceerfout. Waarschuw "
-#~ "rebecka@eazel.com"
+#~ "Een poging tot herindiceren leidde tot een Interne Indiceerfout. "
+#~ "Waarschuw rebecka@eazel.com"
#~ msgid "Reindexing Failed"
#~ msgstr "Herindiceren Mislukt"
@@ -8485,8 +8764,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ "button."
#~ msgstr ""
#~ "Eenmaal daags worden u bestanden en tekstinhoud geïndiceerd zodat uw "
-#~ "zoekopdrachten snel verlopen. Als u uw index nu wilt actualiseren, klik dan "
-#~ "op de 'Nu Actualiseren'-knop"
+#~ "zoekopdrachten snel verlopen. Als u uw index nu wilt actualiseren, klik "
+#~ "dan op de 'Nu Actualiseren'-knop"
#~ msgid "Update Now"
#~ msgstr "Nu Opwaarderen"
@@ -8503,13 +8782,10 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Nautilus Theme Selector"
#~ msgstr "Nautilus-Themaselectie"
-#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme"
-#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar voor het thema \"%s\""
-
#~ msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
#~ msgstr ""
-#~ "Stel het standaardantwoord in om verder te gaan, zet ook de standaardwaarde "
-#~ "voor 'verwijderen' naar 'Ja' "
+#~ "Stel het standaardantwoord in om verder te gaan, zet ook de "
+#~ "standaardwaarde voor 'verwijderen' naar 'Ja' "
#~ msgid "Specify search cgi"
#~ msgstr "Specificeer zoek-cgi"
@@ -8750,14 +9026,14 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer de te gebruiken pakkettenlijst "
-#~ "(/usr/eazel/service/package-list.xml)"
+#~ "Specificeer de te gebruiken pakkettenlijst (/usr/eazel/service/package-"
+#~ "list.xml)"
#~ msgid ""
#~ "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik opgegeven bestand om een pakkettenlijst te maken vereist de "
-#~ "--packagelist optie"
+#~ "Gebruik opgegeven bestand om een pakkettenlijst te maken vereist de --"
+#~ "packagelist optie"
#~ msgid "Softcat server to connect to"
#~ msgstr "Softcat-server om mee te verbinden"
@@ -8971,7 +9247,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
#~ msgstr ""
-#~ "pakket %s, dat ouder is, vereist een opwaardering, en dat is niet toegestaan"
+#~ "pakket %s, dat ouder is, vereist een opwaardering, en dat is niet "
+#~ "toegestaan"
#~ msgid "%s is not installed and could not be found on server"
#~ msgstr "%s is niet geïnstalleerd, en kon niet gevonden worden op de server"
@@ -9271,7 +9548,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Indien u deze pakketten wilt ophalen en installeren, klik dan op 'Doorgaan'"
+#~ "Indien u deze pakketten wilt ophalen en installeren, klik dan op "
+#~ "'Doorgaan'"
#~ msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
#~ msgstr "Deze pakketten staan klaar om gede-installeerd te worden:"
@@ -9307,8 +9585,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "Installatie Voltooid"
#~ msgid ""
-#~ "%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
-#~ "the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+#~ "%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, "
+#~ "drag the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "%sOm %s te starten, klik op de startknop hieronder of sleep het pictogram "
#~ "aan de rechterkant naar het GNOME-paneel of uw Bureaublad, om een "
@@ -9477,8 +9755,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ "error. Please try again, with\n"
#~ "different passwords."
#~ msgstr ""
-#~ "Het spijt me, maar er trad een onverwachte fout op. Probeert u het nogmaals, "
-#~ "met\n"
+#~ "Het spijt me, maar er trad een onverwachte fout op. Probeert u het "
+#~ "nogmaals, met\n"
#~ "een ander wachtwoord."
#~ msgid ""
@@ -9524,14 +9802,15 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "%A, %B %d"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+#~ "Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel "
+#~ "Services."
#~ msgstr ""
-#~ "Het spijt me, netwerk problemen maken het onmogelijk om verbinding te maken "
-#~ "met Eazel-Diensten"
+#~ "Het spijt me, netwerk problemen maken het onmogelijk om verbinding te "
+#~ "maken met Eazel-Diensten"
#~ msgid ""
-#~ "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
-#~ "Eazel Services until you activate your account.\n"
+#~ "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log "
+#~ "into Eazel Services until you activate your account.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your email for activation instructions."
#~ msgstr ""
@@ -9543,13 +9822,13 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
#~ "\n"
-#~ "Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
-#~ "continues."
+#~ "Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this "
+#~ "problem continues."
#~ msgstr ""
#~ "Uw Eazel-Diensten-account is tijdelijk op non-actief gesteld.\n"
#~ "\n"
-#~ "Probeert u het nog eens over enkele minuten, of neem contact op met "
-#~ "Eazel-ondersteuning als dit probleem aanhoudt."
+#~ "Probeert u het nog eens over enkele minuten, of neem contact op met Eazel-"
+#~ "ondersteuning als dit probleem aanhoudt."
#~ msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
#~ msgstr ""
@@ -9572,7 +9851,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
#~ msgstr ""
-#~ "Uw gebruikersnaam of wachtwoord waren niet correct. Probeert u het nog eens."
+#~ "Uw gebruikersnaam of wachtwoord waren niet correct. Probeert u het nog "
+#~ "eens."
#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "Meer informatie"
@@ -9613,15 +9893,15 @@ msgstr "%d%%"
#~ "Please contact support@eazel.com."
#~ msgstr ""
#~ "Verkrijgen van dienstengegeven van Eazel mislukt. De server is wellicht "
-#~ "tijdelijk niet beschikbaar, of uw computer is niet goed geconfigureerd. Neem "
-#~ "contact op met support@eazel.com."
+#~ "tijdelijk niet beschikbaar, of uw computer is niet goed geconfigureerd. "
+#~ "Neem contact op met support@eazel.com."
#~ msgid ""
#~ "Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
#~ "support@eazel.com."
#~ msgstr ""
-#~ "Er is een probleem ontdekt met de gegevens op de Eazel-servers. Neem contact "
-#~ "op met support@eazel.com."
+#~ "Er is een probleem ontdekt met de gegevens op de Eazel-servers. Neem "
+#~ "contact op met support@eazel.com."
#~ msgid ""
#~ "Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
@@ -9631,13 +9911,13 @@ msgstr "%d%%"
#~ "contact op met support@eazel.com."
#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-#~ "now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
-#~ "later."
+#~ "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable "
+#~ "right now, or your computer might be configured incorrectly. You could "
+#~ "try again later."
#~ msgstr ""
-#~ "Verbinding met de Eazel-server mislukt. De server is wellicht tijdelijk niet "
-#~ "beschikbaar, of uw computer is niet goed geconfigureerd. Neem contact op met "
-#~ "support@eazel.com."
+#~ "Verbinding met de Eazel-server mislukt. De server is wellicht tijdelijk "
+#~ "niet beschikbaar, of uw computer is niet goed geconfigureerd. Neem "
+#~ "contact op met support@eazel.com."
#~ msgid ""
#~ "Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
@@ -9776,10 +10056,10 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "Activeer Snelzoeken (indiceert uw harde schijf)"
#~ msgid ""
-#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
-#~ "currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
-#~ "tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
-#~ "done, turn crond on."
+#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, "
+#~ "indexing currently can't be performed because the program crond, which "
+#~ "does nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast "
+#~ "searches can be done, turn crond on."
#~ msgstr ""
#~ "Indiceren staat aan, zodat snelzoeken mogelijk is. Echter, indiceren kan "
#~ "momenteel niet plaatsvinden, aangezien het programma crond, dat 's nachts "
@@ -9790,8 +10070,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "Bestand Zijn Wellicht Niet Geïndiceerd"
#~ msgid ""
-#~ "If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
-#~ "start cron:\n"
+#~ "If you are running Linux, you can log in as root and type these commands "
+#~ "to start cron:\n"
#~ "\n"
#~ "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
#~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
@@ -9803,16 +10083,16 @@ msgstr "%d%%"
#~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
#~ msgid ""
-#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
-#~ "may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
-#~ "your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
-#~ "check to make sure that crond is turned on.\n"
+#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, "
+#~ "indexing may not be performed because the program crond, which does "
+#~ "nightly tasks on your computer, may be turned off. To make sure fast "
+#~ "searches can be done, check to make sure that crond is turned on.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Indiceren staat aan, zodat snelzoeken mogelijk is. Echter, indiceren zal "
#~ "misschien niet plaatsvinden, aangezien het programma crond, dat 's nachts "
-#~ "taken uitvoert op uw computer uit zou kunnen staan. Om er zeker van te zijn "
-#~ "dat snelzoeken werkt, moet u crond aanzetten.\n"
+#~ "taken uitvoert op uw computer uit zou kunnen staan. Om er zeker van te "
+#~ "zijn dat snelzoeken werkt, moet u crond aanzetten.\n"
#~ msgid "Prefs Box"
#~ msgstr "Voorkeurendialoog"
@@ -9826,7 +10106,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+#~ "Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is "
+#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "Om te kunnen snelzoeken, heeft de Zoekdienst een index nodig van de "
#~ "bestanden op uw systeem. Snelzoeken is echter uitgeschakeld in uw "
@@ -9837,14 +10118,14 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
-#~ "Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
-#~ "checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
-#~ "index won't be available immediately."
+#~ "Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast "
+#~ "Search checkbox. An index will be generated while your computer is idle, "
+#~ "so your index won't be available immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Om snelzoeken mogelijk te maken: open het 'Voorkeuren'-menu en kies "
-#~ "'Voorkeuren'. Kies dan 'Zoekvoorkeuren', en zet een vinkje bij 'Snelzoeken'. "
-#~ "De index wordt op de achtergrond gegenereerd, en is dus niet meteen "
-#~ "beschikbaar."
+#~ "'Voorkeuren'. Kies dan 'Zoekvoorkeuren', en zet een vinkje bij "
+#~ "'Snelzoeken'. De index wordt op de achtergrond gegenereerd, en is dus "
+#~ "niet meteen beschikbaar."
#~ msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
#~ msgstr "Kies de informatie die onder een pictogramtitel verschijnt"
@@ -9888,12 +10169,15 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgstr "Inschakel van Snelzoeken als 'cron' draait."
#~ msgid ""
-#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, "
+#~ "indexing\n"
#~ "currently can't be performed because the program crond, which does\n"
-#~ "nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+#~ "nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast "
+#~ "searches\n"
#~ "can be done, turn crond on.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+#~ "If you are running Linux, you can log in as root and type these "
+#~ "commands \n"
#~ "to start cron:\n"
#~ "\n"
#~ "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
@@ -9911,7 +10195,8 @@ msgstr "%d%%"
#~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
#~ msgid ""
-#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+#~ "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, "
+#~ "indexing\n"
#~ "may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
#~ "on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
#~ "done, check to make sure that crond is turned on.\n"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index dd719739c..ef40dc137 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-23 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-23 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Mjuk grafikk"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
@@ -60,103 +60,138 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Hardware"
+msgstr "Vanskelege reglar"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Maskinvarevising"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Maskinvarevising"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Vis som maskinvare"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "maskinvarevising"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%1 GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%1 MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr ""
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Hardware"
-msgstr "Vanskelege reglar"
+msgid "Help Index"
+msgstr "Slett indeks"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Maskinvarevising"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Vis &navigeringslinje"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Maskinvarevising"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "Søk etter hjelp"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Vis som maskinvare"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "maskinvarevising"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Intern feil"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1556
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Førre"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1612
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Neste"
@@ -359,14 +394,6 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr ""
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr ""
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
#, fuzzy
msgid "see "
@@ -390,41 +417,14 @@ msgstr ""
msgid " (see also \""
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Help Index"
-msgstr "Slett indeks"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr ""
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "Vis &navigeringslinje"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "Søk etter hjelp"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Internal use only"
-msgstr "Intern feil"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory for history views"
@@ -443,10 +443,6 @@ msgstr ""
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr ""
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Generic Image Viewer"
@@ -479,38 +475,8 @@ msgstr ""
msgid "View as Image"
msgstr "Visingar"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "Innhald"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Lagrar dokumentet"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-#, fuzzy
-msgid "_File"
-msgstr "Fil"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr ""
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
@@ -544,18 +510,61 @@ msgstr ""
msgid "View as Content Loser"
msgstr "Innhald"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "Innhald"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "Lagrar dokumentet"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Fil"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr ""
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr "Sierra Leone"
+
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Sidebar Loser"
msgstr ""
@@ -568,26 +577,47 @@ msgstr ""
msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
-msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
-msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Sidebar Loser"
-msgstr "Sierra Leone"
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Internettside"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Internettside"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Internettside"
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, fuzzy, c-format
@@ -606,6 +636,28 @@ msgid ""
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "Name=Biletevisar"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr ""
@@ -948,61 +1000,37 @@ msgstr ""
msgid "x-u-escaped"
msgstr "Name=Netscape"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395
-msgid "name of icon for the mozilla view"
-msgstr ""
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397
-msgid "mozilla summary info"
-msgstr ""
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
-msgstr ""
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus JavaScript Warning"
-msgstr "Name=Biletevisar"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr ""
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr ""
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "Speledåse"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr ""
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Speledåse"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Internettside"
+msgid "Music view"
+msgstr "Speledåse"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Internettside"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Internettside"
+msgid "View as Music"
+msgstr "Visingar"
#: components/music/mpg123.c:29
#, fuzzy
@@ -1616,55 +1644,33 @@ msgstr "JPop"
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
#, fuzzy
msgid "Bit Rate"
msgstr "På dato"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Album"
-msgstr "Om"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Samplings&rate:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
#, fuzzy
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Lukk bilete"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:723
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr ""
@@ -1672,31 +1678,31 @@ msgstr ""
"%1\n"
"ser ikkje ut til å vera ei WAV-fil."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:725
-#: src/nautilus-property-browser.c:1061 src/nautilus-property-browser.c:1314
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
#, fuzzy
msgid "Not an Image"
msgstr "Ingen nye meldingar."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:773
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
#, fuzzy
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Vel ei biletefil"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1207
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
"Control Center is turned off."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1210
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1222
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
#, fuzzy
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Kan ikkje lasta bilete."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1704,216 +1710,184 @@ msgid ""
"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1243
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1244
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
#, fuzzy
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Kan ikkje lasta artikkelen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1570
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Spel"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1584
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1598
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1724
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr ""
"Feil ved lasting av fil\n"
"%1"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1725
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
#, fuzzy
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Kan ikkje laga mappe "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1797
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1797
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1839
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Music"
-msgstr "Speledåse"
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "Katalog for mellombelse filer"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Speledåse"
+msgid "News"
+msgstr "Ny"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Music view"
-msgstr "Speledåse"
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Køyr &utanfor panel"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "View as Music"
-msgstr "Visingar"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1327
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Kunne ikkje lasta kartet!"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1567
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Lastar ned grupper ..."
-#: components/news/nautilus-news.c:1904
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Det er inga gyldig temafil."
-#: components/news/nautilus-news.c:1904
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1908
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1908
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1925
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1925
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
#, fuzzy
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Ugyldig miksar"
-#: components/news/nautilus-news.c:2007
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: components/news/nautilus-news.c:2270
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
#, fuzzy
msgid "Remove Site"
msgstr "Fjern"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2289
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
#, fuzzy
msgid "Site Name:"
msgstr "Brukarnamn:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2300
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2315
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
#, fuzzy
msgid "Add New Site"
msgstr "Legg til eit tasteoppsett"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2338
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
#, fuzzy
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Legg til ny tekst"
-#: components/news/nautilus-news.c:2347
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove a Site:"
msgstr "R&epeter mønster"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2355
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4387
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2372
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
#, fuzzy
msgid "Select Sites:"
msgstr "Valte filer"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2387
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2415
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
msgstr ""
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2443
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
#, fuzzy
msgid "Select Sites"
msgstr "Valte filer"
-#: components/news/nautilus-news.c:2503
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "Katalog for mellombelse filer"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "News"
-msgstr "Ny"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Køyr &utanfor panel"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
-msgstr ""
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr ""
@@ -1927,43 +1901,6 @@ msgstr "Køyr &utanfor panel"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
-msgstr ""
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
-msgstr ""
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Prøve"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr ""
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr ""
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Prøve"
-
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nautilus Sample view"
@@ -1973,6 +1910,11 @@ msgstr "Nautisk mil"
msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr ""
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Prøve"
+
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Sample Viewer"
@@ -1991,15 +1933,67 @@ msgstr ""
msgid "View as Sample"
msgstr "Visar"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Prøve"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "File too large"
-msgstr "Området er for stort."
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "Katalog for mellombelse filer"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Tekstlinjer:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "Tekstlinjer:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "Visingar"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -2012,16 +2006,9 @@ msgid "Lucida"
msgstr "St. Lucia"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Tenester"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Text view"
-msgstr "Tekstlinjer:"
-
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr ""
@@ -2073,29 +2060,15 @@ msgstr "Opna vertikalt"
msgid "_Times"
msgstr "Tid"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "Katalog for mellombelse filer"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "Tekstlinjer:"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Text view factory"
-msgstr "Tekstretning"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
#, fuzzy
-msgid "View as Text"
-msgstr "Visingar"
+msgid "File too large"
+msgstr "Området er for stort."
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2287,8 +2260,8 @@ msgstr ""
msgid "Eclipse"
msgstr "Ellipse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
#, fuzzy
msgid "Emblems"
@@ -2534,6 +2507,16 @@ msgstr "Plystring"
msgid "White Ribs"
msgstr "Skriv URL"
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Eit testprogram."
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorittkatalog"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Gnumeric"
@@ -2553,8 +2536,8 @@ msgstr ""
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Sletta"
@@ -2598,6 +2581,37 @@ msgstr "Gå til side"
msgid "Search Engines"
msgstr "Søk i"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Tilbakestill oppsett"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Start"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Allaire"
@@ -2653,126 +2667,125 @@ msgstr "Bjelle"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
#, fuzzy
-msgid "Eazel"
-msgstr "E-post"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Namn på rammesett"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "International"
msgstr "Intern feil"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Hjelpeteksttre"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Linux One"
msgstr "Kompis tilkopla"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Linux Online"
msgstr "Kompis tilkopla"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Linux Resources"
msgstr "Ressurs"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "Luxembourg"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "Luxembourg"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Netraverse"
msgstr "Aldri"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "News and Media"
msgstr "Ny-Caledonia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "OSDN"
msgstr "ISDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "OpenOffice"
msgstr "Kontor"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Rackspace"
msgstr "Pakke"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Red Hat"
msgstr "Les data"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Les data"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Software"
msgstr "Starta"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "SourceForge"
msgstr "Kjelde:"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Sun StarOffice"
@@ -2788,17 +2801,31 @@ msgid "Web Services"
msgstr "Tenester"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ximian"
+msgstr "Kaiman"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr ""
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Søketekst:"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr ""
@@ -2825,7 +2852,7 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr ""
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr ""
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2846,271 +2873,141 @@ msgstr "Taggveljar"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "reset"
-msgstr "Viskelær"
-
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr ""
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr ""
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr ""
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "yesterday"
-msgstr "Register"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+msgid "CD-ROM Drive"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Maskinvarevising"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
#, fuzzy
-msgid "0 items"
-msgstr "0 byte"
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
#, fuzzy
-msgid "0 folders"
-msgstr "Mapper"
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
#, fuzzy
-msgid "0 files"
-msgstr " filer"
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "1 ti"
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "1 folder"
-msgstr "Legg til mappe"
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
#, fuzzy
-msgid "1 file"
-msgstr " filer"
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%1 element"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "Mapper"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "Ukjend vising"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr " filer"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
#, fuzzy
-msgid "? items"
-msgstr " minutt"
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Ukjend vising"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
#, fuzzy
-msgid "? bytes"
-msgstr "byte"
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
#, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "ukjend"
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4083
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
#, fuzzy
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "MIME-type"
-
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4089
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjend"
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
#, fuzzy
-msgid "program"
-msgstr "Program"
+msgid "reset"
+msgstr "Viskelær"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
-"gnome-vfs mailing list."
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "lenkje"
-
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, fuzzy, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "Klikk for fokus"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-#, fuzzy
-msgid "link (broken)"
-msgstr "Brote samband"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%1 av %2"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
@@ -3405,6 +3302,13 @@ msgid "Replace All"
msgstr "E&rstatt alle"
#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "Klikk for fokus"
+
+#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "another link to %s"
@@ -3443,251 +3347,257 @@ msgstr ""
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
#, fuzzy
msgid " (copy)"
msgstr " (Kopierer)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
#, fuzzy
msgid " (another copy)"
msgstr "E&ndå eit anna val"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, fuzzy
msgid "st copy)"
msgstr " stopp"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
#, fuzzy
msgid "nd copy)"
msgstr "&Angra : Kopier"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
#, fuzzy
msgid " ("
msgstr " "
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
#, fuzzy
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "&Flytt til papirkorga"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
#, fuzzy
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Opna filer"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
#, fuzzy
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "&Flytt til papirkorga"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
#, fuzzy
msgid "Moving files"
msgstr "Flytt filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
#, fuzzy
msgid "Files moved:"
msgstr "Filnamn:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
#, fuzzy
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Startar rom ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
#, fuzzy
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Loggar inn ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
#, fuzzy
msgid "Creating links to files"
msgstr "Lagar ny fil ..."
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
#, fuzzy
msgid "Files linked:"
msgstr "Filnamn:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
#, fuzzy
msgid "Linking"
msgstr "Blinking"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
#, fuzzy
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr " Lagar liste ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
#, fuzzy
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer ..."
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
#, fuzzy
msgid "Files copied:"
msgstr "Fil opna."
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
#, fuzzy
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Startar rom ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
#, fuzzy
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Du kan ikkje leggja til to profilar med det same namnet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
#, fuzzy
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "&Flytt til papirkorga"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
#, fuzzy
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Filnamnet må slutta på .desktop."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Kan ikkje flytta denne søppelmappa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Kan ikkje kopiera søpla."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan ikkje kopiera denne søppelmappa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan ikkje endra plassering for søpla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan ikkje kopiera søpla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
#, fuzzy
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikkje sleppa ein katalog på seg sjølv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan ikkje sleppa ein katalog på seg sjølv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikkje sleppa ein katalog på seg sjølv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
#, fuzzy
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
@@ -3695,332 +3605,595 @@ msgid ""
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva til katalogen %1"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Feil ved laging av ny signatur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Feil ved laging av ny mappe"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "mappe utan navn"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer sletta:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Slettar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Førebuar sletting av filer..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tømmer søpla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Førebuar tømming av søpøa..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne overføringa?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
#, fuzzy
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "&Slett avtale"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (nok ein kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (nok ein kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (nok ein kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3dje kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (nok ein kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
#, fuzzy
msgid "foo (13th copy)"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
#, fuzzy
msgid "foo (14th copy)"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
#, fuzzy
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
#, fuzzy
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
#, fuzzy
msgid "foo (10th copy)"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
#, fuzzy
-msgid "foo (11st copy)"
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
#, fuzzy
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
#, fuzzy
-msgid "foo (11st copy).txt"
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
#, fuzzy
-msgid "foo (11th copy)"
+msgid "foo (12th copy)"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
#, fuzzy
-msgid "foo (12nd copy)"
+msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
#, fuzzy
-msgid "foo (11th copy).txt"
+msgid "foo (110th copy)"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
#, fuzzy
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
#, fuzzy
-msgid "foo (12th copy)"
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
#, fuzzy
-msgid "foo (13rd copy)"
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
#, fuzzy
-msgid "foo (12th copy).txt"
+msgid "foo (122nd copy)"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
#, fuzzy
-msgid "foo (13rd copy).txt"
+msgid "foo (123rd copy)"
msgstr " (Kopierer)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
+msgstr " (Kopierer)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr " (Kopierer)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr " (Kopierer)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr " (Kopierer)"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#, fuzzy
+msgid "yesterday"
+msgstr "Register"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+#, fuzzy
+msgid "0 items"
+msgstr "0 byte"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+#, fuzzy
+msgid "0 folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#, fuzzy
+msgid "0 files"
+msgstr " filer"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "1 ti"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+#, fuzzy
+msgid "1 folder"
+msgstr "Legg til mappe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+#, fuzzy
+msgid "1 file"
+msgstr " filer"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%1 av %2"
+msgid "%u items"
+msgstr "%1 element"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr " filer"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+#, fuzzy
+msgid "? items"
+msgstr " minutt"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+#, fuzzy
+msgid "? bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukjend"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+#, fuzzy
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+#, fuzzy
+msgid "program"
+msgstr "Program"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "lenkje"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+#, fuzzy
+msgid "link (broken)"
+msgstr "Brote samband"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Always"
@@ -4287,37 +4460,37 @@ msgstr "ingen"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:779
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:782
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:787
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
#, fuzzy
msgid "Switch"
msgstr "breidd"
@@ -4472,7 +4645,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4877,145 +5050,87 @@ msgstr "Visingar"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visar"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:564
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "ukjend"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
#, fuzzy
msgid "Floppy"
msgstr "KFloppy"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:714
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:715
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:772
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-CD-ar"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:762
-msgid "Root"
-msgstr "Rot"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Ext2 Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Ext3 Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
-#, fuzzy
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
#, fuzzy
-msgid "NFS Volume"
+msgid "Root Volume"
msgstr "Lydstyrke"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:793
-#, fuzzy
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:796
-#, fuzzy
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799
-#, fuzzy
-msgid "XFS Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Ukjend vising"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr "Neste feil"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "Avmonter"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1608
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1612
-#, fuzzy
-msgid "No medium found"
-msgstr "Ingen bilete funne"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1616
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1620
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1623
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1629
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1634
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1636
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
#, fuzzy
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Lar deg endra den valte kontoen"
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1641
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1808
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
@@ -5083,18 +5198,18 @@ msgstr "Vel alle"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "_Copy Text"
msgstr "&Kopier tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
#, fuzzy
msgid "_Paste Text"
msgstr "Skriv tekst"
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
-#: src/nautilus-window-menus.c:648
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
#, fuzzy
msgid "Nautilus"
msgstr "Mauritius"
@@ -5103,6 +5218,11 @@ msgstr "Mauritius"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr ""
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Hjelpetekst"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -5197,7 +5317,7 @@ msgstr "Vis som ikoner"
msgid "View as List"
msgstr "Visingar"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Sett bakgrunn"
@@ -5210,129 +5330,121 @@ msgstr "Sett bakgrunn"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Heime hjå %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1493
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Tøm papirkorga..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1494
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Avmonter volum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Dette avsluttar spelet.\n"
"Er du sikker på at du vil gjera dette?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:454
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr ": Opne vindauge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne overføringa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne mappa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "Slett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2850
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "scripts"
-msgstr "Skildring"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1390
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Alt valt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
#, fuzzy
msgid "1 folder selected"
msgstr "Inga fil valt!"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Ingen filer valt."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
#, fuzzy
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "katalog med testfiler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
#, fuzzy
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "katalog med testfiler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1406
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "katalog med testfiler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "katalog med testfiler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "katalog med testfiler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "katalog med testfiler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Alt valt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "Ingen element valt."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "Ingen element valt."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "Ingen element valt."
@@ -5344,7 +5456,7 @@ msgstr "Ingen element valt."
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
@@ -5353,19 +5465,19 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
#, fuzzy
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange feil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -5373,7 +5485,7 @@ msgstr ""
"Den valte fila er ikkje køyrbar.\n"
"Vil du velja ei anna fil?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2837
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5382,7 +5494,7 @@ msgstr ""
"Den valte fila er ikkje køyrbar.\n"
"Vil du velja ei anna fil?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2841
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5391,73 +5503,73 @@ msgstr ""
"Den valte fila er ikkje køyrbar.\n"
"Vil du velja ei anna fil?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
#, fuzzy
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Fjern oppføring"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2879
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne overføringa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2883
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne mappa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, fuzzy
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Fjern ramme"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3185
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Slettar den valte fila"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Other _Application..."
msgstr "Start program"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#, fuzzy
msgid "An _Application..."
msgstr "Start program"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "&Postvisar ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#, fuzzy
msgid "A _Viewer..."
msgstr "&Postvisar ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, fuzzy, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Slettar den valte fila"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3662
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3665
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5479,29 +5591,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "Lar deg endra den valte kontoen"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3740
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5509,179 +5609,180 @@ msgstr ""
"Den valte fila er ikkje køyrbar.\n"
"Vil du velja ei anna fil?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
#, fuzzy
msgid "Open _in This Window"
msgstr "&Opna i eige vindauge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4019
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Open _in New Window"
msgstr "&Opna i eige vindauge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, fuzzy, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "&Opna i eige vindauge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
#, fuzzy
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Slett mappe ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
#, fuzzy
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Lag frå botnen av"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
#, fuzzy
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett den valte oppgåva eller variabelen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Move to _Trash"
msgstr "&Flytt til papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
#, fuzzy
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Flyttar valt tekst/element til utklippstavla"
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Flyttar utvalet til høgre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#, fuzzy
msgid "De_lete..."
msgstr "Slett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "Slett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Lag _lenkjer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4095
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Lag _lenkje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Tøm papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4111
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fjern kommando"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4123
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
#, fuzzy
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fjern kommando"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#, fuzzy
msgid "Cu_t File"
msgstr "Fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4138
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Cu_t Files"
msgstr " filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
#, fuzzy
msgid "_Copy File"
msgstr "&Kopier tekst"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4149
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Copy Files"
msgstr "Kopierer filer ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4322
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
#, fuzzy
msgid "Broken Link"
msgstr "Broten"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
#, fuzzy
msgid "Throw Away"
msgstr "Vis igjen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
#, fuzzy
msgid "Run or Display?"
msgstr "&Fjern vising"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Køyr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
#, fuzzy
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kopla til nettverksvert"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Sender %1"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
#, fuzzy
msgid "Cancel Open?"
msgstr "&Avbryt operasjon"
@@ -5824,130 +5925,174 @@ msgstr "Omdøyper til %1"
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Endra tabellnamn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
#, fuzzy
msgid "by _Name"
msgstr "På namn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
#, fuzzy
msgid "by _Size"
msgstr "på storleik"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
#, fuzzy
msgid "by _Type"
msgstr "på type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
#, fuzzy
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Endringsdato"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1708
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, fuzzy, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Koplar til: %1"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
#, fuzzy
msgid "Date Modified"
msgstr "Sist endra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+#, fuzzy
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Lag ny side"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Images Only"
+msgstr "&Bilete"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenskapar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
#, fuzzy
msgid "Changing group"
msgstr "Eigargruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
#, fuzzy
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "&Avbryt operasjon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
#, fuzzy
msgid "Changing owner"
msgstr "Endra skrift"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
#, fuzzy
msgid "nothing"
msgstr "<ingenting>"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
#, fuzzy
msgid "unreadable"
msgstr "utilgjengeleg"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -5956,148 +6101,148 @@ msgstr ""
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "Innhald"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#, fuzzy
msgid "Link Target:"
msgstr "Linjer"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
#, fuzzy
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Endra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Brukt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
#, fuzzy
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Vel ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Fjern kolonne"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
#, fuzzy
msgid "Set User ID"
msgstr "Set UID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
#, fuzzy
msgid "Special Flags:"
msgstr "Lim inn spesiell"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
#, fuzzy
msgid "Set Group ID"
msgstr " Gruppe "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Sett fast"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Rettar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
#, fuzzy
msgid "File Owner:"
msgstr "Fil under:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
#, fuzzy
msgid "File Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Eigar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Lest"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Køyr"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
#, fuzzy
msgid "Text View:"
msgstr "Tekstlinjer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
#, fuzzy
msgid "Number View:"
msgstr "Tal:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
#, fuzzy
msgid "Last Changed:"
msgstr "Siste hand: "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, fuzzy, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Kunne ikkje lagra adresseboka."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Lagar pot-fil i /po ..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
#, fuzzy
msgid "Select an icon:"
msgstr "Utval:"
@@ -6390,11 +6535,6 @@ msgstr "Slettar den valte fila"
msgid "Make Link"
msgstr "Lag hyperlenkje"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Flyttar utvalet til høgre"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -6480,7 +6620,7 @@ msgstr "Her kan du velja fargen på bakgrunnen til diagrammet."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:544
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
#, fuzzy
msgid "Reset Background"
msgstr "Sett bakgrunn"
@@ -6784,12 +6924,12 @@ msgstr "Om KMatrix"
msgid "Authors"
msgstr "Forfattarar"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kunne ikkje laga gyldig sokkel"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6797,12 +6937,12 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kunne ikkje laga gyldig sokkel"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6823,15 +6963,15 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:504
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6854,37 +6994,37 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
"help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:733
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6900,36 +7040,35 @@ msgstr "Bokmerke"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:819
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
#, fuzzy
msgid "More Options"
msgstr "Make-val"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
#, fuzzy
msgid "Fewer Options"
msgstr "Generelle val"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
#, fuzzy
msgid "Find Them!"
msgstr "Finn tekst"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:183
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:475
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6939,28 +7078,28 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:489
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and %s."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:552
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6972,71 +7111,71 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:566
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:632
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:644
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:645
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr ""
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:670
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
#, fuzzy
msgid "Proxy address:"
msgstr "IP-adresse:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:687 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:740
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
#, fuzzy
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr " Lastar ned artikkel ..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
#, fuzzy
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Klikk på skrivebordet"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:897
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:905
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:991
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -7047,7 +7186,7 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:998
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -7055,16 +7194,16 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1024
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1054
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
#, fuzzy
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Velkommen til KMail!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -7076,45 +7215,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1067
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
#, fuzzy
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Vel alle"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1085
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
#, fuzzy
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Oppdaterer skjerm ..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
#, fuzzy
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Tilbakestill oppsett"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
#, fuzzy
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Les side på nytt ..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr ""
@@ -7122,7 +7261,7 @@ msgstr ""
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1211
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
@@ -7152,54 +7291,54 @@ msgstr "Vil du lagra denne artikkelen i Kladd-mappa?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vis i nytt vindauge"
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
#, fuzzy
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingar"
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
@@ -7473,7 +7612,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Utskrift til fil"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
@@ -7543,10 +7682,6 @@ msgstr ""
msgid "News Panel"
msgstr "Ny-Caledonia"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillingar"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7569,102 +7704,102 @@ msgstr "L&egg til ..."
msgid "Remove..."
msgstr "Fjern ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:880
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Orsak, denne artikkelen kan ikkje redigerast."
-#: src/nautilus-property-browser.c:881 src/nautilus-property-browser.c:910
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
#, fuzzy
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Kunne ikkje sletta fila %1"
-#: src/nautilus-property-browser.c:909
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
#, fuzzy
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Lagar ei ny fil"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:950
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "Nøkkelord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
#, fuzzy
msgid "Image:"
msgstr "Bilete"
-#: src/nautilus-property-browser.c:967
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
#, fuzzy
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vel ei biletefil"
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
#, fuzzy
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Lag ny mappe"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:999
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
#, fuzzy
msgid "Color name:"
msgstr "&Fargenamn"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1010
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
#, fuzzy
msgid "Color value:"
msgstr "Fargerate:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Det er inga gyldig temafil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1048
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Det er inga gyldig temafil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1050 src/nautilus-property-browser.c:1093
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
#, fuzzy
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Kunne ikkje skriva ut biletet."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1061
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1092
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1115
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
#, fuzzy
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Vel ei biletefil"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1175
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
#, fuzzy
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Kunne ikkje skriva ut biletet."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1231
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
#, fuzzy
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Vel katalogen du vil leggja til"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
@@ -7672,22 +7807,22 @@ msgstr ""
"%1\n"
"ser ikkje ut til å vera ei WAV-fil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1331
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1335
-#: src/nautilus-property-browser.c:1339 src/nautilus-property-browser.c:1368
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
#, fuzzy
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Kunne ikkje setja inn dokument"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1337
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -7696,73 +7831,73 @@ msgstr ""
"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
"Bruk eit anna namn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1367
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2025
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
#, fuzzy
msgid "Select A Category:"
msgstr "Valte kategoriar"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
#, fuzzy
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt jobb"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2038
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
#, fuzzy
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Legg til ny tekst"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
#, fuzzy
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Legg til ein farge"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2044
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
#, fuzzy
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Legg til ei ny oppføring"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2067
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
#, fuzzy
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Trykk på dei korta du vil ha"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2070
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
#, fuzzy
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Trykk på dei korta du vil ha"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2073
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
#, fuzzy
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kopla til nettverksvert"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2082
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "Mønster:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "Fargar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
#, fuzzy
msgid "Emblems:"
msgstr "Døme"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2107
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Fjern eit mønster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2110
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Fjern ein farge..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2113
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Fjern eit emblem..."
@@ -7932,38 +8067,6 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "Filnummer mjuk kvote"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr "Lagra katalog?"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "Meny for tenester"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Online Storage"
-msgstr "linjer per side"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Services"
-msgstr "Tenester"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid " _Advanced"
@@ -8052,73 +8155,73 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "Vis kjeldekode"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Viser klassane som arvar frå denne klassen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Feil ved lagring av innstillingar."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Finn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "For_get History"
msgstr "Tøm historie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
#, fuzzy
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "Stopp teneste"
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "Slettar mappa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Go to the home location"
msgstr "Går til klassdeklarasjonen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Lås i denne posisjonen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til den førre meldinga som treng ettersyn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Lås i denne posisjonen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
#, fuzzy
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Kodeplassering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
#, fuzzy
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Statuslinje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
#, fuzzy
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Vis &sidestolpe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
#, fuzzy
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Nautilus Quick _Reference"
@@ -8177,42 +8280,36 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "Søk i &ei kompendiumfil"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "vis alternativt innhald som vedlegg"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Viser fileigenskapane"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Viser fileigenskapane"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Start Profiling"
msgstr "Startar fråkopla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Stop Profiling"
msgstr "&Stopp lasting"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Stopp lastinga av dokumentet"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Undo the last text change"
msgstr ""
@@ -8220,197 +8317,197 @@ msgstr ""
"\n"
"Tek tilbake det siste redigeringssteget."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:647
-#: src/nautilus-window.c:1545
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
#, fuzzy
msgid "View as..."
msgstr "Andre ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "We_b Search"
msgstr ": Søk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Web Search"
msgstr ": Søk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørr"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminsk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Forstørr"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Forminsk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "Om kSirc ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Legg til bokmerke"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Tilbake"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#, fuzzy
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Bakgrunnsbilete ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Bokmerke"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "Lu&kk vindauge"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
#, fuzzy
-msgid "_Community Support"
-msgstr "Lydstøtte"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Rediger"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "&Rediger bokmerke ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "Innstillingar ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Finn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Fram"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr "Gå"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Heim"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr "Plassering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
msgstr "Total storleik"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Innstillingar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
#, fuzzy
msgid "_Profiler"
msgstr "Profil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppfrisk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Brukarprofilar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
#, fuzzy
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Tilbakestill kontering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Start"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
#, fuzzy
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Startar fråkopla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
#, fuzzy
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "&Stopp lasting"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Angra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "_Up a Level"
msgstr "Toppnivå"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Vis"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_View as..."
msgstr "Andre ..."
@@ -8425,57 +8522,25 @@ msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-#, fuzzy
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Lag ny side"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:745
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid "Local Images Only"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:752
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Images Only"
-msgstr "&Bilete"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1349
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Opna med %1"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1385
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Opna med ..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
@@ -8544,7 +8609,7 @@ msgstr "Orsak, denne artikkelen kan ikkje redigerast."
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Kan ikkje løysa vertsnamn"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -8554,49 +8619,49 @@ msgstr "Kan ikkje løysa vertsnamn"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
#, fuzzy
msgid "View Failed"
msgstr "Ny fil"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
#, fuzzy
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Søk i filer"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"<qt>Kunne ikkje køyra <b>%1</b>.\n"
"Rett opp kommandoen eller URL-en og prøv igjen.</qt>"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -8604,49 +8669,49 @@ msgstr ""
"Artist- / tittelfeltet til CD-en er ikkje utfylt.\n"
"Rett på oppføringa og prøv igjen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8654,17 +8719,17 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
#, fuzzy
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
#, fuzzy
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Dataplassering"
@@ -8672,43 +8737,43 @@ msgstr "Dataplassering"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:364
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:367
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
#, fuzzy
msgid "Forget History?"
msgstr "Tøm historie"
-#: src/nautilus-window-menus.c:373
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
#, fuzzy
msgid "Forget"
msgstr "&Forkast"
-#: src/nautilus-window-menus.c:476
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
#, fuzzy
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Vis &statuslinje"
-#: src/nautilus-window-menus.c:482
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
#, fuzzy
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Vis &sidestolpe"
-#: src/nautilus-window-menus.c:488
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Vis verk_tøylinje"
-#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
#, fuzzy
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Vis &adresselinje"
@@ -8717,7 +8782,7 @@ msgstr "Vis &adresselinje"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:639
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Opphavsrett (c), %1 1997-2000"
@@ -8726,11 +8791,11 @@ msgstr "Opphavsrett (c), %1 1997-2000"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:646
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8738,45 +8803,45 @@ msgid ""
"and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:814
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Prosessen %1 er ikkje lenger i minnet."
-#: src/nautilus-window-menus.c:833
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
#, fuzzy
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Lås i denne posisjonen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:902
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
-#: src/nautilus-window.c:1251
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Vis innhaldet i vindauga du flyttar"
-#: src/nautilus-window.c:1958
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -8792,6 +8857,92 @@ msgstr ""
msgid "%d%%"
msgstr ""
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "År"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kommentar"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Samplings&rate:"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr " (Kopierer)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr " (Kopierer)"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Rot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UFS Volume"
+#~ msgstr "Lydstyrke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Ingen bilete funne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "Skildring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "Lar deg endra den valte kontoen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "Flyttar valt tekst/element til utklippstavla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software _Catalog"
+#~ msgstr "Lagra katalog?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "Meny for tenester"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Online Storage"
+#~ msgstr "linjer per side"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "Tenester"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "Stopp teneste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "Lydstøtte"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Eazel Services"
#~ msgstr "Tenester"
@@ -9868,10 +10019,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Mar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Kaiman"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "You cannot move a file onto itself."
#~ msgstr "Du kan ikkje sleppa ein katalog på seg sjølv"
@@ -9942,10 +10089,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Name=Vindaugsåtferd"
#, fuzzy
-#~ msgid "Search Settings"
-#~ msgstr "Søketekst:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Search Tradeoffs"
#~ msgstr "Søk nyheiter"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index f9aa45fc4..716946762 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 08:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-02 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -613,15 +613,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Alle videre feil vises kun på kommandolinjen"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:424
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "navn på ikonet for mozilla-visning"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:426
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla sammendragsinformasjon"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:921
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prøv å vise siden i en annen nettleser, slik som Mozilla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:925
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautilus JavaScript advarsel"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Fjern et nettsted:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Dra et emblem til et objekt for å legge det til objektet"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eklipse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ikke ta med i menyen for \"%s\"-oppføringer"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte volumet."
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke avmontere det valgte volumet."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 volum"
@@ -5119,93 +5119,93 @@ msgstr "Tøm søppelkurv"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Avmonter volum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil åpne %d separate vinduer. Er du sikker på at du vil dette?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Åpne %d nye vinduer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Slett?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappe valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapper valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (inneholdende 0 oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (inneholdende 1 oppføring)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (inneholdende %d oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (inneholdende totalt 0 oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (inneholdende totalt 1 oppføring)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (inneholdende totalt %d oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d oppføringer valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annen oppføring valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)"
@@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5235,18 +5235,18 @@ msgstr ""
"Mappen \"%s\" inneholder flere filer enn Nautilus kan håndtere. Noen filer "
"vil ikke vises."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven. Ønsker du å slette den med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du slette "
"dem med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5264,16 +5264,16 @@ msgstr ""
"%d av de valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du "
"slette disse %d oppføringene med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slett med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" fra søppelkurven permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5282,40 +5282,40 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer i søppelkurven "
"permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slett fra søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Bruk \"%s\" til å åpne valgt oppføring"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andre _applikasjoner..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "En _applikasjon..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Annet _visningsprogram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Et _visningsprogram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Kjør \"%s\" på valgte oppføringer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5325,11 +5325,11 @@ msgstr ""
"skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med eventuelle markerte "
"oppføringer som inndata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Om skript"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5370,17 +5370,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisjon og størrelse for aktivt vindu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" vil bli kopiert hvis du velger kommandoen Lim inn filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn "
"filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5396,100 +5396,100 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn "
"filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Åpne _i et dette vinduet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Åpne _i et nytt vindu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Åpne _i %d nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Sle_tt fra søppelkurven..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Sle_tt fra søppelkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flyt_t til søppelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytt hver valgt oppføring til søppelkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "S_lett..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "S_lett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Opprett _lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Opprett _lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Tøm søppelkurv..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm søppelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fje_rn egendefinerte bilder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fj_ern egendefinert bilde"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp u_t filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5497,7 +5497,7 @@ msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Ønsker du å flytte "
"denne lenken til søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5506,34 +5506,34 @@ msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, \"%s\", ikke eksisterer. Vil du "
"legge denne lenken i søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Kast bort"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr "\"%s\" er en kjørbar tekstfil. Vil du kjøre den eller vise innholdet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kjør eller vis?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5541,16 +5541,16 @@ msgstr ""
"Beklager, men du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener av "
"sikkerhetshensyn."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunne ikke kjøre eksterne lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Åpner \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt åpning?"
@@ -5686,88 +5686,88 @@ msgstr "Endrer navn fra \"%s\" til \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Avbryt endring av navn?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "etter _navn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter navn i rader"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "etter _størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter størrelse i rader"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "etter _type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter type i rader"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "etter modifikasjons_dato"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter modifikasjonsdato i rader"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "etter _emblemer"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter emblemer i rader"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peker til \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Dra-og-slipp er kun støttet for lokale filsystemer."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Feil ved dra-og-slipp"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endret"
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "Åpne i %d _nye vinduer"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr ""
"Nautilus fant flere søkeresultater enn den kan vise. Noen treff vil ikke "
"kunne vises."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "For mange treff"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dc39e26bf..24adb277c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-07 20:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-07 20:28+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,32 +17,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:1
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nautilus-launcher-applet!"
-#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:1
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nautilus-preferences-applet!"
-#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:1
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
msgid "Show Desktop"
msgstr "Wy¶wietlanie biurka"
-#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:1
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Wyg³adzanie grafiki"
-#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:1
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Zakoñcz"
-#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:1
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
-#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:1
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
msgid "Restart"
msgstr "Zrestartuj"
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Zrestartuj"
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Generator generatorów komponentów opakowuj±cych Nautilusa"
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr "Generator generatorów komponentów opakowuj±cych Nautilusa "
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Generator obiektów opakowuj±cych zwyk³e komponenty Control lub Embeddable, "
"tak, aby wygl±da³y jak widok Nautilusa"
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Generator komponentów opakowuj±cych Nautilusa"
@@ -70,37 +70,37 @@ msgstr "Generator komponentów opakowuj±cych Nautilusa"
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Generator widoku sprzêtu"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzêt"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
msgid "Hardware Viewer"
msgstr "Przegl±darka sprzêtu"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
msgid "Hardware view"
msgstr "Widok sprzêtu"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
msgid "View as Hardware"
msgstr "Wy¶wietlanie jako Sprzêt"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
msgid "hardware view"
msgstr "widok sprzêtu"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "nazwa ikony widoku sprzêtu"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr "zestawienie informacji o sprzêcie"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
@@ -111,175 +111,175 @@ msgstr ""
"%s MHz\n"
"Rozmiar cache: %s KB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "Czas aktywno¶ci: %d dni, %d godzin, %d minut"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Przegl±d sprzêtu"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "To jest puste miejsce na stronê po¶wiêcon± CPU."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "To jest puste miejsce na stronê po¶wiêcon± pamiêci RAM."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "To jest puste miejsce na stronê po¶wiêcon± urz±dzeniom RAM."
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
msgid "Help Index"
msgstr "Indeks pomocy"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
msgid "Help Index sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z indeksem pomocy"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
msgid "Help Navigation Tree"
msgstr "Drzewo nawigacji pomocy"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
msgid "Help Search"
msgstr "Przeszukiwanie pomocy"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
msgid "Help Search sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego do przeszukiwania pomocy"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
msgid "Help sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z pomoc±"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
msgid "Internal use only"
msgstr "Do uzytku wewnêtrznego"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:1
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:1
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:260
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:710
#, c-format
msgid "Table %d."
msgstr "Tablica %d."
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:865
msgid "Up to Table of Contents"
msgstr "W górê do spisu zawarto¶ci"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1013
#, c-format
msgid "Figure %s"
msgstr "Ilustracja %s"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1033
msgid "the section here"
msgstr "sekcja tutaj"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1035
msgid "the section"
msgstr "sekcja"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1091
#, c-format
msgid "Figure %d"
msgstr "Ilustracja %d"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1103
msgid "IMAGE"
msgstr "OBRAZ"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2106
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2108
msgid "Legal Notice"
msgstr "Uwaga o legalno¶ci"
#. This 'Q' is short for 'Question:'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2154
msgid "Q"
msgstr "P"
#. This 'A' is short for 'Answer'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2166
msgid "A"
msgstr "O"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2189
msgid "See"
msgstr "Zobacz"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2216
msgid "See also"
msgstr "Zobacz te¿"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:324
msgid "GNOME Documentation"
msgstr "Dokumentacja GNOME"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
msgid "by"
msgstr "przez"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:359
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis zawarto¶ci"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:528
msgid "PREFACE"
msgstr "WSTÊP"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:537
msgid "APPENDIX"
msgstr "DODATEK"
@@ -323,91 +323,91 @@ msgstr "DODATEK"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
msgid "Manual"
msgstr "Podrêcznik"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
msgid "Development"
msgstr "Programowanie"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
msgid "System Calls"
msgstr "Wywo³ania systemowe"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "Library Functions"
msgstr "Funkcje biblioteczne"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
msgid "Devices"
msgstr "Urz±dzenia"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
msgid "Configuration Files"
msgstr "Pliki konfiguracyjne"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
msgid "Conventions"
msgstr "Konwencje"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemem"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Funkcje j±dra systemu"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701
msgid "Info"
msgstr "Pliki Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "zobacz "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "zobacz te¿ "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
msgid "No matches."
msgstr "Brak wyst±pieñ."
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr " (zobacz \""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr " (zobacz te¿ \""
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
msgid "Introductory Documents"
msgstr "Dokumenty wprowadzaj±ce"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
msgid "Documents by Subject"
msgstr "Dokumenty wed³ug tematu"
@@ -415,15 +415,15 @@ msgstr "Dokumenty wed³ug tematu"
msgid "Factory for history views"
msgstr "Generator widoków historii"
-#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
msgid "History sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z histori±"
-#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawieraj±cy historiê"
@@ -431,31 +431,31 @@ msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawieraj±cy historiê"
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "Podstawowa przegl±darka obrazów"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
msgid "Generic image control factory"
msgstr "Generator podstawowej przegl±darki obrazów"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
msgid "Image Viewer"
msgstr "Przegl±darka obrazów"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Image Viewer"
msgstr "Przegl±darka obrazów Nautilusa"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus Image viewer factory"
msgstr "Generator przegl±darki obrazów Nautilusa"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
msgid "View as Image"
msgstr "Wy¶wietlanie jako Obraz"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:1
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ Bonobo"
@@ -463,27 +463,27 @@ msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ Bonobo"
msgid "Content Loser"
msgstr "Gin±cy proces tre¶ci"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
msgid "Content Loser Viewer"
msgstr "Przegl±darka Gin±cego procesu tre¶ci"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr "Gin±cy proces tre¶ci Nautilusa"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr "Generator komponentów Gin±cych procesów tre¶ci Nautilusa"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr "Generator Gin±cych procesów tre¶ci Nautilusa"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr "Widok tre¶ci Nautilusa, na ¿±danie powoduj±cy b³êdy"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
msgid "View as Content Loser"
msgstr "Wy¶wietlanie jako Gin±cy proces tre¶ci"
@@ -491,22 +491,22 @@ msgstr "Wy¶wietlanie jako Gin±cy proces tre¶ci"
msgid "Kill Content Loser"
msgstr "Usuñ Gin±cy proces tre¶ci"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "Usuñ Gin±cy proces widoku tre¶ci"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Content Loser"
msgstr "_Usuñ Gin±cy proces tre¶ci"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"To jest komponent Nautilusa, który na ¿±danie powoduje b³êdy."
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr "Próba usuniêcia Gin±cego procesu tre¶ci"
@@ -525,19 +525,19 @@ msgstr "Próba usuniêcia Gin±cego procesu tre¶ci"
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr "Gin±cy proces paska bocznego Nautilusa"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr "Generator komponentów Gin±cego procesu paska bocznego Nautilusa"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr "Generator Gin±cych procesów paska bocznego Nautilusa"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr "Widok paska bocznego Nautilusa, na ¿±danie powoduj±cy b³êdy"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Gin±cy proces paska bocznego"
@@ -545,15 +545,15 @@ msgstr "Gin±cy proces paska bocznego"
msgid "Kill Sidebar Loser"
msgstr "Usuñ Gin±cy proces paska bocznego"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser sidebar panel"
msgstr "Usuñ Gin±cy proces panelu paska bocznego"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr "_Usuñ Gin±cy proces paska bocznego"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gin±cy proces paska bocznego."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Próba usuniêcia Gin±cego procesu paska bocznego"
@@ -572,31 +572,31 @@ msgstr "Próba usuniêcia Gin±cego procesu paska bocznego"
msgid "Mozilla Nautilus view"
msgstr "Widok Mozilli w Nautilusie"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
msgid "Mozilla Nautilus view factory"
msgstr "Generator widoku Mozilli w Nautilusie"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
msgid "Mozilla content view component"
msgstr "Komponent widoku tre¶ci Mozilli"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
msgid "Mozilla content view component's factory"
msgstr "Generator komponentów widoku tre¶ci Mozilli"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Wy¶wietlanie jako Strona WWW"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Strona WWW"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Przegl±darka stron WWW"
-#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:1
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"B³±d GConfa:\n"
" %s"
-#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:1
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Wszystkie kolejne b³êdy bêd± tylko wypisywane na terminalu"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "nazwa ikony widoku mozilli"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr "zestawienie informacji mozilli"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -639,343 +639,343 @@ msgstr ""
"Spróbuj otworzyæ stronê w innej przegl±darce, np. w Mozilli lub Netscape "
"Communicatorze."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Ostrze¿enie Nautilusa na temat JavaScriptu"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabskie"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
msgid "Baltic"
msgstr "Ba³tyckie"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
msgid "Central European"
msgstr "¦rodkowoeuropejskie"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
msgid "Chinese"
msgstr "Chiñskie"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
msgid "Greek"
msgstr "Greckie"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
msgid "Japanese"
msgstr "Japoñskie"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
msgid "Turkish"
msgstr "Tureckie"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
msgid "UTF"
msgstr "UTF"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamskie"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
msgid "Western"
msgstr "Zachodnie"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabskie (IBM-864)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabskie (ISO-8859-6)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabskie (ISO-8859-6-E)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabskie (ISO-8859-6-I)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabskie (Windows-1256)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armeñskie (ARMSCII-8)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Ba³tyckie (Windows-1257)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtyckie (ISO-8859-14)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "¦rodkowoeuropejskie (IBM-852)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "¦rodkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "¦rodkowoeuropejskie (MacCE)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "¦rodkowoeuropejskie (Windows-1250)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Uproszczone chiñskie (GB2312)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Uproszczone chiñskie (GBK)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Uproszczone chiñskie (HZ)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Tradycyjne chiñskie (Big5)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Tradycyjne chiñskie (EUC-TW)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Chorwackie (MacCroatian)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cyrylica (IBM-855)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cyrylica (ISO-IR-111)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "Cyrylica/Rosyjskie (IBM-866)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
msgstr "Cyrylica/Rosyjskie (KOI8-R)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Cyrylica/Ukraiñskie (KOI8-U)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Cyrylica/Ukraiñskie (MacUkrainian)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Angielskie (US-ASCII)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Greckie (MacGreek)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Greckie (Windows-1253)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebrajskie (IBM-862)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8-E)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8-I)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrajskie (Windows-1255)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Islandzkie (MacIcelandic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japoñskie (EUC-JP)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japoñskie (ISO-2022-JP)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japoñskie (Shift_JIS)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreañskie (EUC-KR)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordyckie (ISO-8859-10)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Romañskie (MacRomanian)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Po³udniowoeuropejskie (ISO-8859-3)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
msgid "T.61-8bit"
msgstr "T.61-8bit"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajskie (TIS-620)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Tureckie (IBM-857)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Tureckie (MacTurkish)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Tureckie (Windows-1254)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
msgid "User Defined"
msgstr "Zdefiniowane przez u¿ytkownika"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
msgid "UTF-32BE"
msgstr "UTF-32BE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
msgid "UTF-32LE"
msgstr "UTF-32LE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Wietnamskie (TCVN)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Wietnamskie (VISCII)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Wietnamskie (VPS)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Wietnamskie (Windows-1258)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Wizualne hebrajskie (ISO-8859-8)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Zachodnie (IBM-850)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zachodnie (ISO-8859-1)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Zachodnie (ISO-8859-15)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Zachodnie (MacRoman)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Zachodnie (Windows-1252)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
msgid "windows-936"
msgstr "windows-936"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
msgid "x-imap4-modified-utf7"
msgstr "x-imap4-modified-utf7"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:1
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
@@ -987,657 +987,657 @@ msgstr "Kodowanie znaków"
msgid "Factory for music view"
msgstr "Generator widoku muzyki"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
msgid "Music Viewer"
msgstr "Przegl±darka muzyki"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
msgid "Music view"
msgstr "Widok muzyki"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
msgid "Music view factory"
msgstr "Generator widoku muzyki"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
msgid "View as Music"
msgstr "Wy¶wietlanie jako Muzyka"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klasyczny rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Oldies"
msgstr "Starocie"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatywna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Death Metal"
msgstr "Death metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Soundtrack"
msgstr "¦cie¿ka d¼wiêkowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Vocal"
msgstr "Wokalna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Trance"
msgstr "Transowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentalna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "House"
msgstr "House"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Game"
msgstr "¦cie¿ka z gry"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Sound Clip"
msgstr "Klip d¼wiêkowy"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Noise"
msgstr "Noise"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:40
msgid "Meditative"
msgstr "Medytacyjna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:40
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumentalny pop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumentalny rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Ethnic"
msgstr "Etniczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Gothic"
msgstr "Gotycka"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Electronic"
msgstr "Elektroniczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Dream"
msgstr "Dream"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Comedy"
msgstr "Komediowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Cult"
msgstr "Cult"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Native American"
msgstr "Rdzenna amerykañska"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaret"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychodeliczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "National Folk"
msgstr "Ludowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Revival"
msgstr "Revival"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Celtic"
msgstr "Celtycka"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Rock gotycki"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Rock progresywny"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Rock psychodeliczny"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Rock symfoniczny"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Chorus"
msgstr "Chóralna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustyczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Humour"
msgstr "Humorystyczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Speech"
msgstr "Przemówienie"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Chanson"
msgstr "Piosenka francuska"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Symphony"
msgstr "Symfonia"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Satire"
msgstr "Satire"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Folklore"
msgstr "Folkowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Ballad"
msgstr "Ballada"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Duet"
msgstr "Duet"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Terror"
msgstr "Terror"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Indie"
msgstr "Indyjska"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polski Punk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Beat"
msgstr "Beat"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:69
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Wspólnota chrze¶cijañska"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:69
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "JPop"
msgstr "JPop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "¦cie¿ka"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Tytu³"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Prêdko¶æ bitowa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Wybierz obraz ok³adki"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Niestety, %s nie jest poprawnym plikiem graficznym."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "To nie grafika"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Wybór pliku z obrazem ok³adki albumu:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -1646,12 +1646,12 @@ msgstr ""
"Niestety, nie mo¿na w tej chwili odtworzyæ d¼wiêku, poniewa¿ nie zosta³ "
"uaktywniony serwer d¼wiêku w Centrum Sterowania GNOME w sekcji d¼wiêk."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Nie mo¿na odtwarzaæ pliku"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1663,45 +1663,45 @@ msgstr ""
"skonfigurowana. Spróbuj zakoñczyæ aplikacje, które mog± blokowaæ kartê "
"d¼wiêkow±."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Niestety, w widoku muzyki nie mo¿na jeszcze odtwarzaæ nielokalnych plików!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "nie mo¿na odtwarzaæ zdalnych plików"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Przeci±gnij, aby przewin±æ wewn±trz ¶cie¿ki"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Niestety, podczas odczytu %s wyst±pi³ b³±d."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ folderu"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
@@ -1710,108 +1710,108 @@ msgstr "%s - %s"
msgid "Factory for news view"
msgstr "Generator widoku nowo¶ci"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
msgid "News"
msgstr "Nowo¶ci"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
msgid "News sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z nowo¶ciami"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr "Panel paska bocznego z nowo¶ciami pobiera i wy¶wietla ¼ród³a RSS"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:474
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Wczytywanie %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Mie podano nazwy tego ¼ród³a!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Brak nazwy ¼ród³a"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Nie podano URL-a tego ¼ród³a!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Brak URL-a"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Podany URL nie okre¶la poprawnego pliku RSS!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Niepoprawny URL RSS"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Usuñ ¼ród³o"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Nazwa ¼ród³a:"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL RSS ¼ród³a"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Dodaj nowe ¼ród³o"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Dodaj nowe ¼ród³o:"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Usuñ ¼ród³o:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Wybierz ¼ród³a nowo¶ci:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr ""
"upodobañ."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Wybierz ¼ród³a nowo¶ci"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr "obraz wskazuj±cy, ¿e pojawi³y siê nowo¶ci"
@@ -1833,11 +1833,11 @@ msgstr "obraz wskazuj±cy, ¿e pojawi³y siê nowo¶ci"
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Generator widoku adnotacji"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
msgid "Notes sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z notatkami"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawieraj±cy notatki"
@@ -1845,48 +1845,48 @@ msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawieraj±cy notatki"
msgid "Nautilus Sample view"
msgstr "Przyk³adowy widok Nautilusa"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "Generator przyk³adowego widoku Nautilusa"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
msgid "Sample"
msgstr "Próbka"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
msgid "Sample Viewer"
msgstr "Przyk³adowa przegl±darka"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
msgid "Sample content view component"
msgstr "Przyk³adowy komponent widoku tre¶ci"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
msgid "Sample content view component's factory"
msgstr "Generator przyk³adowych komponentów widoku tre¶ci"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
msgid "View as Sample"
msgstr "Wy¶wietlanie jako Przyk³ad"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Oto przyk³adowy do³±czony element menu"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Oto przyk³adowy do³±czony przycisk paska narzêdziowego"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
msgid "_Sample"
msgstr "_Próbka"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Oto przyk³adowy komponent nautilusa wy¶wietlaj±cy zawarto¶æ."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1912,24 +1912,24 @@ msgstr ""
msgid "Factory for text view"
msgstr "Generator widoku tekstowego"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
msgid "Text Viewer"
msgstr "Przegl±darka tekstowa"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
msgid "Text view"
msgstr "Widok tekstowy"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr "Generator widoku tekstowego"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
msgid "View as Text"
msgstr "Wy¶wietlanie jako Tekst"
@@ -1937,64 +1937,64 @@ msgstr "Wy¶wietlanie jako Tekst"
msgid "F_onts"
msgstr "_Czcionki"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 data/linksets/home.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
msgid "Services"
msgstr "Us³ugi"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "Wykorzystuje czcionkê Courier"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr "Wykorzystuje czcionkê Fixed"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr "Wykorzystuje systemow± czcionkê GTK"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr "Wykorzystuje czcionkê Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr "Wykorzystuje czcionkê Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr "Wykorzystuje czcionkê Times"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr "_Courier"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fixed"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr "Czcionka systemowa _GTK"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr "_Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:1
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Niestetu, %s jest zbyt du¿y, aby Nautilus móg³ go wczytaæ w ca³o¶ci."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:1
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
msgid "File too large"
msgstr "Plik jest zbyt du¿y"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Plik jest zbyt du¿y"
msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr "Wyszukaj zaznaczony napis w Google"
-#: components/text/services/google.xml.h:1
+#: components/text/services/google.xml.h:2
msgid "Use Google to search the web for the selected text"
msgstr "Przeszukuje Google wykorzystuj±c zaznaczony napis jako zapytanie"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Przeszukuje Google wykorzystuj±c zaznaczony napis jako zapytanie"
msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr "Znajd¼ zaznaczony tekst w s³owniku"
-#: components/text/services/webster.xml.h:1
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
msgstr "Poszukuje zaznaczonego tekstu w s³owniku Merriam-Webster"
@@ -2018,15 +2018,15 @@ msgstr "Poszukuje zaznaczonego tekstu w s³owniku Merriam-Webster"
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "animacja informuj±ca o aktywno¶ci aplikacji"
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
msgid "throbber"
msgstr "znacznik zajêto¶ci"
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
msgid "throbber factory"
msgstr "generator znaczników zajêto¶ci"
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
msgid "throbber object factory"
msgstr "generator obiektów znacznika zajêto¶ci"
@@ -2034,12 +2034,12 @@ msgstr "generator obiektów znacznika zajêto¶ci"
msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z drzewem"
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Widok drzewa Nautilusa"
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
@@ -2047,325 +2047,325 @@ msgstr "Drzewo"
msgid "Apparition"
msgstr "Wyobra¿enie"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "Azul"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Pasiasty b³êkit"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "Niebieska chropowato¶æ"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
msgstr "Niebieski druk"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Oczyszczony metal"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Guma do ¿ucia"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr "Szorstki materia³"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:10
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamufla¿"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:11
msgid "Certified"
msgstr "Zatwierdzony"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "Kreda"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "Wêgiel"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:14
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:15
msgid "Concrete"
msgstr "Beton"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:16
msgid "Cool"
msgstr "Spoko"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:17
msgid "Cork"
msgstr "Korek"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:18
msgid "Countertop"
msgstr "Blat"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:19
msgid "Danger"
msgstr "Niebezpieczny"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:20
msgid "Danube"
msgstr "Dunaj"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:21
msgid "Dark Cork"
msgstr "Ciemny korek"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:22
msgid "Dark GNOME"
msgstr "Ciemny GNOME"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:23
msgid "Deep Teal"
msgstr "Ciemna cyraneczka"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:24
msgid "Distinguished"
msgstr "Wyró¿niony"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:25
msgid "Dots"
msgstr "Kropki"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:26
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:27
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Aby zmieniæ kolor obiektu, przeci±gnij na niego nowy kolor"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:28
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Aby zmieniæ deseñ obiektu, przeci±gnij na niego nowy deseñ"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:29
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Aby dodaæ symbol do obiektu, przeci±gnij na niego nowy symbol"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:30
msgid "Eclipse"
msgstr "Zaæmienie"
-#: data/browser.xml.h:1 src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Symbole"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:32
msgid "Envy"
msgstr "Zazdro¶æ"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:33
msgid "Erase"
msgstr "Wyczy¶æ"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:34
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:35
msgid "Fibers"
msgstr "W³ókna"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:36
msgid "Fire Engine"
msgstr "P³on±cy silnik"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Irys"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:38
msgid "Floral"
msgstr "Kwiatki"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fossil"
msgstr "Skamielina"
-#: data/browser.xml.h:1 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:41
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:42
msgid "Grapefruit"
msgstr "Grejpfrut"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:43
msgid "Green Weave"
msgstr "Zielone p³ótno"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:44
msgid "Ice"
msgstr "Lód"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:45
msgid "Important"
msgstr "Wa¿ny"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:46
msgid "Indigo"
msgstr "Indygo"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:47
msgid "Leaf"
msgstr "Li¶æ"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:48
msgid "Lemon"
msgstr "Cytryna"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:49
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:50
msgid "Manila Paper"
msgstr "Papier pakunkowy"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:51
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Pasiasty mech"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mud"
msgstr "B³oto"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:53
msgid "New"
msgstr "Nowy"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:54
msgid "Numbers"
msgstr "Liczby"
-#: data/browser.xml.h:1 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:56
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Pasiasty ocean"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:57
msgid "Oh No"
msgstr "O nie"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:58
msgid "Onyx"
msgstr "Onyks"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:59
msgid "Orange"
msgstr "Pomarañczowy"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:60
msgid "Pale Blue"
msgstr "Blady b³êkit"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:61
msgid "Patterns"
msgstr "Desenie"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:62
msgid "Personal"
msgstr "Osobisty"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:63
msgid "Purple Marble"
msgstr "Purpurowy marmur"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:64
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Pasiasty papier"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:65
msgid "Rough Paper"
msgstr "Chropowaty papier"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:66
msgid "Ruby"
msgstr "Rubin"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:67
msgid "Sea Foam"
msgstr "Piana morska"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:68
msgid "Shale"
msgstr "£upek"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Srebro"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Niebo"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Pasiaste niebo"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Pasiasty ¶nieg"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "Specjalny"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr "Stiuk"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarynka"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr "Terakota"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr "Pilny"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Filet"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr "Pofalowana biel"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Bia³y"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr "Bia³e ¿eberka"
@@ -2373,30 +2373,30 @@ msgstr "Bia³e ¿eberka"
msgid "Favorite applications"
msgstr "Ulubione aplikacje"
-#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
-#: data/linksets/apps.xml.h:1
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
-#: data/linksets/apps.xml.h:1
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: data/linksets/apps.xml.h:1
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
msgid "The Gimp"
msgstr "GIMP"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:80
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:85
msgid "Desktop"
msgstr "Biurko"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:1 libnautilus-private/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "¦mietnik"
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "¦mietnik"
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: data/linksets/home.xml.h:1
+#: data/linksets/home.xml.h:2
msgid "Home Directory"
msgstr "Katalog domowy"
@@ -2412,11 +2412,11 @@ msgstr "Katalog domowy"
msgid "Excite"
msgstr "Excite"
-#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
msgid "Portals"
msgstr "Portale"
-#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
@@ -2424,11 +2424,11 @@ msgstr "Yahoo"
msgid "Alta Vista"
msgstr "Alta Vista"
-#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 src/nautilus-preferences-dialog.c:282
msgid "Search Engines"
msgstr "Mechanizmy wyszukiwawcze"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Mechanizmy wyszukiwawcze"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Dopasowuje ¶rodowisko u¿ytkownika"
-#: data/preferences.desktop.in.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Preferencje"
msgid "Browse available software"
msgstr "Wy¶wietla dostêpne oprogramowanie"
-#: data/programs.desktop.in.h:1
+#: data/programs.desktop.in.h:2
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Programy"
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
msgstr "Konfiguruje us³ugi sieciowe (serwer WWW, serwer DNS, itp.)"
-#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"
@@ -2464,175 +2464,175 @@ msgstr "Zacznij tutaj"
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
msgid "Binary Freedom"
msgstr "Binary Freedom"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
msgstr "Barland"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNET Computers.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "CNET Linux Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
msgstr "CollabNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
msgid "Conectiva"
msgstr "Conectiva"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
msgid "Covalent"
msgstr "Covalent"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Miêdzynarodowe"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Projekt Dokumentowania Linuksa (LDP)"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Zasoby linuksowe"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "News and Media"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SuSE"
msgstr "SuSE"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Us³ugi w sieci WWW"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "Ximian"
msgstr "Ximian"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Zero-Knowledge"
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
msgstr "Zmienia ustawienia systemowe (dotycz±ce wszystkich u¿ytkowników)"
-#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia systemowe"
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Ustawienia systemowe"
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Ober¿yna - odmiana motywu Zagadka."
-#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
msgid "Crux-Eggplant"
msgstr "Zagadka-Ober¿yna"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Zagadka-Ober¿yna"
msgid "A Teal variation of the Crux theme."
msgstr "Cyraneczka - odmiana motywu Zagadka."
-#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
msgid "Crux-Teal"
msgstr "Zagadka-Cyraneczka"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Zagadka-Cyraneczka"
msgid "Default"
msgstr "Domy¶lny"
-#: icons/default.xml.h:1
+#: icons/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Domy¶lny motyw Nautilusa"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Motyw zaprojektowany w zgodzie z klasycznym wygl±dem ¶rodowiska GNOME."
msgid "Sierra"
msgstr "Sierra"
-#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Zawiera foldery o wygl±dzie papieru pakunkowego i szaro-zielone t³a"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Zawiera foldery o wygl±dzie papieru pakunkowego i szaro-zielone t³a"
msgid "Tahoe"
msgstr "Tahoe"
-#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Motyw zawieraj±cy fotorealistyczne foldery."
@@ -2692,128 +2692,128 @@ msgstr "Motyw zawieraj±cy fotorealistyczne foldery."
msgid "AFFS Volume"
msgstr "Wolumin AFFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
msgid "AFS Network Volume"
msgstr "Wolumin sieciowy AFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
msgid "Auto-detected Volume"
msgstr "Automatycznie wykrywany wolumin"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
msgid "CD Digital Audio"
msgstr "Muzyczna p³yta CD"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
msgid "CD-ROM Drive"
msgstr "Napêd CD-ROM"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
msgid "CDROM Volume"
msgstr "Wolumin CDROM"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
msgid "DVD Volume"
msgstr "Wolumin DVD"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
msgid "Enhanced DOS Volume"
msgstr "Rozszerzony wolumin DOS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
msgid "Ext2 Linux Volume"
msgstr "Linuksowy wolumin ext2"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
msgid "Ext3 Linux Volume"
msgstr "Linuksowy wolumin ext3"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Wolumin urz±dzenia sprzêtowego"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
msgid "JFS Volume"
msgstr "Wolumin JFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Wolumin MSDOS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "Minix Volume"
msgstr "Wolumin Minix"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "Wolumin sieciowy NFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "Linuksowy wolumin ReiserFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Wolumin Solarisa/BSD"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "System Volume"
msgstr "Wolumin systemowy"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Wolumin Windows NT"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Dzielony wolumin Windows"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Wolumin Windows VFAT"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "Linuksowy wolumin XFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "Wolumin XIAFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Wolumin Xenix"
-#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
msgid "reset"
msgstr "wyczy¶æ"
#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-2"
#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
msgid "From:"
msgstr "Z:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mo¿na przenie¶æ \"%s\", poniewa¿ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na usun±æ \"%s\" z powodu braku uprawnieñ do modyfikacji folderu "
"nadrzêdnego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mo¿na usun±æ \"%s\", poniewa¿ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na przenie¶æ \"%s\" z powodu braku uprawnieñ do modyfikacji folderu "
"nadrzêdnego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na przenie¶æ \"%s\" do kosza z powodu braku uprawnieñ do modyfikacji "
"folderu nadrzêdnego lub jego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mo¿na skopiowaæ \"%s\" z powodu braku uprawnieñ do jego odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnieñ do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnieñ do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnieñ do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowaæ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowaæ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowaæ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowaæ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowaæ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowaæ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowaæ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -3072,34 +3072,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowaæ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943
msgid "Error while copying."
msgstr "B³±d podczas kopiowania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946
msgid "Error while moving."
msgstr "B³±d podczas przenoszenia."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
msgid "Error while linking."
msgstr "B³±d podczas dowi±zywania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954
msgid "Error while deleting."
msgstr "B³±d podczas usuwania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Skip"
msgstr "Pomiñ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Je¶li nadal chcesz przenie¶æ \"%s\", zmieñ nazwê na inn± i spróbuj ponownie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -3127,11 +3127,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Je¶li nadal chcesz skopiowaæ \"%s\", zmieñ nazwê na inn± i spróbuj ponownie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pliku."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -3142,29 +3142,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz go zast±piæ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Konflikt podczas kopiowania"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Replace"
msgstr "Zast±p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Replace All"
msgstr "Zast±p wszystkie"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "dowi±zanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "kolejne dowi±zanie do %s"
@@ -3173,25 +3173,25 @@ msgstr "kolejne dowi±zanie do %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. dowi±zanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. dowi±zanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. dowi±zanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. dowi±zanie do %s"
@@ -3201,233 +3201,233 @@ msgstr "%d. dowi±zanie do %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (kolejna kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
msgid "th copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kolejna kopia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Nieznany GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Przenoszenie plików do ¶mietnika"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Wyrzuconych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do ¶mietnika..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Przenoszenie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Przeniesionych plików:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Przygotowanie do przeniesienia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Wykañczanie przeniesienia..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Tworzenie dowi±zañ do plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Dowi±zanych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Dowi±zywanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Przygotowanie do tworzenia dowi±zañ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Wykañczanie tworzenia dowi±zañ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopiowanych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Kopiowanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Przygotowywanie do kopiowania..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nie mo¿na kopiowaæ elementów do ¶mietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nie mo¿na kopiowaæ do ¶mietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "¦mietnik musi pozostaæ na biurku."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu ¶mietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nie mo¿na kopiowaæ ¶mietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nie mo¿na kopiowaæ folderu ¶mietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nie mo¿na zmieniaæ po³o¿enia ¶mietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nie mo¿na kopiowaæ ¶mietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ folderu do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnieñ do zapisu w miejscu docelowym."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3447,323 +3447,323 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wyst±pi³ b³±d \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wyst±pi³ b³±d"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "folder bez nazwy"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Usuniêtych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Usuwanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Przygotowywanie do usuniêcia plików..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Opró¿nianie ¶mietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Przygotowywanie do opró¿nienia ¶mietnika..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usun±æ wszystkie elementy ze ¶mietnika?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Usun±æ zawarto¶æ ¶mietnika?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Opró¿nij"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (222. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopia).txt"
@@ -3782,64 +3782,64 @@ msgstr "foo (124. kopia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dzisiaj o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dzisiaj o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dzisiaj o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dzisiaj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dzisiaj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "wczoraj o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "wczoraj o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "wczoraj o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "wczoraj o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "Wczoraj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "wczoraj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
@@ -3848,132 +3848,132 @@ msgstr "wczoraj"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "¦roda, 00 wrze¶nia 0000 o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00 Pa¼ 0000 o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00 Pa¼ 0000 o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Pa¼ 0000 o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Pa¼ 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 elementów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 folderów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 plików"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 plik"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u folderów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u plików"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? elementów"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nieznany typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3983,263 +3983,263 @@ msgstr ""
"to, ¿e plik gnome-vfs.keys znajduje siê w niew³a¶ciwym miejscu lub z nie "
"zosta³ odnaleziony z innego powodu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listê "
-"gnome-cfa (w jêzyku angielskim)."
+"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listê gnome-"
+"cfa (w jêzyku angielskim)."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "dowi±zanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "dowi±zanie (uszkodzone)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
msgid "Local Files Only"
msgstr "Tylko lokalne pliki"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Uaktywnianie elementów za pomoc± pojedynczego klikniêcia"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Uaktywnianie elementów za pomoc± dwukrotnego klikniêcia"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Wykonywanie plików po klikniêciu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Wy¶wietlanie plików po klikniêciu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Ask each time"
msgstr "Pytanie za ka¿dym razem"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "search by text"
msgstr "wyszukiwanie wed³ug tekstu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Wyszukiwaniee plików tylko wed³ug nazwy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "search by text and properties"
msgstr "wyszukiwanie wed³ug tekstu i w³a¶ciwo¶ci"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Wyszukiwanie plików wed³ug nazwy i w³a¶ciwo¶ci"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
msgid "Icon View"
msgstr "Wy¶wietlanie ikon"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "List View"
msgstr "Wy¶wietlanie listy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr "Rêcznie"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "Wed³ug nazwy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "Wed³ug rozmiaru"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "Wed³ug typu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "Wed³ug daty modyfikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "Wed³ug symboli"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "size"
msgstr "rozmiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
msgid "date modified"
msgstr "data modyfikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "date changed"
msgstr "data zmiany"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "date accessed"
msgstr "data dostêpu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "owner"
msgstr "w³a¶ciciel"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "octal permissions"
msgstr "ósemkowe uprawnienia"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "none"
msgstr "brak"
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"uk³ad rêczny i pozostawiæ element w miejscu upuszczenia? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego rêcznego uk³adu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr ""
"uk³ad rêczny i pozostawiæ elementy w miejscu upuszczenia? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego rêcznego uk³adu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"Ten folder wykrzystuje automatyczny uk³ad elementów. Czy chcesz przej¶æ na "
"uk³ad rêczny i pozostawiæ element w miejscu upuszczenia? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4275,36 +4275,36 @@ msgstr ""
"Ten folder wykrzystuje automatyczny uk³ad elementów. Czy chcesz przej¶æ na "
"uk³ad rêczny i pozostawiæ elementy w miejscu upuszczenia? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Prze³±czyæ na rêczny uk³ad?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Prze³±cz"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
msgid "Rename"
msgstr "Zmieñ nazwê"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1585
msgid "Undo Typing"
msgstr "Cofnij pisanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1586
msgid "Restore the old name"
msgstr "Przywróæ poprzedn± nazwê"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1587
msgid "Redo Typing"
msgstr "Ponów pisanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1588
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Odtwórz zmienion± nazwê"
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124
#, c-format
msgid ""
"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"Szybkie wyszukiwanie bêdzie dostêpne dopiero po utworzeniu indeksu plików w "
"systemie, co mo¿e zabraæ nieco czasu."
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139
msgid ""
"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
@@ -4345,147 +4345,147 @@ msgstr ""
"Je¶li u¿ywana kopia Nautilusa zosta³a zainstalowana z pakietu, szybkie "
"wyszukiwanie nie jest dostêpne.\n"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227
msgid "not in menu"
msgstr "brak w menu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:230
msgid "in menu for this file"
msgstr "w menu dla tego pliku"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:233
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:236
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "w menu dla \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:239
msgid "default for this file"
msgstr "domy¶lny dla tego pliku"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:242
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:245
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "domy¶lny dla \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Nie jest w menu dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Jest w menu dla \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Jest w menu dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Jest w menu dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Jest domy¶lny dla \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Jest domy¶lny dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Jest domy¶lny dla wszystkich elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:998
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Zmieñ \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1023
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Do³±czanie do menu dla elementów \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Wykorzystanie jako domy¶lnego dla elementów \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1037
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Do³±czanie do menu tylko dla \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1043
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Wykorzystanie jako domy¶lnego tylko dla \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1050
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bez do³±czania do menu dla elementów \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "Open with Other"
msgstr "Otwórz za pomoc± innej"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Wybierz aplikacjê, za której pomoc± otworzyæ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1270
msgid "View as Other"
msgstr "Wy¶wietlanie jako Inne"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1271
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Wybierz sposób wy¶wietlania \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1278
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1343
msgid "Modify..."
msgstr "Zmieñ..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1354
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy plików i programy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1366
msgid "Go There"
msgstr "Przejd¼ tam"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1375
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -4493,21 +4493,21 @@ msgstr ""
"Mo¿esz skonfigurowaæ to, które typy plików s± obs³ugiwane przez które "
"programy, w Centrum Sterowania GNOME."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Brak przegl±darek dla \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Brak przegl±darek"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
#, c-format
msgid "No applications are available for \"%s\"."
msgstr "Brak aplikacji dla \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495
msgid "No Applications Available"
msgstr "Brak aplikacji"
@@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "Brak aplikacji"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1502
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr ""
"programy, w czê¶ci \"Typy plików i programy\" Centrum Sterowania GNOME. Czy "
"chcesz przej¶æ tam teraz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4539,12 +4539,12 @@ msgstr ""
"Za pomoc± aplikacji \"%s\" nie mo¿na otworzyæ \"%s\", poniewa¿ \"%s\" nie "
"obs³uguje odczytów po³o¿enia typu \"%s\". Czy chcesz wybraæ inn± aplikacjê?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ po³o¿enia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4565,203 +4565,203 @@ msgstr ""
#. will not be used.
#. "%s" here is a pattern the file name
#. matched, such as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:212
#, c-format
msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
msgstr "[Elementy ]maj±ce w nazwie \"%s\""
#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
#. "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:217
#, c-format
msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "[Elementy ]rozpoczynaj±ce siê od \"%s\""
#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
#. "mime"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:222
#, c-format
msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "[Elementy ]koñcz±ce siê na %s"
#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
#. as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:227
#, c-format
msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr "[Elementy ]maj±ce w nazwie \"%s\""
#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:231
#, c-format
msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "[Elementy ]pasuj±ce do wyra¿enia regularnego \"%s\""
#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:235
#, c-format
msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "[Elementy ]pasuj±ce do wzorca pliku \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:248
msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr "[Elementy bêd±ce ]zwyk³ymi plikami"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:251
msgid "[Items that are ]text files"
msgstr "[Elementy bêd±ce ]plikami tekstowymi"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:254
msgid "[Items that are ]applications"
msgstr "[Elementy bêd±ce ]aplikacjami"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
msgid "[Items that are ]folders"
msgstr "[Elementy bêd±ce ]folderami"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:260
msgid "[Items that are ]music"
msgstr "[Elementy bêd±ce ]muzyk±"
#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:268
#, c-format
msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "[Elementy ] nie bêd±ce %s"
#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:273
#, c-format
msgid "[Items ]that are %s"
msgstr "[Elementy ]bêd±ce %s"
#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:287
#, c-format
msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "[Elementy ]nie bêd±ce w posiadaniu \"%s\""
#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:292
#, c-format
msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr "[Elementy ]bêd±ce w posiadaniu \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:295
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "[Elementy ]maj±ce UID w³a¶ciciela \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:298
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "[Elementy ]maj±ce UID w³a¶ciciela ró¿ny od \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:309
#, c-format
msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "[Elementy ]wiêksze od %s bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:312
#, c-format
msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "[Elementy ]mniejsze od %s bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:315
#, c-format
msgid "[Items ]of %s bytes"
msgstr "[Elementy ]o rozmiarze %s bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:326
msgid "[Items ]modified today"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane dzi¶"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:329
msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane wczoraj"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:332
#, c-format
msgid "[Items ]modified on %s"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane dnia %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:334
#, c-format
msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "[Elementy ]nie zmodyfikowane dnia %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:337
#, c-format
msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane przed %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:340
#, c-format
msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane po %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:343
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr "[Elementy]zmodyfikowane w tygodniu %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:346
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a month of %s"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane w miesi±cu %s"
#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:359
#, c-format
msgid "[Items ]marked with \"%s\""
msgstr "[Elementy ]oznaczone symbolem \"%s\""
#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:363
#, c-format
msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "[Elementy ]nie oznaczone symbolem \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:379
#, c-format
msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "[Elementy ]z ka¿dym ze s³ów \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:384
#, c-format
msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "[Elementy ]z jednym ze s³ów \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:389
#, c-format
msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "[Elementy ]bez wszystkich s³ów \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:394
#, c-format
msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "[Elementy ]bez jakiegokolwiek ze s³ów \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:556
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
msgstr "[Items larger than 400K] oraz [without all the words \"apple orange\"]"
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:561
msgid ""
"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
"orange\"]"
@@ -4772,24 +4772,24 @@ msgstr ""
#. The beginning of the description of a search that has just been
#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:591
#, c-format
msgid "Items %s"
msgstr "Elementy %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:701
msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "Elementy maj±ce w nazwie \"stuff\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:703
msgid "Items that are regular files"
msgstr "Elementy bêd±ce zwyk³ymi plikami"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "Elementy maj±ce \"stuff\" w nazwie i bêd±ce zwyk³ymi plikami"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
@@ -4797,91 +4797,91 @@ msgstr ""
"Elementy maj±ce \"stuff\" w nazwie, bêd±ce zwyk³ymi plikami mniejszymi od "
"2000 bajtów."
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elementy maj±ce \"medusa\" w nazwie i bêd±ce folderami"
-#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Brak opisu motywu \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
msgid "Searching Disks"
msgstr "Przeszukiwane dysków"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:75
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr ""
"Nautilus przeszukuje dyski w poszukiwaniu folderów zawieraj±cych dane "
"¶mietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:725
msgid "on the desktop"
msgstr "na biurku"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo Edit"
msgstr "Cofnij zmiany"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Undo the edit"
msgstr "Cofa zmiany"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo Edit"
msgstr "Ponów zmiany"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
msgid "Redo the edit"
msgstr "Poniawia zmiany"
-#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:61
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Wy¶wietlanie jako %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:64
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "Przegl±darka %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Dyskietka"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Napêd Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "P³yta CD-audio"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
msgid "Root Volume"
msgstr "Wolumin nadrzêdny"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "B³±d przy montowaniu"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "B³±d przy odmontowywaniu"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4890,14 +4890,14 @@ msgstr ""
"dyskietki."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Nie mo¿na zamontowaæ woluminu. Prawdopodobnie w urz±dzeniu nie ma no¶nika."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na zamontowaæ napêdu dyskietek. Prawdopodobnie dyskietka zawiera "
"nieznany typ systemu plików."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4913,89 +4913,89 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na zamontowaæ woluminu. Prawdopodobnie no¶nik zawiera nieznany typ "
"systemu plików."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nie mo¿na zamontowaæ wybranego napêdu dyskietek."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nie mo¿na zamontowaæ wybranego woluminu."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nie mo¿na odmontowaæ wybranego woluminu."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Wolumin ISO 9660"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "Wy_czy¶æ tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
msgid "Clear Text"
msgstr "Wyczy¶æ tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
msgid "Copy Text"
msgstr "Skopiuj tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Cut _Text"
msgstr "_Wytnij tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8
msgid "Paste Text"
msgstr "Wklej tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Usuwa zaznaczony tekst bez umieszczania go w schowku"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Zaznacza ca³y tekst w polu tekstowym"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "S_kopiuj tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "Wk_lej tekst"
-#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:1
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: nautilus.desktop.in.h:1
+#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Mened¿er plików i pow³oka graficzna Nautilus"
@@ -5007,31 +5007,31 @@ msgstr "Dokumentacja"
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Generator mened¿era plików i pow³oki graficznej Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Przegl±darka ikon"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
msgid "List Viewer"
msgstr "Przegl±darka listy"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Generator Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr "Komponent mened¿era plików Nautilusa wy¶wietlaj±cy przewijaln± listê"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
@@ -5039,41 +5039,41 @@ msgstr ""
"Komponent mened¿era plików Nautilusa wy¶wietlaj±cy przewijaln± listê wyników "
"wyszukiwania"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr ""
"Komponent mened¿era plików Nautilusa wy¶wietlaj±cy dwuwymiarow± przestrzeñ "
"ikon"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
msgstr "Komponent mened¿era plików Nautilusa wy¶wietlaj±cy ikony na biurku"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr "Widok ikon na biurku mened¿era plików Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "Widok ikon mened¿era plików Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "Widok listy mened¿era plików Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr "Widok listy wyników wyszukiwania mened¿era plików Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Generator metaplików Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Pow³oka Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
@@ -5081,25 +5081,25 @@ msgstr ""
"Operacje pow³oki Nautilusa, które mog± byæ wykonywane przy uruchomieniu z "
"wiersza poleceñ"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr ""
"Tworzy obiekty metaplików, daj±ce dostêp do danych charakterystycznych dla "
"Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
msgid "Search List"
msgstr "Lista wyników wyszukiwania"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
msgid "View as Icons"
msgstr "Wy¶wietlanie jako Ikony"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
msgid "View as List"
msgstr "Wy¶wietlanie jako Lista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "T³o"
@@ -5111,114 +5111,114 @@ msgstr "T³o"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Folder u¿ytkownika %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Opró¿nij ¶mietnik..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opró¿nij ¶mietnik"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odmontuj wolumin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"To spowoduje otwarcie %d niezale¿nych okien. Czy na pewno chcesz to zrobiæ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otworzyæ %d okien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usun±æ \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usun±æ %d zaznaczonych elementów?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Usun±æ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Zaznaczone \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "Zaznaczony 1 folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Zaznaczone %d folderów"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (zawarto¶æ: 0 elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (zawarto¶æ: 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (zawarto¶æ: %d elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (ogólna zawarto¶æ: 0 elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (ogólna zawarto¶æ: 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (ogólna zawarto¶æ: %d elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Zaznaczone \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "Zaznaczone %d elementów (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "Zaznaczony 1 inny element (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "Zaznaczonych %d innych elementów (%s)"
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Zaznaczonych %d innych elementów (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5248,17 +5248,17 @@ msgstr ""
"Folder \"%s\" zawiera wiêcej plików, ni¿ mo¿e zostaæ obs³u¿onych przez "
"Nautilusa. Czê¶æ z nich nie zostanie wy¶wietlona."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Zbyt wiele plików"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ \"%s\" do ¶mietnika. Czy chcesz go trwale usun±æ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na przenie¶æ do ¶mietnika %d zaznaczonych elementów. Czy chcesz je "
"trwale usun±æ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5276,16 +5276,16 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na przenie¶æ do ¶mietnika %d spo¶ród zaznaczonych elementów. Czy "
"chcesz trwale usun±æ te %d elementów?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Usun±æ natychmiast?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usun±æ \"%s\" ze ¶mietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5293,40 +5293,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz trwale usun±æ %d zaznaczonych elementów ze ¶mietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Usun±æ ze ¶mietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Otwiera zaznaczony element za pomoc± \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Inna _aplikacja..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikacja..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Inna p_rzegl±darka..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "P_rzegl±darka..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Wykonaj \"%s\" na zaznaczonych elementach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5336,11 +5336,11 @@ msgstr ""
"Skrypty. Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go wraz z "
"przekazaniem wszystkich zaznaczonych elementów."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Informacje o skryptach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5382,122 +5382,122 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: po³o¿enie i rozmiar bie¿±cego okna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie przeniesiony \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie skopiowany \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Przeniesienie %d elementów nast±pi po wybraniu polecenia Wklej pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Skopiowanie %d elementów nast±pi po wybraniu polecenia Wklej pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Schowek nie zawiera niczego do wklejenia."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Otwórz _w tym oknie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "O_twórz w nowym oknie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Otwórz _w %d nowych oknach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Usuñ ze ¶_mietnika..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Usuñ ze ¶_mietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Usuñ trwale wszystkie zaznaczone elementy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Wyrzuæ do ¶mietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Przenosi ka¿dy z zaznaczonych elementów do ¶mietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_Usuñ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Usuñ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Utwórz o_dno¶niki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Utwórz o_dno¶nik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Op_ró¿nij ¶mietnik..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opró¿nij ¶mietnik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "U_suñ obrazy u¿ytkownika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "U_suñ obraz u¿ytkownika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Wytnij plik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Wytnij pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "S_kopiuj plik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "S_kopiuj pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr ""
"Odno¶nik nie mo¿e zostaæ u¿yty, poniewa¿ nie ma on przypisanego celu. Czy "
"chcesz umie¶ciæ ten odno¶nik w ¶mietniku?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5514,15 +5514,15 @@ msgstr ""
"Odno¶nik nie mo¿e zostaæ u¿yty, poniewa¿ przypisany mu cel \"%s\" nie "
"istnieje. Czy chcesz umie¶ciæ ten odno¶nik w ¶mietniku?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Uszkodzony odno¶nik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Wyrzuæ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5531,19 +5531,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Czy chcesz go uruchomiæ, czy te¿ "
"wy¶wietliæ jego zawarto¶æ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Uruchomiæ czy wy¶wietliæ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Wy¶wietl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5551,46 +5551,46 @@ msgstr ""
"Niestety, ze wzglêdu na bezpieczeñstwo nie mo¿na wykonywaæ poleceñ ze "
"zdalnych adresów."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie mo¿na wykonywaæ zdalnych odno¶ników"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otwieranie \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Anulowaæ otwarcie?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Brak wymaganych uprawnieñ, aby wy¶wietliæ zawarto¶æ \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ \"%s\". Byæ mo¿e zosta³ on niedawno usuniêty."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie mo¿na wy¶wietliæ ca³ej zawarto¶ci \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "B³±d przy wy¶wietlaniu folderu"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Nazwa \"%s\" zosta³a ju¿ u¿yta w folderze. U¿yj innej nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -5598,12 +5598,12 @@ msgstr ""
"Folder nie zawiera \"%s\". Mo¿e element zosta³ w³a¶nie przeniesiony lub "
"usuniêty?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Brak uprawnieñ potrzebnych do zmiany nazwy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -5612,64 +5612,64 @@ msgstr ""
"Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, poniewa¿ zawiera znak \"/\". U¿yj innej "
"nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna. U¿yj innej nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie mo¿na zmieniæ nazwy \"%s\", poniewa¿ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie mo¿na zmieniæ nazwy \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
msgid "Renaming Error"
msgstr "B³±d przy zmianie nazwy"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Brak uprawnieñ do zmiany grupy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie mo¿na zmieniæ grupy \"%s\", poniewa¿ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie mo¿na zmieniæ grupy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
msgid "Error Setting Group"
msgstr "B³±d przy zmianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela \"%s\", poniewa¿ jest on na dysku tylko do "
"odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:212
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "B³±d przy zmianie w³a¶ciciela"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -5677,113 +5677,113 @@ msgstr ""
"Niestety, nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ \"%s\", poniewa¿ jest on na dysku "
"tylko do odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:244
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "B³±d przy zmianie uprawnieñ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:310
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Zmienianie nazwy \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:315
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Anulowaæ zmianê nazwy?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "wed³ug _nazwy"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Wy¶wietla ikony uporz±dkowane w wierszach wed³ug nazw"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "wed³ug _rozmiaru"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Wy¶wietla ikony uporz±dkowane w wierszach wed³ug rozmiarów"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "wed³ug _typu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Wy¶wietla ikony uporz±dkowane w wierszach wed³ug typów"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "wed³ug _daty modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Wy¶wietla ikony uporz±dkowane w wierszach wed³ug dat modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "wed³ug _symboli"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Wy¶wietla ikony uporz±dkowane w wierszach wed³ug symboli"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Przywróæ p_ierwotny rozmiar ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Przywróæ p_ierwotny rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Wskazanie \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Przeci±ganie i upuszczanie obiektów jest obs³ugiwane tylko w lokalnym "
"systemie plików."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "B³±d prz obs³udze przeci±ganych danych"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "U¿yto niepoprawnego typu przeci±ganych danych."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5791,11 +5791,11 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na przypisaæ wiêcej ni¿ jednego obrazu u¿ytkownika jednocze¶nie! "
"Przeci±gnij dok³adnie jeden obraz, aby ustawiæ wygl±d ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
msgid "More Than One Image"
msgstr "Wiêcej ni¿ jeden obraz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5803,11 +5803,11 @@ msgstr ""
"Przeci±gniêty plik nie jest lokalny. Jako ikony u¿ytkownika mog± byæ "
"wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tylko lokalne obrazy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5815,50 +5815,50 @@ msgstr ""
"Przeci±gniêty przez ciebie plik nie zawiera obrazu. Jako ikony u¿ytkownika "
"mog± byæ wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
msgid "Images Only"
msgstr "Tylko obrazy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "W³a¶ciwo¶ci %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anuowaæ zmianê grupy?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Zmienianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anulowaæ zmianê w³a¶ciciela?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Zmienianie w³a¶ciciela"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "nieodczytywalny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element o rozmiarze %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementów, ogó³em %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(czê¶æ zawarto¶ci nieodczytywalna)"
@@ -5867,137 +5867,137 @@ msgstr "(czê¶æ zawarto¶ci nieodczytywalna)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Zawarto¶æ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-location-bar.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Po³o¿enie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Cel odno¶nika:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Modyfikacja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostêp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Wybierz w³asn± ikonê..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Usuñ w³asn± ikonê"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Ustawianie ID u¿ytkownika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Specjalne znaczniki:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Ustawianie ID grupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejone"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie bêd±c w³a¶cicielem nie mo¿esz zmieniæ tych uprawnieñ."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "W³a¶ciciel pliku:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "W³a¶ciciel grupowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "W³a¶ciciel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Inni:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Odczyt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Zapis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Wykonanie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Zapis tekstowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Zapis liczbowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Ostatnia zmiana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ uprawnieñ \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anulowaæ wy¶wietlenie okna w³a¶ciwo¶ci?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Tworzenie okna w³a¶ciwo¶ci"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Wybór ikony"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:123
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
@@ -6006,11 +6006,11 @@ msgstr ""
"Wyniki wyszukiwania mog± nie zawieraæ elementów zmodyfikowanych po %s, tj. "
"po ostatnim indeksowaniu plików."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki przeszukiwania"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:165
msgid ""
"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
"installed."
@@ -6018,12 +6018,12 @@ msgstr ""
"Niestety, us³uga wyszukiwania Medusa nie jest dostêpna, poniewa¿ nie zosta³a "
"zainstalowana."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Us³uga wyszukiwania nie jest dostêpna"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. You can create a new index by "
@@ -6034,11 +6034,11 @@ msgstr ""
"wyszukiwania bêdzie pusta. Aby stworzyæ nowy indeks, nale¿y uruchomiæ z "
"wiersza poleceñ \"medusa-indexd\" jako u¿ytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195
msgid "Search for items that are too new"
msgstr "Wyszukiwanie zbyt nowych elementów"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:199
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
@@ -6047,14 +6047,14 @@ msgstr ""
"Ka¿dy ze zindeksowanych plików odpowiada wybranym kryteriom. Sprawd¼ "
"poprawno¶æ zapisu lub dodaj kolejne kryteria, aby zawêziæ wybór."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:224
msgid "Error during search"
msgstr "B³±d podczas wyszukiwania"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
@@ -6064,16 +6064,16 @@ msgstr ""
"lub jest uszkodzony. Aby stworzyæ nowy indeks, nale¿y uruchomiæ z wiersza "
"poleceñ \"medusa-indexd\" jako u¿ytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
msgid "Error reading file index"
msgstr "Podczas odczytu indeksu plików wyst±pi³ b³±d"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas odczytywania listy wyników wyszukiwania: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:243
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
@@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr ""
"systemie. Obecnie nie mo¿na odnale¼æ indeksu, wiêc zostanie wykonane "
"wolniejsze przeszukiwanie, które nie korzysta z indeksu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now. "
@@ -6091,17 +6091,17 @@ msgstr ""
"Aby wykonaæ przeszukiwanie zawarto¶ci, wymagany jest indeks plików w "
"systemie. Obecnie nie mo¿na odnale¼æ indeksu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
msgid "Fast searches are not available"
msgstr "Szybkie wyszukiwanie nie jest dostêpne"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
msgid "Content searches are not available"
msgstr "Wyszukiwanie zawarto¶ci nie jest dostêpne"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr ""
"uruchomiæ z wiersza poleceñ poprzez wykonanie \"medusa-searchd\" jako "
"u¿ytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:270
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgstr ""
"wykorzystany. Zostanie wykonane wolniejsze przeszukiwanie, które mo¿e "
"potrwaæ kilka minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
@@ -6136,17 +6136,17 @@ msgstr ""
"wykorzystany. Przeszukiwanie zawarto¶ci bêdzie mo¿liwe po zakoñczeniu "
"indeksowania plików."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
msgid "Indexed searches are not available"
msgstr "Indeksowane wyszukiwanie nie jest dostêpne"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running "
-"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is "
-"available, searches will take several minutes."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
"Aby przeprowadziæ szybkie wyszukiwanie, wymagany jest indeks plików w "
"systemie. Obecnie nie jest dostêpny ¿aden indeks i dopóki nie zostanie "
@@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr ""
"nowy indeks, nale¿y uruchomiæ z wiersza poleceñ \"medusa-indexd\" jako "
"u¿ytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. No index is available right now. You can create an index by "
@@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr ""
"indeks, nale¿y uruchomiæ z wiersza poleceñ \"medusa-indexd\" jako u¿ytkownik "
"root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -6177,11 +6177,11 @@ msgstr ""
"systemie. Administrator systemu unieaktywni³ szybkie wyszukiwanie, wiêc "
"indeks plików nie jest dostêpny."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Szybie wyszukiwanie nie jest aktywne w systemie"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:505
msgid "Where"
msgstr "Po³o¿enie"
@@ -6190,8 +6190,8 @@ msgstr "Po³o¿enie"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Wy¶wietl w nowym _oknie z folderem mieszcz±cym element"
@@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr "Wy¶wietl w nowym _oknie z folderem mieszcz±cym element"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:565
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Wy¶wietl w %d nowych o_knach z folderami mieszcz±cymi elementy"
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "Wy¶wietl w %d nowych o_knach z folderami mieszcz±cymi elementy"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr ""
"Liczba odnalezionych elementów przekracza tê, któr± mo¿na wy¶wietliæ. "
"Niektóre z elementów nie zostan± wy¶wietlone."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Zbyt wiele odnalezionych elementów"
@@ -6226,36 +6226,36 @@ msgstr "Zbyt wiele odnalezionych elementów"
msgid "Change Desktop Background"
msgstr "Zmieñ t³o biurka"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Usuwa wszystkie elementy ze ¶mietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "Disks"
msgstr "Dyski"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Mount or unmount disks"
msgstr "Montuje i odmontowuje dyski"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "New Terminal"
msgstr "Nowy terminal"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Otwiera nowe okno terminala GNOME"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
msgstr "Usuwa deseñ lib kolor t³a biurka ustawiony przez u¿ytkownika"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Wyczy¶æ t³o biurka"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -6265,329 +6265,329 @@ msgstr ""
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Wybierz program, za pomoc± którego chcesz otworzyæ zaznaczony element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
"Pozwala na wybranie innej aplikacji, za pomoc± której mo¿esz otworzyæ "
"zaznaczony element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr ""
"Pozwala na wybranie innej przegl±darki, za pomoc± której mo¿esz wy¶wietliæ "
"zaznaczony element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
msgid "Copy Files"
msgstr "Skopiuj pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Tworzy nowy pusty folder w bie¿±cym"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Tworzy dowi±zanie symboliczne do ka¿dego z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Cut Files"
msgstr "Wytnij pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
"Usuwa ka¿dy z zaznaczonych elementów, bez przenoszenia ich do ¶mietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikuj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikuje ka¿dy z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Make Link"
msgstr "Utwórz odno¶nik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomoc± polecenia Skopiuj "
"pliki lub Wytnij pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Move to Trash"
msgstr "Wyrzuæ do ¶mietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy folder"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Open Scripts Folder"
msgstr "Otwórz folder ze skryptami"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otwórz _za pomoc±"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Open With"
msgstr "Otwórz za pomoc±"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Otwiera ka¿dy z zaznaczonych elementów w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otwiera zaznaczony element w bie¿±cym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Other Application..."
msgstr "Inna aplikacja..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Inna przegl±darka..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Paste Files"
msgstr "Wklej pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomoc± polecenia Wklej pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomoc± polecenia Wklej "
"pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Usuñ obrazy u¿ytkownika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Usuwa jakiekolwiek obrazy u¿ytkownika przypisane zaznaczonym ikonom"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr "Usuwa deseñ lub kolor ustawiony przez u¿ytkownika dla tego po³o¿enia"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Przywróæ domy¶lne t³o"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Reset View to Match Preferences"
msgstr "Przywróæ preferencje widoku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Reset View to Match _Preferences"
msgstr "Przywróæ p_referencje widoku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Przywraca porz±dek sortowania i powiêkszenie zgodne z preferencjami "
"bie¿±cego widoku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Uruchamia lub pozwala na zarz±dzanie skryptami w ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Scripts"
msgstr "Skrypty"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Select All Files"
msgstr "Zaznacz wszystkie pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "Select _All Files"
msgstr "Z_aznacz wszystkie pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bie¿±cym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "Show Properties"
msgstr "Wy¶wietl w³a¶ciwo¶ci"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "Show Trash"
msgstr "Wy¶wietl ¶mietnik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "Show _Properties"
msgstr "Wy¶wietl w³a¶_ciwo¶ci"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Wy¶wietla zawarto¶æ ¶mietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Wy¶wietla folder zawieraj±cy skrypty pojawiaj±ce siê w tym menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Wy¶wietla lub modyfikuje w³a¶ciwo¶ci ka¿dego z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Duplicate"
msgstr "Z_duplikuj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Make Link"
msgstr "_Utwórz odno¶nik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_New Folder"
msgstr "Nowy _folder"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Otwórz folder ze skryptami"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Paste Files"
msgstr "Wk_lej pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Show Trash"
msgstr "_Wy¶wietl ¶mietnik"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Wed³ug _daty modyfikacji"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "By _Emblems"
msgstr "Wed³ug _symboli"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "By _Name"
msgstr "Wed³ug _nazwy"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "By _Size"
msgstr "Wed³ug _rozmiaru"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "By _Type"
msgstr "Wed³ug _typu"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Clean Up by Name"
msgstr "Uporz±dkuj wed³ug nazwy"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Wy¶wietla ikony w odwrotnym porz±dku"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Lay Out Items"
msgstr "Uk³ad elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Pozostawia ikony w miejscu ich opuszczenia"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Daje mo¿liwo¶æ zmiany rozmiaru zaznaczonej ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Odw_rócona kolejno¶æ"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "Rename selected icon"
msgstr "Zmienia nazwê zaznaczonej ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Przemieszcza ikony, aby lepiej dopasowaæ ich ikon do okna i unikn±æ "
"nak³adania"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Przywróæ pierwotny rozmiar ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar ka¿dej z ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
msgid "Reversed Order"
msgstr "Odwrócona kolejno¶æ"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
msgid "Stretch Icon"
msgstr "Zmieñ rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
msgid "Tighter Layout"
msgstr "Cia¶niejszy uk³ad"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
msgid "Tighter _Layout"
msgstr "Cia¶niejszy _uk³ad"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Prze³±cza wykorzystywanie cia¶niejszego uk³adu"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
msgid "_Clean Up by Name"
msgstr "Uporz±dkuj w_ed³ug nazwy"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
msgid "_Lay Out Items"
msgstr "_Uk³ad elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
msgid "_Manually"
msgstr "_Rêcznie"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
msgid "_Rename"
msgstr "Zmi_eñ nazwê"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "Zmieñ _rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksowanie zakoñczone w %d%%."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -6595,17 +6595,17 @@ msgstr ""
"Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawarto¶ci, co "
"pozwala na przy¶pieszenie ich przeszukiwania."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199
msgid "Indexing Status"
msgstr "Stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Pliki w systemie by³y ostatnio indeksowane %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr ""
"Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawarto¶ci, co "
"pozwala na przy¶pieszenie ich przeszukiwania. W³a¶nie trwa indeksowanie."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:259
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -6623,15 +6623,15 @@ msgstr ""
"wszystkich plików. Obecnie szybkie wyszukiwanie nie jest aktywne, wiêc "
"indeks nie jest dostepny."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Indeks plików w systemie nie jest dostêpny."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Us³uga wyszukiwania nie jest dostêpna."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:316
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -6639,37 +6639,37 @@ msgstr "%H:%M, %x"
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "Wy¶wietla ka¿dy z elementów w folderze, który go zawiera"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
msgid "Reveal in New Window"
msgstr "Wy¶wietl w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
msgstr "Wy¶wietl stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "Wy¶wietl stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Wy¶wietla stan indeksowania wykorzystywanego przy wyszukiwaniu"
#. set the window title and standard close key accelerator
-#: src/nautilus-about.c:1
+#: src/nautilus-about.c:141
msgid "About Nautilus"
msgstr "Informacje o Nautilusie"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:1
+#: src/nautilus-about.c:362
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ wymaganego folderu"
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6680,11 +6680,11 @@ msgstr ""
"uruchomieniem Nautilusa lub ustal uprawnienia tak, aby mo¿liwe by³o ich "
"utworzenie przez Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ wymaganych folderów"
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6711,7 +6711,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr ""
"przeinstalowaæ Nautilusa."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6731,8 +6731,8 @@ msgid ""
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing "
-"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell."
+"oaf file.\n"
"\n"
"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
@@ -6766,12 +6766,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:1 src/nautilus-application.c:1
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Z powodu nieoczekiwanego b³êdu nie mo¿na teraz u¿ywaæ Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6780,7 +6780,7 @@ msgstr ""
"nieoczekiwanego b³êdu zg³oszonego przez OAF-a przy próbie zarejestrowania "
"serwera widoku mened¿era plików."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr ""
"generatora obiektów. W naprawieniu problemu mo¿e pomóc usuniêcie procesu "
"oafd i ponowne uruchomienie Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr ""
"obiektu pow³oki. W naprawieniu problemu mo¿e pomóc usuniêcie procesu oafd i "
"ponowne uruchomienie Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6815,32 +6815,32 @@ msgstr ""
"czê¶ci systemi. Z uwagi na to Nautilus nie mo¿e byæ uruchomiony z tymi "
"uprawnieniami."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ulubione"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178
msgid "Location"
msgstr "Po³o¿enie"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Usuñ"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "Wiêcej opcji"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "Mniej opcji"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1 src/nautilus-simple-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Szukaj!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
@@ -6852,7 +6852,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby okno pojawi³o siê ponownie, mo¿esz rêcznie usun±æ ten plik.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6866,7 +6866,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -6875,7 +6875,7 @@ msgstr ""
"Dla u¿ytkowników, którzy nie maj± jeszcze do¶wiadczenia\n"
"w pos³ugiwaniu siê GNOME oraz %s."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6885,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"¶rodowisku GNOME i %s, lecz nie maj± \"zaciêcia\n"
"technicznego\"."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr ""
"GNOME i %s oraz chc± szczegó³owo znaæ sposób\n"
"funkcjonowania systemu operacyjnego."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6914,15 +6914,15 @@ msgstr ""
"Je¶li po³±czenie wymaga serwera po¶rednicz±cego, kliknij\n"
"Zweryfikuj, a Nautilus wykorzysta go automatycznie.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Zweryfikuj po³±czenie sieciowe i sprawd¼ dostêpne aktualizacje"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Nie weryfikuj po³±czenia sieciowego i nie sprawdzaj aktualizacji"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -6934,33 +6934,33 @@ msgstr ""
"Je¶li u¿ywasz serwera po¶rednicz±cego, wpisz poni¿ej jego nazwê oraz numer "
"wykorzystwanego portu."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Nie jest potrzebny serwer po¶rednicz±cy."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Wykorzystanie serwera proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Adres po¶rednika:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Weryfikowanie pod³±czenia do Internetu i sprawdzanie aktualizacji..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Pobieranie uaktualnienia Nautilusa..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -6970,20 +6970,20 @@ msgstr ""
"Commander (GMC), ustawienia te spowoduj± przeniesienie istniej±cych ikon "
"umiejscowionych na biurku do Nautilusa i obs³ugê biurka przejmie Nautilus.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Przeniesienie ikon umiejscowionych na biurku do Nautilusa."
#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Uruchamianie Nautilusa przy uruchamianiu GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -7000,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¯yczymy udanej pracy z Nautilusem!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -7012,15 +7012,15 @@ msgstr ""
"\n"
"¯yczymy udanej pracy z Nautilusem!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Wstêpna konfiguracja Nautilusa"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Witaj w Nautilusie"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -7039,41 +7039,41 @@ msgstr ""
"Kliknij Dalej, aby rozpocz±æ konfiguracjê Nautilusa."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Zakoñczone"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Wybierz poziom u¿ytkownika"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Przej¶cie z GMC do Nautilusa"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Sprawdzanie pod³±czenia do Internetu"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Aktualizowanie Nautilusa..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguracja po¶rednika WWW"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dekodowanie uaktualnienia..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Aktualizacja zosta³a zakoñczona. Kliknij \"Naprzód\" aby kontynuowaæ."
@@ -7081,151 +7081,151 @@ msgstr "Aktualizacja zosta³a zakoñczona. Kliknij \"Naprzód\" aby kontynuowaæ."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Brak aktualizacji. Kliknij \"Naprzód\" aby kontynuowaæ."
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:1
+#: src/nautilus-link-set-window.c:192
msgid "Link sets"
msgstr "Zbiory odno¶ników"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:1
+#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"Mo¿esz dodaæ lub usun±æ zbiory odno¶ników, klikaj±c poni¿sze prze³±czniki."
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
msgid "Go To:"
msgstr "Przejd¼ do:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Czy chcesz wy¶wietliæ %d po³o¿eñ w osobnych oknach"
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Wy¶wietliæ w osobnych oknach?"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzaj±ce."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Tworzy pocz±tkowe okno z podan± geometri±"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Tworzenie okien tylko dla podanych jawnie URI."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nie obs³uguje biurka (ignoruje ustawienia w oknie Preferencje)"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Koñczy pracê Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Ponownie uruchamia Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nie mo¿e byæ u¿yte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nie mo¿e byæ u¿yte z innymi opcjami.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nie mo¿e byæ u¿yte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nie mo¿e byæ u¿yte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nie mo¿e byæ u¿yte z wiêcej ni¿ jednym URI.\n"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:52
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Wyg³adzanie grafiki"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Renderowanie grafiki z wyg³adzaniem (wolniejsze)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Default smooth font:"
msgstr "Domy¶lna wyg³adzona czcionka:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Default non-smooth font:"
msgstr "Domy¶lna zwyk³a czcionka:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Motywy Nautilusa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Wy¶wietlanie na biurku zawarto¶ci katalogu domowego"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:90 src/nautilus-preferences-dialog.c:95
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Otwieranie nowych okien"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Otwieranie ka¿dego pliku lub folderu w osobnym oknie"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:97
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Wy¶wietlanie paska narzêdziowego w nowych oknach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Wy¶wietlanie paska po³o¿enia w nowych oknach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Wy¶wietlanie paska stanu w nowych oknach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Wy¶wietlanie paska bocznego w nowych oknach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:115 src/nautilus-preferences-dialog.c:120
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Zachowanie ¶mietnika"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Pytanie przed opró¿nieniem ¶mietnika lub usuniêciem plików"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Do³±czenie polecenia Usuñ, które pomija ¶mietnik"
@@ -7233,53 +7233,53 @@ msgstr "Do³±czenie polecenia Usuñ, które pomija ¶mietnik"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr ""
"Wykorzystanie w polach tekstowych skrótów klawiszowych zgodnych z Emacsem"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:140
msgid "Click Behavior"
msgstr "Zachowanie klikniêæ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Wykonywalne pliki tekstowe"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 src/nautilus-preferences-dialog.c:153
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Opcje wy¶wietlania/ukrywania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Wy¶wietlanie ukrytych plików (rozpoczynaj±cych siê od \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Wy¶wietlanie zapasowych kopii plików (koñcz±cych siê na \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Wy¶wietlanie specjalnych znaczników w oknie w³a¶ciwo¶ci"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:163
msgid "Sorting Order"
msgstr "Porz±dek sortowania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Wy¶wietlanie folderów przed plikami"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 src/nautilus-preferences-dialog.c:415
msgid "Icon Captions"
msgstr "Podpisy ikon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -7288,368 +7288,368 @@ msgstr ""
"ikon.\n"
"Wraz ze wzrostem powiêkszenia pojawiaæ siê bêd± kolejne informacje"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187
msgid "Default View"
msgstr "Domy¶lny widok"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
msgid "View new folders using:"
msgstr "Widok nowych folderów:"
#. Icon View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:199
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:211
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:218 src/nautilus-preferences-dialog.c:224
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:230
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Domy¶lne ustawienia widoku ikon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:240
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "U³o¿enie elementów:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:201 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Odwrócony porz±dek sortowania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Domy¶lne powiêkszenie:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:226
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Cia¶niejszy uk³ad"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Rozmiar czcionki przy domy¶lnym powiêkszeniu:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:238 src/nautilus-preferences-dialog.c:243
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 src/nautilus-preferences-dialog.c:253
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "List View Defaults"
msgstr "Domy¶lne ustawienia widoku listy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opcje z³o¿ono¶ci wyszukiwania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
msgid "search type to do by default"
msgstr "domy¶lnie przeprowadzany typ wyszukiwania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Po³o¿enie mechanizmu wyszukuj±cego"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 src/nautilus-preferences-dialog.c:301
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 src/nautilus-preferences-dialog.c:311
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 src/nautilus-preferences-dialog.c:325
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia po¶rednika HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Wykorzystanie po¶rednika HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:313
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Po¶rednik wymaga nazwy u¿ytkownika i has³a:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327
msgid "Password:"
msgstr "Has³o:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:332
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Wbudowane Ulubione"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Bez do³±czania wbudowanych Ulubionych do menu Ulubione"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Wy¶wietlanie tekstu wewn±trz ikon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Wy¶wietlanie liczby elementów w folderach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 src/nautilus-preferences-dialog.c:356
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Wy¶wietlanie miniaturek plików graficznych"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:358
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Tworzenie miniaturek plików nie wiêkszych ni¿:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Ods³uchiwanie plików d¼wiêkowych"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Wy¶wietlanie szczegó³ów dotycz±cych zawarto¶ci folderu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:377
msgid "Tabs"
msgstr "Zak³adki"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Wy¶wietlanie w drzewie tylko folderów (bez plików)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Maksymalna liczba elementów"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Maksymalna liczba wy¶wietlanych jednocze¶nie elementów"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Update Minutes"
msgstr "Czêsto¶æ od¶wie¿ania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Okres pomiêdzy od¶wie¿eniami w minutach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:411
msgid "View Preferences"
msgstr "Preferencje widoku"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412
msgid "Appearance"
msgstr "Wygl±d"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Okna i biurko"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Widok ikon i listy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Panele paska bocznego"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Wydajno¶æ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
msgid "News Panel"
msgstr "Panel nowo¶ci"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Wy¶wietlanie na pasku bocznym zak³adki %s"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "T³a i symbole"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:368
msgid "Add new..."
msgstr "Dodaj nowy..."
#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:384
msgid "Remove..."
msgstr "Usuñ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Niestety, nie mo¿na usun±æ desenia %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ desenia"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Niestety, nie mo¿na usun±æ symbolu %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Tworzenie nowego symbolu"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "S³owo kluczowe:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Wybierz plik z obrazem nowego symbolu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Stwórz nowy kolor:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "Nazwa koloru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "Warto¶æ koloru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawn± nazw± pliku."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Niestety, nie podano poprawnej nazwy pliku."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Nie mo¿na zainstalowaæ desenia"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Niestety, nie mo¿na zast±piæ obrazu czyszcz±cego."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Niestety, nie mo¿na zainstalowaæ desenia %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Wybór pliku z obrazem nowego desenia:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Niestety, nazwa nowego koloru nie mo¿e byæ pusta."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Nie mo¿na zainstalowaæ koloru"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Wybierz nowy kolor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "nistety, \"%s\" nie jest plikiem zawieraj±cym obraz!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Niestety, s³owo kluczowe dla nowego symbolu nie mo¿e byæ puste."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nie mo¿na zainstalowaæ symbolu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Niestety, s³owa kluczowe sumboli mog± zawieraæ tylko litery, spacje i cyfry."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr "Niestety, s³owo kluczowe \"%s\" zosta³o ju¿ u¿yte. U¿yj innej nazwy."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Niestety, nie mo¿na zainstalowaæ obrazu %s jako sumbolu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "Wybierz kategoriê:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Anuluj usuniêcie"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Dodaj nowy deseñ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Dodaj nowy kolor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Dodaj nowy symbol..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknij deseñ, aby go usun±æ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknij kolor, aby go usun±æ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknij symbol aby go usun±æ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "Kolory:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr "Symbole:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Usuñ deseñ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Usuñ kolor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Usuñ symbol..."
@@ -7660,151 +7660,151 @@ msgstr "Usuñ symbol..."
#. be used. If you do translate the whole string, leave the
#. translations of the rest of the text in brackets, so it
#. will not be used.
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
msgstr "[Znajd¼] Nazwa [zawiera \"fish\"]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
msgstr "[Znajd¼] Tre¶æ [zawiera ka¿de ze s³ów \"fish tree\"]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
msgid "[Search for] Type [is regular file]"
msgstr "[Znajd¼] Typem pliku [jest zwyk³y plik]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
msgstr "[Znajd¼] Rozmiar [jest wiêkszy ni¿ 400K]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
msgstr "[Znajd¼] Wsród symboli [jest \"Important\"]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
msgstr "[Znajd¼] Data ostatniej modyfikacji [jest przed dniem wczorajszym]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
msgid "[Search for] Owner [is not root]"
msgstr "[Znajd¼] W³a¶cicielem [nie jest root]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
msgid "[File name] contains [help]"
msgstr "[Nazwa pliku] zawiera [pomoc]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
msgid "[File name] starts with [nautilus]"
msgstr "[Nazwa pliku] rozpoczyna siê od [nautilus]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
msgid "[File name] ends with [.c]"
msgstr "[Nazwa pliku] koñczy siê na [.c]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
msgid "[File name] matches glob [*.c]"
msgstr "[Nazwa pliku] pasuje do wzorca [*.c]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
msgstr "[Nazwa pliku] pasuje do wyra¿enia regularnego [\"e??l.$\"]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
msgstr "[Tre¶æ pliku] zawiera ka¿de ze s³ów [apple orange]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
msgstr "[Tre¶æ pliku] zawiera które¶ ze s³ów [apple orange]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
msgstr "[Tre¶æ pliku] nie zawiera ka¿dego ze s³ów [apple orange]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
msgstr "[Tre¶æ pliku] nie zawiera ¿adnego ze s³ów [apple orange]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
msgid "[File type] is [folder]"
msgstr "[Typem pliku] jest [folder]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
msgid "[File type] is not [folder]"
msgstr "[Typem pliku] nie jest [folder]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
msgid "[File type is] regular file"
msgstr "[Typem pliku jest] zwyk³y plik"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
msgid "[File type is] text file"
msgstr "[Typem pliku jest] plik tekstowy"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
msgid "[File type is] application"
msgstr "[Typem pliku jest] aplikacja"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
msgid "[File type is] folder"
msgstr "[Typem pliku jest] folder"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
msgid "[File type is] music"
msgstr "[Typem pliku jest] muzyka"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
msgid "[File size is] larger than [400K]"
msgstr "[Rozmiar pliku] jest wiêkszy ni¿ [400K]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
msgid "[File size is] smaller than [300K]"
msgstr "[Rozmiar pliku] jest mniejszy ni¿ [400K]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
msgid "[With emblem] marked with [Important]"
msgstr "[W¶ród symboli] jest [Important]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
msgstr "[W¶ród symboli] nie ma [Important]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] nie przypada na [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest po [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest przed [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
msgid "[Last modified date] is today"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na dzi¶"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
msgid "[Last modified date] is yesterday"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na wczoraj"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest w tygodniu [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest w miesi±cu [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
msgid "[File owner] is [root]"
msgstr "[W³a¶cicielem pliku] jest [root]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[W³a¶cicielem pliku] nie jest [root]"
@@ -7812,67 +7812,67 @@ msgstr "[W³a¶cicielem pliku] nie jest [root]"
msgid " _Advanced"
msgstr " _Zaawansowany"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid " _Beginner"
msgstr "_Pocz±tkuj±cy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid " _Intermediate"
msgstr "¦_redniozaawansowany"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Dodaje bie¿±ce po³o¿enie do Ulubionych w tym menu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Zmienia widoczno¶æ paska po³o¿enia tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Zmienia widoczno¶æ paska bocznego tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Zmienia widoczno¶æ paska stanu tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr "Zmienia widoczno¶æ paska narzêdziowego tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr "Wybiera widok bie¿±cego po³o¿enia lub modyfikuje zbiór widoków"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Czy¶ci zawarto¶æ menu Przed¼ oraz listy Wstecz/Naprzód"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zamknij w_szystkie okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Zamyka wszystkie okna Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bie¿±ce okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Wy¶wietla okno, które pozwala na modyfikacjê Ulubionych w tym menu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Wy¶wietla listê twórców Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr "Wy¶wietla pomoc na temat Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -7880,315 +7880,315 @@ msgstr ""
"Wy¶wietla desenie, kolory i symbole, które mog± byæ wykorzystane do "
"dopasowania wygl±du"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
msgstr "Wy¶wietla szereg zwiêz³ych informacji na temat Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "Wy¶wietla informacje dotycz±ce tego wydania Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Wy¶wietla ostatni± zawarto¶æ bie¿±cego po³o¿enia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Modyfikuje preferencje Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Znajd¼"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "_Zapomnij historiê"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Przechodzi do folderu pocz±tkowego"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "Przechodzi do po³o¿enia domowego"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Przechodzi do odwiedzonego w nastêpnej kolejno¶ci po³o¿enie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Przechodzi do odwiedzonego ostatnio po³o¿enia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Przechodzi do po³o¿enia, które zawiera aktualnie wy¶wietlane"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ukryj pasek p_o³o¿enia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ukryj pasek _stanu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Ukryj pasek _boczny"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ukryj pasek _narzêdziowy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
"Lista dyskusyjna, na któr± mo¿na wysy³aæ komentarze na temat Nautilusa (w "
"jêzyku angielskim)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Zwiêz³e informacje na temat Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Informacje o _wydaniu Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Podrêcznik u¿ytkownika Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "New _Window"
msgstr "Nowe o_kno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Normal Size"
msgstr "Zwyk³y rozmiar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otwiera kolejne okno Nautilusa dla wy¶wietlanego po³o¿enia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Refresh"
msgstr "Od¶wie¿"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Report Profiling"
msgstr "Podsumowanie profilowania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profilowanie od pocz±tku"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Przeszukuje sieæ WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Przeszukuje komputer w poszukiwaniu plików"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Wy¶wietla zawarto¶æ w typowym powiêkszeniu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Wy¶wietla zawarto¶æ z mniejsz± ilo¶ci± szczegó³ów"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Wy¶wietla zawarto¶æ z wiêksz± ilo¶ci± szczegó³ów"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr "Rozpocznij profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Zakoñcz profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Zatrzymuje wczytywanie bie¿±cego po³o¿enia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Wycofuje ostatni± zmianê tekstow±"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Góra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "Wykorzystuje preferencje odpowiednie dla pocz±tkuj±cych"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "Wykorzystuje preferencje odpowiednie dla ekspertów"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Wykorzystuje preferencje odpowiednie dla wiêkszo¶ci osób"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window.c:1
-#: src/nautilus-window.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Wy¶wietlanie jako..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "_Przeszukaj WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Przeszukaj WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiêksz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_wiêksz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Informacje o Nautilusie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj do Ulubionych"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_T³a i symbole..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Ulubione"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "Z_amknij okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Z_modyfikuj Ulubione"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "Z_mieñ preferencje..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "Informacje _zwrotne"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "Z_najd¼"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "Przej_d¼"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "Do_m"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "P_o³o¿enie..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwyk³y rozmiar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "O_d¶wie¿"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr "P_odsumowanie profilowania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Profilowanie od pocz±tku"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Start Here"
msgstr "_Pocz±tek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Rozpocznij profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Zatrzymaj profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "O poziom w gó_rê"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "Wy¶wietlanie ja_ko..."
-#: src/nautilus-shell.c:1
+#: src/nautilus-shell.c:188
msgid "Caveat"
msgstr "Sprzeciw"
-#: src/nautilus-shell.c:1
+#: src/nautilus-shell.c:225
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
@@ -8210,59 +8210,59 @@ msgstr ""
"Je¶li chcesz podzieliæ siê swymi uwagami i sugestiami lub poinformowaæ nas o "
"b³êdach, napisz na adres <nautilus-list@eazel.com> (w jêzyku angielskim)."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomoc± %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Otwórz za pomoc±..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Znajd¼:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:181
msgid "Add New Theme..."
msgstr "Dodaj nowy motyw..."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:187
msgid "Remove Theme..."
msgstr "Usuñ motyw..."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:245
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Kliknij motyw, aby go usun±æ."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:248
msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
msgstr "Kliknij motyw, aby zmieniæ wygl±d Nautilusa."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:276
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:285
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Niestety, nie mo¿na zainstalowaæ motywu \"%s\"."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:287
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Nie mo¿na zainstalowaæ motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:332
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Wybór folderu z dodawanym motywem:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:474
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -8270,15 +8270,15 @@ msgstr ""
"Niestety, nie mo¿na usun±æ bie¿±cego motywu. Przed usuniêciem zmieñ motyw na "
"inny."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:476
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ bie¿±cego motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:484
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Niestety, nie mo¿na usun±æ motywu!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:485
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ motywu"
@@ -8287,16 +8287,16 @@ msgstr "Nie mo¿na usun±æ motywu"
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Wydanie testowe %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Wy¶wietlenie nie powiod³o siê"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8305,12 +8305,12 @@ msgstr ""
"Widok %s zosta³ zakoñczony z powodu b³êdu. Mo¿esz zmieniæ typ widoku lub "
"wybraæ inne po³o¿enie."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Podczas uruchamiania widoku %s wyst±pi³ b³±d."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr ""
"Jeden z paneli paska bocznego zosta³ zakoñczony z powodu b³êdu. Niestety, "
"nie mo¿na stwierdziæ, o który panel chodzi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8327,23 +8327,23 @@ msgstr ""
"Panel paska bocznego %s zosta³ zakoñczony z powodu b³êdu. Je¶li bêdzie siê "
"to zdarzaæ czê¶ciej, wy³±cz ten panel."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Uruchomienie panelu paska bocznego nie powiod³o siê"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ \"%s\". Sprawd¼ zapis i spróbuj ponownie."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nie jest poprawnym po³o¿eniem. Sprawd¼ zapis i spróbuj ponownie."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8351,40 +8351,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie mo¿na wy¶wietliæ \"%s\" z powodu niemo¿no¶ci okre¶lenia typu pliku."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nie zainstalowano przegl±darki potrafi±cej wy¶wietlaæ \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-"Nie mo¿na wy¶wietliæ \"%s\" z powodu niemo¿no¶ci obs³u¿enia przez Nautilusa "
-"%s."
+"Nie mo¿na wy¶wietliæ \"%s\" z powodu niemo¿no¶ci obs³u¿enia przez Nautilusa %"
+"s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ \"%s\" z powodu nieudanej próby zalogowania."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ \"%s\" z powodu braku dostêpu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"Nie mo¿na wy¶wietliæ \"%s\" z powodu niemo¿no¶ci odnalezienia komputera "
-"\"%s\". Sprawd¼, czy nazwa zosta³a poprawnie wprowadzona i czy ustawienia "
+"Nie mo¿na wy¶wietliæ \"%s\" z powodu niemo¿no¶ci odnalezienia komputera \"%s"
+"\". Sprawd¼, czy nazwa zosta³a poprawnie wprowadzona i czy ustawienia "
"po¶rednika s± poprawne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr ""
"Nie mo¿na wy¶wietliæ \"%s\" z powodu pustej nazwy komputera. Sprawd¼, czy "
"ustawienia po¶rednika s± poprawne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8403,23 +8403,23 @@ msgstr ""
"Wyszukiwanie jest w tej chwili niedostêpne. Nie zosta³ utworzony indeks "
"plików w systemie lub nie uruchomiono us³ugi wyszukiwawczej Medusa. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Wyszukiwanie jest niedostêpne"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ po³o¿enia"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -8427,33 +8427,33 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz zapomnieæ historiê? Je¶li to zrobisz, ska¿esz siê na jej "
"powtórzenie."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz wyczy¶ciæ listê po³o¿eñ odwiedzonych przez Nautilusa?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Zapomnieæ historiê?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Zapomnij"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Wy¶wietl paek _stanu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Wy¶wietl pasek _boczny"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Wy¶wietl pasek _narzêdziowy"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Wy¶wietl pasek p_o³o¿enia"
@@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr "Wy¶wietl pasek p_o³o¿enia"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8469,11 +8469,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Lokalizacja aplikacji: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr ""
"plikami oraz innymi\n"
"elementami systemu."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8496,48 +8496,48 @@ msgstr ""
"Po³o¿enie \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz usun±æ ze swojej listy pozycje "
"Ulubionych zawieraj±ce to po³o¿enie?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Pozycja Ulubionych dla nieistniej±cego po³o¿enia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Po³o¿enie \"%s\" ju¿ nie istnieje."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Przechodzi do nieistniej±cego po³o¿enia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Przechodzi do po³o¿enia opisywanego przez tê pozycjê Ulubionych"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:1
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:1
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"
-#: src/nautilus-window.c:1
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Wy¶wietla bie¿±ce po³o¿enie za pomoc± \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. Note to localizers: this font is used for the number in the
#. * zoom control widget.
#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-2"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d01f05160..6a9cc8413 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-12 06:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-12 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
@@ -48,15 +48,16 @@ msgstr "Fábrica para as fábricas de adaptadores de componentes para o Nautilus"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
-msgstr "Fábrica para as fábricas de adaptadores de componentes para o Nautilus "
+msgstr ""
+"Fábrica para as fábricas de adaptadores de componentes para o Nautilus "
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
-"Fábrica para objectos que envolvem Controlos ou Embebíveis Bonobo comuns "
-"por forma a que se assemelhem a Vistas Nautilus"
+"Fábrica para objectos que envolvem Controlos ou Embebíveis Bonobo comuns por "
+"forma a que se assemelhem a Vistas Nautilus"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
@@ -609,8 +610,7 @@ msgid ""
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
"Erro no GConf:\n"
-" %s"
-"Os erros seguintes serão mostrados apenas na consola"
+" %sOs erros seguintes serão mostrados apenas na consola"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
@@ -1656,12 +1656,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Desculpe, o visulizador de som no consegue tocar música neste momento. Ou "
"outra aplicação está a utilizar ou bloquear o dispositivo de som, ou o seu "
-"dispositivo de som não está correctamente configurado. Tente fechar quaisquer "
-"aplicações que possam estar a bloquear a utilização do dispositivo de som."
+"dispositivo de som não está correctamente configurado. Tente fechar "
+"quaisquer aplicações que possam estar a bloquear a utilização do dispositivo "
+"de som."
#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Desculpe, mas o visualizador de som ainda não consegue tocar ficheiros não-locais."
+msgstr ""
+"Desculpe, mas o visualizador de som ainda não consegue tocar ficheiros não-"
+"locais."
#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
@@ -1750,7 +1753,8 @@ msgstr "Erro de URL Não Especificado"
#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
-msgstr "Desculpe, mas o url especificado não parace ser um ficheiro RSS válido!"
+msgstr ""
+"Desculpe, mas o url especificado não parace ser um ficheiro RSS válido!"
#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
@@ -1789,7 +1793,7 @@ msgstr "Remover um Sítio:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1811,8 +1815,9 @@ msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
msgstr ""
-"O painel de Notícias mostra cabeçalhos actuais dos seus sítios web favoritos. "
-"Prima o botão 'Seleccionar Sítios' para seleccionar os sítios a mostrar."
+"O painel de Notícias mostra cabeçalhos actuais dos seus sítios web "
+"favoritos. Prima o botão 'Seleccionar Sítios' para seleccionar os sítios a "
+"mostrar."
#. create a button box to hold the command buttons
#: components/news/nautilus-news.c:2446
@@ -2157,7 +2162,7 @@ msgstr "Arraste um emblema sobre um objecto para o adicionar ao objecto"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
@@ -3101,8 +3106,9 @@ msgid ""
"\n"
"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" não pode ser movido para a nova localização, pois o seu nome já está a "
-"ser utilizado para um item especial que não pode ser removido ou substituido.\n"
+"\"%s\" não pode ser movido para a nova localização, pois o seu nome já está "
+"a ser utilizado para um item especial que não pode ser removido ou "
+"substituido.\n"
"\n"
"Se ainda assim deseja mover \"%s\", altere o seu nome e tente novamente."
@@ -3114,8 +3120,9 @@ msgid ""
"\n"
"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" não pode ser copiado para a nova localização, pois o seu nome já está a "
-"ser utilizado para um item especial que não pode ser removido ou substituido.\n"
+"\"%s\" não pode ser copiado para a nova localização, pois o seu nome já está "
+"a ser utilizado para um item especial que não pode ser removido ou "
+"substituido.\n"
"\n"
"Se ainda assim deseja mover \"%s\", altere o seu nome e tente novamente."
@@ -3971,9 +3978,9 @@ msgid ""
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar descrição até mesmo para \"x-directório/normal\". Isto talvez "
-"signifique que o seu ficheiro gnome-vfs.keys se encontra no local errado ou por "
-"qualquer razão não está a ser encontrado."
+"Incapaz de encontrar descrição até mesmo para \"x-directório/normal\". Isto "
+"talvez signifique que o seu ficheiro gnome-vfs.keys se encontra no local "
+"errado ou por qualquer razão não está a ser encontrado."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
@@ -3981,8 +3988,8 @@ msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-"Não foi encontrada descrição para o tipo mime \"%s\" (ficheiro é \"%s\"), por "
-"favor avise a lista de e-mail gnome-vfs."
+"Não foi encontrada descrição para o tipo mime \"%s\" (ficheiro é \"%s\"), "
+"por favor avise a lista de e-mail gnome-vfs."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
@@ -4237,9 +4244,9 @@ msgid ""
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição manual "
-"e deixar este item onde o largou? Isto irá invocar a disposição manual "
-"armazenada."
+"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição "
+"manual e deixar este item onde o largou? Isto irá invocar a disposição "
+"manual armazenada."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
@@ -4247,25 +4254,25 @@ msgid ""
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição manual "
-"e deixar estes itens onde os largou? Isto irá invocar a disposição manual "
-"armazenada."
+"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição "
+"manual e deixar estes itens onde os largou? Isto irá invocar a disposição "
+"manual armazenada."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição manual "
-"e deixar este item onde o largou?"
+"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição "
+"manual e deixar este item onde o largou?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição manual "
-"e deixar estes itens onde os largou?"
+"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição "
+"manual e deixar estes itens onde os largou?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
@@ -4330,12 +4337,12 @@ msgid ""
"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
"available.\n"
msgstr ""
-"Medusa, a aplicação que realiza pesquisas, não foi encontrada no seu sistema. "
-"Caso tenha sido você próprio a compilar o Nautilus, terá de instalar uma cópia "
-"do medusa e recompilar o nautilus. (Uma cópia do Medusa poderá estar disponível "
-"em ftp://ftp.gnome.org)\n"
-"Caso esteja a utilizar uma versão em pacote do Nautilus, pesquisas rápidas não "
-"estão disponíveis.\n"
+"Medusa, a aplicação que realiza pesquisas, não foi encontrada no seu "
+"sistema. Caso tenha sido você próprio a compilar o Nautilus, terá de "
+"instalar uma cópia do medusa e recompilar o nautilus. (Uma cópia do Medusa "
+"poderá estar disponível em ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"Caso esteja a utilizar uma versão em pacote do Nautilus, pesquisas rápidas "
+"não estão disponíveis.\n"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227
msgid "not in menu"
@@ -4432,7 +4439,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Não incluir no menu para itens \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4482,8 +4489,8 @@ msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
msgstr ""
-"Você pode configurar que aplicações são utilizadas para cada tipo de ficheiros "
-"no Centro de Controlo GNOME."
+"Você pode configurar que aplicações são utilizadas para cada tipo de "
+"ficheiros no Centro de Controlo GNOME."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490
#, c-format
@@ -4519,8 +4526,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Você pode configurar que aplicações são disponibilizadas para que tipos de "
-"ficheiros na secção \"Tipos de Ficheiros e Aplicações\" do Centro de Controlo "
-"GNOME. Deseja ir lá agora?"
+"ficheiros na secção \"Tipos de Ficheiros e Aplicações\" do Centro de "
+"Controlo GNOME. Deseja ir lá agora?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
#, c-format
@@ -4528,8 +4535,8 @@ msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros "
-"em locais \"%s\". Deseja seleccionar outra aplicação?"
+"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
+"locais \"%s\". Deseja seleccionar outra aplicação?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520
@@ -4543,9 +4550,10 @@ msgid ""
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em locais "
-"\"%s\". Não existem outras aplicações disponíveis para ver este ficheiro. "
-"Se copiar o ficheiro para o seu computador, poderá ser possível abri-lo."
+"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
+"locais \"%s\". Não existem outras aplicações disponíveis para ver este "
+"ficheiro. Se copiar o ficheiro para o seu computador, poderá ser possível "
+"abri-lo."
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -4785,8 +4793,8 @@ msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
-"Itens que contenham \"coisa\" no seu nome e sejam ficheiros normais e "
-"mais pequenos que 2000 bytes"
+"Itens que contenham \"coisa\" no seu nome e sejam ficheiros normais e mais "
+"pequenos que 2000 bytes"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
@@ -5019,23 +5027,27 @@ msgstr "Fábrica Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
-msgstr "Componente do gestor de ficheiros Nautilus que mostra uma lista com rolamento"
+msgstr ""
+"Componente do gestor de ficheiros Nautilus que mostra uma lista com rolamento"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
msgstr ""
-"Componente do gestor de ficheiros Nautilus que mostra uma lista com rolamento "
-"para resultados de pesquisas"
+"Componente do gestor de ficheiros Nautilus que mostra uma lista com "
+"rolamento para resultados de pesquisas"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-msgstr "Componente do gestor de ficheiros Nautilus que mostra o espaço bi-dimensional de um ícon"
+msgstr ""
+"Componente do gestor de ficheiros Nautilus que mostra o espaço bi-"
+"dimensional de um ícon"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
-msgstr "Componente do gestor de ficheiros Nautilus que mostra ícones no ambiente"
+msgstr ""
+"Componente do gestor de ficheiros Nautilus que mostra ícones no ambiente"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
@@ -5051,7 +5063,8 @@ msgstr "Vista em lista do gestor de ficheiros Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
msgid "Nautilus file manager search results list view"
-msgstr "Vista em lista de resultados de pesquisa do gestor de ficheiros Nautilus"
+msgstr ""
+"Vista em lista de resultados de pesquisa do gestor de ficheiros Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
msgid "Nautilus metafile factory"
@@ -5117,93 +5130,94 @@ msgstr "Esvaziar Lixo"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Desmontar Volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Serão abertas %d janelas diferentes. Tem a certeza que deseja faze-lo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Abrir %d Janelas?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar definitivamente \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr "Tem a certeza de que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Apagar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 pasta seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d pastas seleccionadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contendo 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contendo %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contendo um total de 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contendo um total de 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contendo um total de %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d itens seleccionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 outro item seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)"
@@ -5215,7 +5229,7 @@ msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5224,36 +5238,35 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-"A pasta \"%s\" contém mais ficheiros do que os que o Nautilus pode gerir. Alguns "
-"ficheiros não serão apresentados."
+"A pasta \"%s\" contém mais ficheiros do que os que o Nautilus pode gerir. "
+"Alguns ficheiros não serão apresentados."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr ""
-"\"%s\" não pode ser movido para o Lixo. Deseja apaga-lo imediatamente?"
+msgstr "\"%s\" não pode ser movido para o Lixo. Deseja apaga-lo imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-"Os %d itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja apaga-los "
-"imediatamente?"
+"Os %d itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja apaga-"
+"los imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5262,16 +5275,16 @@ msgstr ""
"%d dos itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja apagar "
"esses %d itens imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Apagar Imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%s\" do Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5280,54 +5293,54 @@ msgstr ""
"Tem a certeza que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados do "
"Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Apagar Do Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilizar \"%s\" para abrir o item seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Outra _Aplicação..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Uma _Aplicação..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Outro _Visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Um _Visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"Todos os ficheiros executáveis nesta pasta irão surgir no menu Scripts. "
-"Seleccionando um script do menu irá executar esse script com quaisquer "
-"itens seleccionados como sendo parâmetros de entrada."
+"Seleccionando um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens "
+"seleccionados como sendo parâmetros de entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Sobre Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5353,7 +5366,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Quando executado de uma pasta local, será passado ao script os nomes dos "
"ficheiros seleccionados. Quando executado de uma pasta remota (por ex. uma "
-"pasta que mostre conteudo web ou ftp), não serão passados parâmetros aos scripts.\n"
+"pasta que mostre conteudo web ou ftp), não serão passados parâmetros aos "
+"scripts.\n"
"\n"
"Em todos os casos, as seguintes variáveis de ambiente, que os scripts "
"poderão utilizar, serão definidas pelo Nautilus:\n"
@@ -5361,130 +5375,133 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: caminhos, separados por enter, para "
"ficheiros seleccionados (apenas se locais)\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs, separados por enter, para os ficheiros seleccionados\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs, separados por enter, para os ficheiros "
+"seleccionados\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI da localização actual\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" será movida caso seleccione o comando Colar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" será copiada caso selecione o comando Colar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-"Os %d itens seleccionados serão movidos caso seleccione o comando Colar Ficheiros"
+"Os %d itens seleccionados serão movidos caso seleccione o comando Colar "
+"Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-"Os %d itens seleccionados serão copiados caso seleccione o comando Colar Ficheiros"
+"Os %d itens seleccionados serão copiados caso seleccione o comando Colar "
+"Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Não existe nada na área de transferência para colar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Abr_ir Nesta Janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Abr_ir em Nova Janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abr_ir em %d Novas Janelas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Apagar do _Lixo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Apagar do _Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para o _Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "Apa_gar..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Apa_gar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Criar Atal_hos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Criar Atal_hos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Esvaziar Lixo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "R_emover Imagens Customizadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "R_emover Imagem Customizada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cor_tar Ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cor_tar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar Ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5492,7 +5509,7 @@ msgstr ""
"Este atalho não pode ser utilizado, pois não possui destino. Deseja colocar "
"este atalho no Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5501,36 +5518,36 @@ msgstr ""
"Este atalho não pode ser utilizado, pois o seu destino \"%s\" não existe. "
"Deseja colocar este atalho no Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Atalho Inválido"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Deitar Fora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-"\"%s\" é um ficheiro de texto executável. Deseja executa-lo, ou visualizar "
-"o seu conteudo?"
+"\"%s\" é um ficheiro de texto executável. Deseja executa-lo, ou visualizar o "
+"seu conteudo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou Mostrar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5538,16 +5555,16 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas não pode executar comandos de um sítio remoto devido a "
"questões de segurança."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Impossível executar atalhos remotos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "A Abrir \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar Abertura?"
@@ -5584,7 +5601,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-"Não existe um \"%s\" nesta pasta. Talvez tenha acabado de ser movido ou apagado?"
+"Não existe um \"%s\" nesta pasta. Talvez tenha acabado de ser movido ou "
+"apagado?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
@@ -5608,7 +5626,9 @@ msgstr "O nome \"%s\" não é válido. Utilize um nome diferente."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Incapaz de modificar o nome de \"%s\" porque se encontra numa unidade apenas de leitura"
+msgstr ""
+"Incapaz de modificar o nome de \"%s\" porque se encontra numa unidade apenas "
+"de leitura"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
@@ -5623,13 +5643,14 @@ msgstr "Erro ao Renomear"
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr ""
-"Não possui as permissões necessárias para modificar o grupo de \"%s\"."
+msgstr "Não possui as permissões necessárias para modificar o grupo de \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Impossível modificar o grupo de \"%s\" porque se encontra numa unidade apenas de leitura"
+msgstr ""
+"Impossível modificar o grupo de \"%s\" porque se encontra numa unidade "
+"apenas de leitura"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
#, c-format
@@ -5643,7 +5664,9 @@ msgstr "Erro a Definir Grupo"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Impossível modificar o dono de \"%s\" porque se encontra numa unidade apenas de leitura"
+msgstr ""
+"Impossível modificar o dono de \"%s\" porque se encontra numa unidade apenas "
+"de leitura"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209
#, c-format
@@ -5659,7 +5682,8 @@ msgstr "Erro a Definir Dono"
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-"Impossível modificar as permissões de \"%s\" porque se encontra numa unidade apenas de leitura"
+"Impossível modificar as permissões de \"%s\" porque se encontra numa unidade "
+"apenas de leitura"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:241
#, c-format
@@ -5679,88 +5703,88 @@ msgstr "A Renomear \"%s\" para \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancelar Renomeação?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "por _Nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Manter ícones ordenados por nome nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "por T_amanho"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Manter ícones ordenados por tamanho nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "por _Tipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Manter ícones ordenados por tipo nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por _Data Modificação"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Manter ícones ordenados por data de modificação nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "por _Emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Manter ícones ordenados por emblemas nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Repor Tamanho Original dos Ícones"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Repor Tamanho Original dos Ícones"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "a apontar para \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Erro de Arrastar e Largar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Data Modificação"
@@ -5782,8 +5806,8 @@ msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-"O ficheiro que largou não é local. Apenas pode utilizar imagens locais "
-"como ícones customizados."
+"O ficheiro que largou não é local. Apenas pode utilizar imagens locais como "
+"ícones customizados."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
msgid "Local Images Only"
@@ -5985,8 +6009,8 @@ msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
-"Resultados da pesquisa poderão não incluir itens modificados depois de %s, altura "
-"em que o seu disco foi indexado pela última vez."
+"Resultados da pesquisa poderão não incluir itens modificados depois de %s, "
+"altura em que o seu disco foi indexado pela última vez."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
msgid "Search Results"
@@ -5997,8 +6021,8 @@ msgid ""
"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
"installed."
msgstr ""
-"Desculpe, mas o serviço de pesquisa Medusa não está disponível pois não "
-"está instalado."
+"Desculpe, mas o serviço de pesquisa Medusa não está disponível pois não está "
+"instalado."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
@@ -6012,8 +6036,8 @@ msgid ""
"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
msgstr ""
"A busca que seleccionou é mais recente que a indexação do seu sistema. A "
-"busca não irá retornar resultados. Poderá criar uma nova indexação executando "
-"numa linha de comando, como root, o comando \"medusa-indexd\"."
+"busca não irá retornar resultados. Poderá criar uma nova indexação "
+"executando numa linha de comando, como root, o comando \"medusa-indexd\"."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195
msgid "Search for items that are too new"
@@ -6070,8 +6094,9 @@ msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now. "
msgstr ""
-"Para realizar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um índice dos "
-"ficheiros no seu sistema. A Pesquisa não está a conseguir aceder ao índice. "
+"Para realizar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um índice "
+"dos ficheiros no seu sistema. A Pesquisa não está a conseguir aceder ao "
+"índice. "
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
msgid "Fast searches are not available"
@@ -6091,9 +6116,9 @@ msgid ""
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
-"Os seus ficheiros de índice estão disponíveis mas o deamon de pesquisa Medusa, "
-"que gere pedidos de índice, não está a correr. Para iniciar esta aplicação, entre "
-"como root e introduza este comando numa linha de comandos:\n"
+"Os seus ficheiros de índice estão disponíveis mas o deamon de pesquisa "
+"Medusa, que gere pedidos de índice, não está a correr. Para iniciar esta "
+"aplicação, entre como root e introduza este comando numa linha de comandos:\n"
"\n"
"medusa-searchd"
@@ -6103,9 +6128,10 @@ msgid ""
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-"Para efectuar uma pesquisa rápida, a Pesquisa necessita de um índice dos ficheiros "
-"no seu sistema. O seu computador está de momento a criar esse índice. Como a Pesquisa "
-"não consegue utilizar um índice, esta pesquisa poderá demorar vários minutos."
+"Para efectuar uma pesquisa rápida, a Pesquisa necessita de um índice dos "
+"ficheiros no seu sistema. O seu computador está de momento a criar esse "
+"índice. Como a Pesquisa não consegue utilizar um índice, esta pesquisa "
+"poderá demorar vários minutos."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:276
msgid ""
@@ -6113,9 +6139,10 @@ msgid ""
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
"will be available when the index is complete."
msgstr ""
-"Para efectuar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um ficheiro de "
-"índice do conteudo do seu sistema. O seu computador está de momento a criar esse "
-"índice. Pesquisas de conteudo estarão disponíveis quando o índice estiver completo."
+"Para efectuar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um ficheiro "
+"de índice do conteudo do seu sistema. O seu computador está de momento a "
+"criar esse índice. Pesquisas de conteudo estarão disponíveis quando o índice "
+"estiver completo."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:282
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
@@ -6129,10 +6156,11 @@ msgid ""
"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
"searches will take several minutes."
msgstr ""
-"Para efectuar uma pesquisa rápida, a Pesquisa necessita de um índice dos ficheiros "
-"no seu sistema. Não está disponível nenhum índice. Poderá criar um índice executando, "
-"como root, numa linha de comandos \"medusa-indexd\". Até que esteja disponível um "
-"índice completo, as pesquisas demorarão vários minutos."
+"Para efectuar uma pesquisa rápida, a Pesquisa necessita de um índice dos "
+"ficheiros no seu sistema. Não está disponível nenhum índice. Poderá criar um "
+"índice executando, como root, numa linha de comandos \"medusa-indexd\". Até "
+"que esteja disponível um índice completo, as pesquisas demorarão vários "
+"minutos."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
msgid ""
@@ -6143,8 +6171,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para efectuar uma pesquisa de conteudo, a Pesquisa necessita de um índice do "
"conteudo do seu sistema. Não existe nenhum índice disponível. Pode criar um "
-"índice executando numa linha de comando, como root, \"medusa-indexd\". Até que "
-"um índice completo esteja disponível, não serão realizadas pesquisas de conteudo."
+"índice executando numa linha de comando, como root, \"medusa-indexd\". Até "
+"que um índice completo esteja disponível, não serão realizadas pesquisas de "
+"conteudo."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322
msgid ""
@@ -6152,9 +6181,9 @@ msgid ""
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-"Para efectuar uma pesquisa rápida, a Pesquisa necessita de um índice dos ficheiros "
-"no seu sistema. O seu administrador desabilitou as pesquisas rápidas no seu computador, "
-"pelo que não está disponível nenhum índice."
+"Para efectuar uma pesquisa rápida, a Pesquisa necessita de um índice dos "
+"ficheiros no seu sistema. O seu administrador desabilitou as pesquisas "
+"rápidas no seu computador, pelo que não está disponível nenhum índice."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
@@ -6189,15 +6218,15 @@ msgstr "Revelar em %d _Novas Janelas"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
-"O Nautilus encontrou mais resultados de pesquisa do que os que consegue mostrar. "
-"Alguns itens não serão apresentados. "
+"O Nautilus encontrou mais resultados de pesquisa do que os que consegue "
+"mostrar. Alguns itens não serão apresentados. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Demasiadas Correspondências"
@@ -6238,7 +6267,8 @@ msgstr "Reiniciar Fundo do Ambiente"
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
-"Mostrar uma janela que lhe permite definir a cor ou padrão do fundo do seu ambiente"
+"Mostrar uma janela que lhe permite definir a cor ou padrão do fundo do seu "
+"ambiente"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
@@ -6288,7 +6318,8 @@ msgstr "Criar Atalho"
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-"Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando Cortar ou Copiar Ficheiros"
+"Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando Cortar ou "
+"Copiar Ficheiros"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Move to Trash"
@@ -6340,11 +6371,15 @@ msgstr "Colar Ficheiros"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
-msgstr "Preparar os ficheiros seleccionados para serem copiados com um comando Colar Ficheiros"
+msgstr ""
+"Preparar os ficheiros seleccionados para serem copiados com um comando Colar "
+"Ficheiros"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
-msgstr "Preparar os ficheiros seleccionados para serem movidos com um comando Colar Ficheiros"
+msgstr ""
+"Preparar os ficheiros seleccionados para serem movidos com um comando Colar "
+"Ficheiros"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Remove Custom Images"
@@ -6374,7 +6409,9 @@ msgstr "Reiniciar Vista para Activar _Preferências"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "Reiniciar ordenamento e nível de zoom para activar preferências para esta vista"
+msgstr ""
+"Reiniciar ordenamento e nível de zoom para activar preferências para esta "
+"vista"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
@@ -6498,7 +6535,8 @@ msgstr "Renomear ícones seleccionados"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Reposicionar ícones para melhor caberem na janela e evitar sobreposições"
+msgstr ""
+"Reposicionar ícones para melhor caberem na janela e evitar sobreposições"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
@@ -6585,9 +6623,9 @@ msgid ""
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-"Quando a Pesquisa Rápida está activa, a Pesquisa cria um índixe para acelerar "
-"as pesquisas. A pesquisa rápida não está activa no seu computador, pelo que de "
-"momento não possui um índice."
+"Quando a Pesquisa Rápida está activa, a Pesquisa cria um índixe para "
+"acelerar as pesquisas. A pesquisa rápida não está activa no seu computador, "
+"pelo que de momento não possui um índice."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid "There is no index of your files right now."
@@ -6643,8 +6681,8 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
"O Nautilus não conseguiu criar a pasta requerida \"%s\". Antes de executar o "
-"Nautilus, crie esta pasta, ou defina as permissões por forma a que o Nautilus "
-"a possa criar."
+"Nautilus, crie esta pasta, ou defina as permissões por forma a que o "
+"Nautilus a possa criar."
#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
@@ -6715,10 +6753,11 @@ msgstr ""
"causa possível poderá ser uma instalação incorrecta onde falte o ficheiro "
"Nautilus_Shell.oaf.\n"
"\n"
-"Executando \"nautilus-clean.sh -x\" irá matar todos os processos OAF e GConf, "
-"que poderão ser necessários para outras aplicações.\n"
+"Executando \"nautilus-clean.sh -x\" irá matar todos os processos OAF e "
+"GConf, que poderão ser necessários para outras aplicações.\n"
"\n"
-"Por vezes matando o oafd e o gconfd corrige o problema, mas não sabemos porquê.\n"
+"Por vezes matando o oafd e o gconfd corrige o problema, mas não sabemos "
+"porquê.\n"
"\n"
"Também já vimos este erro quando está instalada uma versão incorrecta do oaf."
@@ -6734,15 +6773,16 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
-msgstr "De momento o Nautilus não pode ser utilizado, devido a um erro inesperado."
+msgstr ""
+"De momento o Nautilus não pode ser utilizado, devido a um erro inesperado."
#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-"De momento o Nautilus não pode ser utilizado, devido a um erro inesperado do OAF "
-"ao tentar registar o servidor de vista de gestão de ficheiros."
+"De momento o Nautilus não pode ser utilizado, devido a um erro inesperado do "
+"OAF ao tentar registar o servidor de vista de gestão de ficheiros."
#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
@@ -6750,9 +6790,9 @@ msgid ""
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
"help fix the problem."
msgstr ""
-"De momento o Nautilus não pode ser utilizado, devido a um erro inesperado do OAF "
-"ao tentar localizar a fábrica. Matando o oafd e reiniciando o Nautilus poderá "
-"ajudar a corrigir o problema."
+"De momento o Nautilus não pode ser utilizado, devido a um erro inesperado do "
+"OAF ao tentar localizar a fábrica. Matando o oafd e reiniciando o Nautilus "
+"poderá ajudar a corrigir o problema."
#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
@@ -6760,9 +6800,9 @@ msgid ""
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
-"De momento o Nautilus não pode ser utilizado, devido a um erro inesperado do OAF "
-"ao tentar localizar o objecto consola. Matando o oafd e reiniciando o Nautilus "
-"poderá ajudar a corrigir o problema."
+"De momento o Nautilus não pode ser utilizado, devido a um erro inesperado do "
+"OAF ao tentar localizar o objecto consola. Matando o oafd e reiniciando o "
+"Nautilus poderá ajudar a corrigir o problema."
#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
@@ -6989,9 +7029,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nautilus...\n"
" É um óptimo gestor de ficheiros para o ambiente GNOME.\n"
-" Disponibiliza um modo simples e intuitivo de aceder a serviços na Internet.\n"
+" Disponibiliza um modo simples e intuitivo de aceder a serviços na "
+"Internet.\n"
" É uma estrutura extensível para programadores GNOME.\n"
-" Disponibiliza uma plataforma de entrega poderosa para fornecedores de serviços.\n"
+" Disponibiliza uma plataforma de entrega poderosa para fornecedores de "
+"serviços.\n"
"\n"
"Prima Seguinte para começar a customizar o seu ambiente Nautilus."
@@ -7050,7 +7092,9 @@ msgstr "Conjuntos de Atalhos"
#. add a descriptive label
#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
-msgstr "Adicione ou remova conjuntos de atalhos clicando nas caixas de selecção abaixo."
+msgstr ""
+"Adicione ou remova conjuntos de atalhos clicando nas caixas de selecção "
+"abaixo."
#: src/nautilus-location-bar.c:63
msgid "Go To:"
@@ -7241,7 +7285,8 @@ msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
-"Seleccione a ordem por que aparece a informação por baixo dos nomes dos ícones.\n"
+"Seleccione a ordem por que aparece a informação por baixo dos nomes dos "
+"ícones.\n"
"Aparece mais informação à medida que se aproximar no zoom"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187
@@ -7547,7 +7592,8 @@ msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr ""
-"\"%s\" é uma palavra-chave existente. Seleccione um nome diferente a utilizar."
+"\"%s\" é uma palavra-chave existente. Seleccione um nome diferente a "
+"utilizar."
#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
@@ -7799,7 +7845,9 @@ msgstr "Modificar a visibilidade da barra de ferramentas desta janela"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
-msgstr "Seleccione uma vista para a localização actual, ou modifique o conjunto de vistas"
+msgstr ""
+"Seleccione uma vista para a localização actual, ou modifique o conjunto de "
+"vistas"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
@@ -7834,8 +7882,8 @@ msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
-"Mostrar padrões, cores e emblemas que podem ser utilizados para customizar "
-"a aparência"
+"Mostrar padrões, cores e emblemas que podem ser utilizados para customizar a "
+"aparência"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
@@ -7899,7 +7947,9 @@ msgstr "Esconder Barra de Ferramen_tas"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
-msgstr "Lista de e-mail para onde pode enviar comentários (em inglês) sobre o Nautilus"
+msgstr ""
+"Lista de e-mail para onde pode enviar comentários (em inglês) sobre o "
+"Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
@@ -8162,8 +8212,8 @@ msgstr ""
"correctamente, ou assumimos qualquer prejuizo pela sua utilização. Utilize-o "
"por sua conta e risco.\n"
"\n"
-"Escreva um e-mail para <nautilus-list@eazel.com> por forma a fazer comentários, "
-"sugestões e críticas (em inglês)."
+"Escreva um e-mail para <nautilus-list@eazel.com> por forma a fazer "
+"comentários, sugestões e críticas (em inglês)."
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
@@ -8222,8 +8272,8 @@ msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
msgstr ""
-"Não pode remover o tema actual. Modifique a aparência para outro tema "
-"antes de remover este."
+"Não pode remover o tema actual. Modifique a aparência para outro tema antes "
+"de remover este."
#: src/nautilus-theme-selector.c:476
msgid "Can't delete current theme"
@@ -8270,8 +8320,8 @@ msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro num dos paineis laterais. Impossível continuar. "
-"Não é possível indicar em qual deles ocorreu o erro."
+"Ocorreu um erro num dos paineis laterais. Impossível continuar. Não é "
+"possível indicar em qual deles ocorreu o erro."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
@@ -8279,8 +8329,8 @@ msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro no painel lateral %s. Impossível continuar. Se isto continuar "
-"a acontecer, poderá desejar desligar este painel."
+"Ocorreu um erro no painel lateral %s. Impossível continuar. Se isto "
+"continuar a acontecer, poderá desejar desligar este painel."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
@@ -8316,7 +8366,8 @@ msgstr "O Nautilus não tem um visualizador capaz de mostrar \"%s\"."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "Incapaz de mostrar \"%s\", porque o Nautilus não pode gerir localizações %s."
+msgstr ""
+"Incapaz de mostrar \"%s\", porque o Nautilus não pode gerir localizações %s."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
@@ -8343,8 +8394,8 @@ msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-"Incapaz de mostrar \"%s\", porque o nome de servidor estava vazio. "
-"Verifique que as configurações de proxy estão correctas."
+"Incapaz de mostrar \"%s\", porque o nome de servidor estava vazio. Verifique "
+"que as configurações de proxy estão correctas."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
@@ -8353,10 +8404,10 @@ msgid ""
"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
"running."
msgstr ""
-"De momento a pesquisa está indisponível porque ou você não possui um índice ou "
-"o serviço de pesquisa não está a correr. Certifique-se de que iniciou o serviço "
-"de pesquisa Medusa, e se não possuir um índice, que o indexador Medusa está a "
-"correr."
+"De momento a pesquisa está indisponível porque ou você não possui um índice "
+"ou o serviço de pesquisa não está a correr. Certifique-se de que iniciou o "
+"serviço de pesquisa Medusa, e se não possuir um índice, que o indexador "
+"Medusa está a correr."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
@@ -8443,8 +8494,8 @@ msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-"A localização \"%s\" não existe. Deseja remover da sua lista quaisquer marcas "
-"com esta localização?"
+"A localização \"%s\" não existe. Deseja remover da sua lista quaisquer "
+"marcas com esta localização?"
#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b919e14c2..5e4ccb3f3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-12 17:32-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-12 17:38-02:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Remover um site:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Arraste um emblema para um objeto para adicioná-lo ao objeto"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
@@ -2852,8 +2852,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erro ao mover.\n"
"\n"
-"\"%s\" não pode ser movido porque você não possui permissões para "
-"modificá-lo ou modificar a sua pasta pai."
+"\"%s\" não pode ser movido porque você não possui permissões para modificá-"
+"lo ou modificar a sua pasta pai."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
#, c-format
@@ -4335,8 +4335,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Medusa, o programa que faz buscas, não pôde ser encontrado em seu sistema. "
"Se você compilou o nautilus, você terá que instalar uma cópia do Medusa e "
-"recompilar o Nautilus. (Uma cópia do Medusa pode estar disponível em "
-"ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"recompilar o Nautilus. (Uma cópia do Medusa pode estar disponível em ftp://"
+"ftp.gnome.org)\n"
"Se voce estiver usando uma versão empacotada do Nautilus a busca rápida não "
"está disponível.\n"
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Não incluir no menu para itens \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -5129,94 +5129,94 @@ msgstr "Esvaziar lixeira"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Desmontar volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Isto irá abrir %d janela separadas. Você está certo que deseja isto?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Abrir %d janelas?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente os %d itens selecionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Excluir?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 pasta selecionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d pastas selecionadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contendo 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contendo %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contendo um total de 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contendo um total de 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contendo um total de %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selecionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d itens selecionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 outro item selecionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros itens selecionados (%s)"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "%d outros itens selecionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5246,11 +5246,11 @@ msgstr ""
"A pasta \"%s\" contém mais arquivos do que o Nautilus pode suportar. Alguns "
"arquivos não serão exibidos."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Arquivos demais"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" não pode ser movido para a lixeira. Você deseja excluí-lo "
"imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr ""
"Os %d itens selecionados não podem ser movidos para a lixeira. Você deseja "
"excluí-los imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5276,16 +5276,16 @@ msgstr ""
"%d dos itens selecionados não podem ser movidos para a lixeira. Você deseja "
"excluir estes %d itens imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Excluir imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente \"%s\" da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5294,40 +5294,40 @@ msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente os %d itens selecionados "
"da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Excluir da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Outro _aplicativo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Um _aplicativo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Outro _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Um _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executar \"%s\" em qualquer item selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5337,11 +5337,11 @@ msgstr ""
"escolher um script no menu, este será executado com os itens selecionados "
"como entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Sobre Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5383,17 +5383,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela atual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" será movido se você selecionar o comando Colar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" será copiado se você selecionar o comando Colar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr ""
"Os %d itens selecionados não podem ser movidos se você selecionar o comando "
"Colar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5409,100 +5409,100 @@ msgstr ""
"Os %d itens selecionados serão copiados se você selecionar o comando Colar "
"arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Não há nada na área de transferência para ser colado."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Abr_ir nesta janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Abrir em uma _nova janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abrir em %d _novas janelas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Excluir da _lixeira..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Excluir da _lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Excluir permanentemente todos os itens selecionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para a _lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada item selecionado para a lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "Exc_luir..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Exc_luir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Criar _vínculos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Criar _vínculo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Esvaziar lixeira..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "R_emover imagens personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "R_emover imagem personalizada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Recor_tar arquivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Recor_tar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar arquivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgstr ""
"Este vínculo não pode ser usado pois ele não possui um alvo. Você deseja "
"colocá-lo na lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5519,15 +5519,15 @@ msgstr ""
"Este vínculo não pode ser usado pois seu alvo \"%s\" não existe. Você deseja "
"colocá-lo na lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Vínculo com problema"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Jogar fora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5536,19 +5536,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" é um arquivo texto executável. Você deseja executá-lo ou exibir o seu "
"conteúdo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou exibir?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5556,16 +5556,16 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas você não pode executar comandos a partir de um local remoto "
"devido a considerações de segurança."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Não é possível executar vínculos remotos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Abrindo \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar abertura?"
@@ -5704,88 +5704,88 @@ msgstr "Renomeando \"%s\" para \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancelar mudança de nome?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "por _nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantém ícones ordenados por nome nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "por _tamanho"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantém ícones ordenados por tamanho nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "por t_ipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantém ícones ordenados por tipo nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por _data de modificação"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantém ícones ordenados por data de modificação nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "por _emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantém ícones ordenados por emblemas nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurar tamanho original dos ícones"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar tamanho original do ícone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apontando para \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Arrastar e soltar só é suportado em sistemas de arquivos locais."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Erro de arrastar e soltar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Um tipo de arraste inválido foi usado."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
@@ -6150,9 +6150,9 @@ msgstr "Buscas indexadas não estão disponíveis"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running "
-"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is "
-"available, searches will take several minutes."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
"Para executar uma busca rápida, Localizar exige um índice dos arquivos de "
"seu sistema. Não há nenhum índice disponível no momento. Você pode criar um "
@@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "Revelar em %d _novas janelas"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus encontrou mais resultados de busca do que ele pode exibir. Alguns "
"itens não serão exibidos. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Ocorrências demais"
@@ -6585,6 +6585,7 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr "E_sticar ícone"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88
+#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "A criação do índice está %d%% concluída."
@@ -6678,8 +6679,8 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
"Nautilus não pôde criar a pasta \"%s\". Antes de executar o Nautilus, por "
-"favor crie esta pasta ou atribua permissões tais que o Nautilus possa "
-"criá-la."
+"favor crie esta pasta ou atribua permissões tais que o Nautilus possa criá-"
+"la."
#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
@@ -6731,8 +6732,8 @@ msgid ""
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing "
-"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell."
+"oaf file.\n"
"\n"
"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
@@ -8542,5 +8543,6 @@ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 58f899dbc..a14d1593f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-05 11:02-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-15 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Graficã finã"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Ieºire"
@@ -61,92 +61,137 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#, c-format
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Vizualizator hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Vizualizare hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Vizualizeazã ca Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "vizualizare hardware"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"Dimensiune cache %s"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Sumar hardware"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Acesta este un loc pentru pagina CPU."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Acesta este un loc pentru pagina RAM."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Acesta este un loc pentru pagina IDE."
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "Index ajutor"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Vizualizator hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "Panou lateral Index ajutor"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Vizualizare hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Ajutor Arbore navigare"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Vizualizeazã ca Hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "Ajutor Cãutare"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "vizualizare hardware"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Ajutor Panou lateral cãutare"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Ajutor Panou lateral"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Numai pentru uz intern"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Precedentul"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Acasã"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Urmãtorul"
@@ -333,14 +378,6 @@ msgstr "Rutine kernel"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "Documente introductive:"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "Documente dupã subiect:"
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "vezi"
@@ -361,37 +398,13 @@ msgstr " (vezi \""
msgid " (see also \""
msgstr " (vezi ºi \""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "Index ajutor"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "Panou lateral Index ajutor"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "Ajutor Arbore navigare"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "Ajutor Cãutare"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "Ajutor Panou lateral cãutare"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "Ajutor Panou lateral"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "Documente introductive:"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "Numai pentru uz intern"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "Documente dupã subiect:"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
@@ -409,10 +422,6 @@ msgstr "Panou lateral Istorie"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panou lateral Istorie pentru Nautilus"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nu am putut iniþializa Bonobo"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "Vizualizator imagine generic"
@@ -441,20 +450,37 @@ msgstr ""
msgid "View as Image"
msgstr "Vizualizeaza ca imagine"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Nu am putut iniþializa Bonobo"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Content Loser"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Aceasta este o vizualizare Nautilus care eºueazã la cerere."
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Aþi încercaþi sã închideþi Content Loser"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr "Vizualizare conþinut Nautilus care eºueazã la cerere"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Content Loser"
@@ -467,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_File"
msgstr "_Fiºier"
@@ -475,32 +501,51 @@ msgstr "_Fiºier"
msgid "_Kill Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Content Loser"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Aceasta este o vizualizare Nautilus care eºueazã la cerere."
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
-msgid "Content Loser Viewer"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "Aþi încercaþi sã închideþi Content Loser"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
-msgid "Nautilus Content Loser"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
-msgid "Nautilus content loser component's factory"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
-msgid "Nautilus content loser factory"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr "Vizualizare lateralã Nautilus care eºueazã la cerere"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
-msgid "Nautilus content view that fails on command"
-msgstr "Vizualizare conþinut Nautilus care eºueazã la cerere"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
-msgid "View as Content Loser"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr ""
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
@@ -518,37 +563,33 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Aþi încercat sã închideþi bara Loser"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
-msgid "Nautilus sidebar loser factory"
-msgstr ""
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Vizualizeazã ca paginã web"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
-msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
-msgstr "Vizualizare lateralã Nautilus care eºueazã la cerere"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Paginã web"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
-msgid "Sidebar Loser"
-msgstr ""
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Vizualizator paginã web"
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
@@ -570,6 +611,34 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Orice alte erori vor apare numai pe terminal"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"O funcþie JavaScript (un mic program) din aceastã paginã a încercat sã "
+"deschidã\n"
+"o douã fereastrã, însã Nautilus nu suportã deschiderea de noi ferestre prin\n"
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Încercaþi sã vizualizaþi pagina cu un navigator web diferit, cum ar fi "
+"Mozilla."
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "Avertizare Nautilus JavaScript"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabã"
@@ -906,57 +975,33 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:764
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
-msgstr ""
-"O funcþie JavaScript (un mic program) din aceastã paginã a încercat sã "
-"deschidã\n"
-"o douã fereastrã, însã Nautilus nu suportã deschiderea de noi ferestre prin\n"
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Încercaþi sã vizualizaþi pagina cu un navigator web diferit, cum ar fi "
-"Mozilla."
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:768
-msgid "Nautilus JavaScript Warning"
-msgstr "Avertizare Nautilus JavaScript"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr ""
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr ""
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Muzicã"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr ""
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Vizualizator muzicã"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Vizualizeazã ca paginã web"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Vizualizare muzicã"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Paginã web"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Vizualizator paginã web"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Vizualizeazã ca muzicã"
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
@@ -1550,65 +1595,45 @@ msgstr "JPop"
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Piesã"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "An"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Ratã în biþi"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "Canale"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Ratã de sample"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Seteazã imaginea de copertã"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Îmi pare rãu, dar '%s' nu este un fiºier imagine folosibil."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058 src/nautilus-property-browser.c:1310
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Nu este imagine"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Selectaþi un fiºier imagine pentru coperta albumului:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -1618,12 +1643,12 @@ msgstr ""
"deoarece opþiunea Activeazã serverul de sunet la pornire din Centrul de "
"control -> Multimedia -> Sunet este dezactivatã."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Nu pot reda fiºierul"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1635,168 +1660,157 @@ msgstr ""
"este configuratã corect. Încercaþi sã ieºiþi din aplicaþiile care ar putea "
"sã blocheze folosirea plãcii de sunet."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Îmi pare rãu, dar vizualizarea muzicii nu poate reda fiºiere non-locale "
"deocamdatã."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Nu pot reda fiºiere aflate la distanþã"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Trageþi pentru a poziþiona în piesã"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Redã"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Pauzã"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Îmi pare rãu, dar a fost o eroare la citirea %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1699
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Nu pot citi dosarul."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1813
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Muzicã"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Vizualizator muzicã"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "ªtiri"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vizualizare muzicã"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Panou lateral ªtiri"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr ""
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr "Panoul lateral ªtiri primeºte ºi afiºeazã surse RSS"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Vizualizeazã ca muzicã"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1322
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Nu s-a putut încãrca %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1562
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Încarc %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Îmi pare rãu, dar nu aþi specificat un nume pentru site!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Eroare Lipsã nume site"
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Îmi pare rãu, dar nu aþi specificat un URL pentru site!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Eroare Lipsã URL"
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2002
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
-#: components/news/nautilus-news.c:2265
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Eliminã site"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2284
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Nume site:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2295
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2310
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Adaugã site nou"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2333
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Adaugã un site nou:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2342
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Eliminã un site:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2350
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4386
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Renunþã"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2367
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Selectaþi site-uri:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2382
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2410
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1806,26 +1820,14 @@ msgstr ""
"care sã fie afiºate."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2438
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Selectaþi site-uri"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "ªtiri"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Panou lateral ªtiri"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
-msgstr "Panoul lateral ªtiri primeºte ºi afiºeazã surse RSS"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr ""
@@ -1838,24 +1840,12 @@ msgstr "Panou lateral Note"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panou lateral Note pentru Nautilus"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
-msgid "(none)"
-msgstr "(nimic)"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr ""
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
@@ -1863,6 +1853,22 @@ msgstr ""
msgid "Sample"
msgstr "Exemplu"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Exemplu vizualizator"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr ""
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr ""
@@ -1875,40 +1881,50 @@ msgstr ""
msgid "_Sample"
msgstr "_Exemplu"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr ""
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr "(nimic)"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Exemplu vizualizator"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr ""
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Vizualizator text"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Vizualizare text"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
msgstr ""
-"Îmi pare rãu, dar %s este prea mare pentru ca sã fie încarcat complet de "
-"Nautilus."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "Fiºier prea mare"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Vizualizeazã ca text"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "F_onts"
@@ -1918,73 +1934,64 @@ msgstr "F_onturi"
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "Servicii"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr "_Courier"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
msgid "_Fixed"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr "_Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr ""
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "Vizualizator text"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "Vizualizare text"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
+"Îmi pare rãu, dar %s este prea mare pentru ca sã fie încarcat complet de "
+"Nautilus."
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "Vizualizeazã ca text"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "Fiºier prea mare"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2151,8 +2158,8 @@ msgstr ""
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -2357,6 +2364,16 @@ msgstr ""
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Aplicaþii"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorit"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2374,8 +2391,8 @@ msgstr ""
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
@@ -2388,10 +2405,6 @@ msgstr "Computer"
msgid "Home Directory"
msgstr "Directorul Acasã"
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-msgid "Services"
-msgstr "Servicii"
-
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr "Excite"
@@ -2416,6 +2429,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Motoare de cãutare"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferinþe"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "program"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Configurare proxy"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Start"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2461,109 +2505,109 @@ msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internaþional"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Proiectul de Documentare Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Resurse GNU/Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "ªtiri ºi media"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
@@ -2577,17 +2621,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "Servicii web"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Administrare sistem"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr ""
@@ -2613,7 +2670,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Aceasta este tema implicitã pentru Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "O temã fãcutã sã se potriveascã cu mediul clasic GNOME."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2632,252 +2690,140 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr ""
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "azi la 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "azi la %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "azi la 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "azi la %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "azi, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "azi, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr "azi"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "ieri la at 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "ieri la 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ieri la %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "ieri, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "ieri, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
-msgstr "ieri"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "Volum XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "Volum NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "Volum MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "Volum MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "Volum MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Volum Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 elemente"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Volum Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 dosare"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Vizualizare hardware"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 fiºiere"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "Volum NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 element"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "Volum MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 dosar"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Volum Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 fiºier"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "Volum NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u elemente"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "Volum ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u dosare"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "Volum ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u fiºiere"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "Volum XFS"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
-msgid "? items"
-msgstr "? elemente"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "Volum necunoscut"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "? octeþi"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown type"
-msgstr "tip necunoscut"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Volum necunoscut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4083
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "tip MIME necunoscut"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "Volum XFS"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4089
-msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "Volum XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "program"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "Volum XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Arbore"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell aaron@eazel."
-"com"
-msgstr ""
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "legãturã"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "legãturã la %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
+msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
@@ -3152,6 +3098,13 @@ msgid "Replace All"
msgstr "Înlocuieºte pe toate"
#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "legãturã la %s"
+
+#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
@@ -3190,226 +3143,232 @@ msgstr "legãtura nr %d cãtre %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (altã copie)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Mut fiºierele la gunoi"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fiºiere aruncate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Mut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pregãtire pentru a muta la gunoi..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Mut fiºierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Fiºiere mutate:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pregãtire pentru a muta..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Termin mutarea..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creez legãturi la fiºiere"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Fiºiere legate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Leg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pregãtire pentru a crea legãturi..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Termin crearea legãturilor..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Copiez fiºierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Fiºiere copiate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Copiez"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pregãtire pentru a copia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nu puteþi copia elemente la gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nu pot copia la gunoi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Coºul de gunoi trebuie sã rãmânã pe desktop."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nu puteþi muta acest dosar din gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nu puteþi copia gunoiul."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nu puteþi copia acest dosar din gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nu pot schimba locaþia gunoiului"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nu pot copia gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nu puteþi muta un dosar in el însuºi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nu puteþi copia un dosar in el însuºi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nu pot muta in el însuºi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuºi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nu puteþi copia un fiºier in el însuºi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuºi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3419,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu aveþi permisii pentru a scrie în destinaþie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3429,308 +3388,564 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu este spaþiu liber în destinaþie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Eroare \"%s\" la creearea noului dosar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Eroare la creearea noului dosar"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "dosar fãrã nume"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "ªterg fiºierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fiºiere ºterse:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "ªterg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pregãtire pentru a ºterge fiºierele..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Golesc gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pregãtire pentru a goli gunoiul..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Sunteþi sigur cã vreþi sã ºtergeþi pentru totdeauna toate elementele din "
"gunoi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "ªterg conþinutul gunoiului?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Goleºte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
-msgstr "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
+msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
-msgstr "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
+msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (12nd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22nd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23rd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (13rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13rd copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (12th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "foo (13rd copy).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "azi la 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "azi la %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "azi la 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "azi la %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "azi, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "azi, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr "azi"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ieri la at 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ieri la 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ieri la %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ieri, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ieri, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr "ieri"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 elemente"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 dosare"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 fiºiere"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 element"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 dosar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 fiºier"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "%u elemente"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u dosare"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u fiºiere"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "? elemente"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "? octeþi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tip MIME necunoscut"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "legãturã"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
@@ -3972,37 +4187,37 @@ msgstr "nimic"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Schimb la aranjare manualã?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Schimbã"
@@ -4147,7 +4362,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nu include în meniu pentru \"%s\" elemente"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4550,83 +4765,43 @@ msgstr "Vizualizeazã ca %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "vizualizator %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:562
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:581
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:709
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Dischetã"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:710
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:711
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Drive zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:726
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:758
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:775
-msgid "Ext2 Volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
msgstr "Volum Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:780
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "Volum MSDOS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "Volum NFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "Volum ReiserFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:789
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "Volum UFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:792
-msgid "XFS Volume"
-msgstr "Volum XFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Volum necunoscut"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Eroare la montare"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Eroare la demontare"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1593
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "este protejat la scriere, montez doar-citire"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1596
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "nu este un dispozitiv valid"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597
-msgid "No medium found"
-msgstr "Nu a fost gãsit nici un mediu"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4635,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"înãuntru."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4643,11 +4818,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nu a putut monta volumul. Probabil nu se aflã nici un mediu "
"înãuntru."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1608
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "tip greºit de sistem fiºiere, opþiune greºitã, superbloc prost pe"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1611
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4655,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nu a putut monta discheta. Probabil discheta este într-un format "
"care nu poate fi montat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1614
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4663,20 +4834,20 @@ msgstr ""
"Nautilus nu a putut monta volumul selectat. Probabil volumul este într-un "
"format care nu poate fi montat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1619
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nu a putut monta discheta selectat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1621
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nu a putut monta volumul selectat."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nu a putut demonta volumul selectat."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1793
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volum ISO 9660"
@@ -4732,16 +4903,16 @@ msgstr "Selecte_azã tot"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selecteazã tot textul într-un câmp text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiazã text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Lipeºte text"
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4749,6 +4920,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Managerul fiºiere ºi shell grafic Nautilus"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentaþia GNOME"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4839,7 +5015,7 @@ msgstr "Vizualizeazã ca iconuri"
msgid "View as List"
msgstr "Vizualizeazã ca listã"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
@@ -4851,121 +5027,114 @@ msgstr "Fundal"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Casa lui %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1484
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Goleºte gunoiul..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1485
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Goleºte gunoiul"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Demonteazã volumul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Aceasta va deschide %d ferestre separate. Sunteþi sigur(ã)?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:454
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Deschide %d ferestre?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent cele %d elemente selectate?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "ªterg?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "ªterg"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1082
-msgid "scripts"
-msgstr "scripts"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1389
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1391
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 dosar selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d dosare selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1401
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (conþinând 0 elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (conþinând 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1405
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (conþinând %d elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (conþinând un total de 0 elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (conþinând un total de 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (conþinând un total de %d elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selectat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elemente selectate (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 alt element selectat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d alte elemente selectate (%s)"
@@ -4977,7 +5146,7 @@ msgstr "%d alte elemente selectate (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4986,7 +5155,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4995,17 +5164,17 @@ msgstr ""
"Dosarul \"%s\" conþine mai multe fiºiere decât capacitatea lui Nautilus. "
"Unele fiºiere Nu vor fi afiºate."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Prea multe fiºiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2831
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat la gunoi. Doriþi sã-l ºtergeþi imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5014,7 +5183,7 @@ msgstr ""
"Elementele selectate \"%d\" nu pot fi mutate la gunoi. Doriþi sã le ºtergeþi "
"imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5023,16 +5192,16 @@ msgstr ""
"%d din elementele selectate nu pot fi mutate la gunoi. Doriþi sã ºtergeþi "
"imediat aceste %d elemente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2848
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "ªterg imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2878
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\" din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2882
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5041,40 +5210,40 @@ msgstr ""
"Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent din Gunoi cele %d elemente "
"selectate?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2888
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ªterge din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3184
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Foloseºte \"%s\" pentru a deschide elementul selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Altã _Aplicaþie..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "O _Aplicaþie..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Alt _Vizualizator..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _Vizualizator..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3529
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ruleazã \"%s\" pe orice elemente selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5084,11 +5253,11 @@ msgstr ""
"Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca "
"parametru."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3664
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Despre scripturi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3665
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5129,29 +5298,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziþia ºi mãrimea ferestrei curente"
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3683
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul %s."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "Nu existã dosar pentru scripturi"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi mutat dacã selectaþi comanda Lipeºte fiºiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi copiat dacã selectaþi comanda Lipeºte fiºiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5159,7 +5316,7 @@ msgstr ""
"Cele %d elemente selectate vor fi mutate dacã selectaþi comanda Lipeºte "
"fiºiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5167,99 +5324,100 @@ msgstr ""
"Cele %d elemente selectate vor fi copiate dacã selectaþi comanda Lipeºte "
"fiºiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3900
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4015
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Deschide _în aceastã fereastrã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4018
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Deschide în fereastrã nouã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4020
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Deschide în %d fereastre noi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "ªterge din _Gunoi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "ªterge din Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4040
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ªterge permanent toate elementele selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mutã la Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4045
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Mutã toate elementele selectate la Gunoi"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mutã elementele selectate la Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4072
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_ªterge..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4072
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "ªterge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4093
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Fã legãturi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Fã legãturã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4109
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Goleºte Gunoiul..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Goleºte Gunoiul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4121
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Eliminã imaginile personalizate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Eliminã imaginiea personalizatã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4136
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Taie fiºierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Taie fiºierele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "Copie fiºierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "ªterge fiºierele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5267,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"Aceatã legãturã nu poate fi folositã deoarece nu are þintã. Doriþi sã o "
"puneþi la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5276,15 +5434,15 @@ msgstr ""
"Aceatã legãturã nu poate fi folositã deoarece þinta sa \"%s\" nu existã. "
"Doriþi sã o puneþi la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Legãturã greºitã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4322
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Aruncã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5292,19 +5450,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" este un fiºier executabil. Doriþi sã-l rulaþi sau sã-l vizualizaþi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4381
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ruleazã sau vizualizeazã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Ruleazã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Vizualizeazã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5312,16 +5470,16 @@ msgstr ""
"Îmi pare rãu, dar nu puteþi rula comenzi dintr-un site la distanþã din "
"motive de securitate."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4437
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nu pot executa legãturi la distanþã"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Deschid \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Renunþã la deschidere?"
@@ -5453,120 +5611,162 @@ msgstr "Renumesc \"%s\" la \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Renunþ la renumire?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "dupã _nume"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Pãstreazã iconurile sortate dupã nume"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "dupã _mãrime"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Pãstreazã iconurile sortate dupã mãrime"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "dupã _tip"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Pãstreazã iconurile sortate dupã tip"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "dupã _data modificãrii"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Pãstreazã iconurile sortate dupã data modificãrii"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "dupã _embleme"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Pãstreazã iconurile sortate dupã embleme"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaureazã mãrimea originalã a iconurilor"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaureazã mãrimea originalã a iconului"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "aratã cãtre \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Mãrime"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificãrii"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Doar imagini locale"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Doar imagini"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietãþile %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Renunþã la schimbarea grupului?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Schimb grupul"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Renunþã la schimbarea deþinãtorului?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Schimb deþinãtorul"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "nimic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "ne-citibil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element, cu mãrimea %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elemente, cu mãrimea totalã %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(o parte din conþinut necitibil)"
@@ -5575,133 +5775,133 @@ msgstr "(o parte din conþinut necitibil)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Conþinut:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Simplu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Mãrime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Locaþie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Þinta legãturii:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tip MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Accesat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Selecteazã icon personalizat..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Eliminã icon personalizat..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Seteazã ID utilizator"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Opþiuni speciale:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Seteazã ID grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Lipicios"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Permisii"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nu sunteþi deþinãtorul, nu puteþi schimba permisiile"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Deþinãtor fiºier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Grup fiºier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Deþinãtor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Alþii:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Citire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Scriere"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Execuþie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Vizualizare text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Vizualizare numãr:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Ultima schimbare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Permisiile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Renuþã la afiºarea ferestrei cu propritãþi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creez ferestra cu propritãþi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Selecteazã un icon:"
@@ -5999,10 +6199,6 @@ msgstr "Duplicheazã elementele selectate"
msgid "Make Link"
msgstr "Fã legãturã"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Mutã elementele selectate la Gunoi"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -6080,7 +6276,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:542
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Reseteazã fundalul"
@@ -6346,11 +6542,11 @@ msgstr "Despre Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6358,11 +6554,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6383,15 +6579,15 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:504
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6414,37 +6610,37 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
"help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:733
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6460,33 +6656,32 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr ""
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:183
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:475
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6499,7 +6694,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:489
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -6508,7 +6703,7 @@ msgstr ""
"Pentru utilizatori fãrã experienþã anterioarã cu GNOME\n"
"ºi %s."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6517,7 +6712,7 @@ msgstr ""
"Pentru utilizatori care sunt comfortabili cu GNOME ºi %s,\n"
"dar nu se descriu ca ``tehnici.''"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6526,7 +6721,7 @@ msgstr ""
"Pentru utilizatori cu experienþã anterioarã cu GNOME\n"
"ºi %s, care doresc sã vadã orice detaliu al sistemului de operare."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:552
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6538,15 +6733,15 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:566
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Verificã conexiunea ºi aflã dacã sunt actualizãri"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Nu verifica conexiunea sau aflã dacã sunt actualizãri"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:632
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -6555,53 +6750,53 @@ msgstr ""
"Nu se poate stabili o conexiune externã la web.\n"
"Uneori este nevoie de un server proxy."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:644
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Nu este nevoie de server proxy."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:645
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Foloseºte acest server proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:670
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Adresa proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:687 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Verific conexiunea Internet ºi actualizãrile..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:740
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Descarc actualizãri Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Foloseºte Nautilus pentru a desena desktopul."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:897
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:905
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Lanseazã Nautilus când porneºte GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:991
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6612,7 +6807,7 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:998
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6624,15 +6819,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Sperãm sã vã placã Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1024
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Setare Nautilus pentru prima oarã"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1054
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Bine aþi venit la Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6651,41 +6846,41 @@ msgstr ""
"Apãsaþi Urmãtorul pentru a începe sã vã personalizaþi mediul dvs. Nautilus."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1067
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Terminare"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Alegeþi nivelul dvs. de experienþã"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1085
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Verific conexiunea dvs. Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Actualizez Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configurare proxy"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Decodez actualizarea..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Actualizarea completã. Apasaþi Urmãtorul pentru a continua."
@@ -6693,7 +6888,7 @@ msgstr "Actualizarea completã. Apasaþi Urmãtorul pentru a continua."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1211
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Nici o actualizare disponibilã... Apasaþi Urmãtorul pentru a continua."
@@ -6720,53 +6915,53 @@ msgstr ""
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
@@ -7007,7 +7202,7 @@ msgstr "Nu fã miniaturi pentru fiºiere mai mari de:"
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Previzualizare fiºiere sunet"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Fã publice detaliile de aparenþã ale dosarului"
@@ -7072,10 +7267,6 @@ msgstr "Concesii vitezã"
msgid "News Panel"
msgstr "Panou ºtiri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinþe"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7095,173 +7286,173 @@ msgstr "Adaugã nou..."
msgid "Remove..."
msgstr "Eliminã..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Îmi pare rãu, dar %s nu a putut fi ºters."
-#: src/nautilus-property-browser.c:878 src/nautilus-property-browser.c:907
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Îmi pare rãu, dar emblema %s nu a putut fi ºtearsã."
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:947
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "Cuvânt cheie:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:960
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "Imagine:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:964
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:991
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Creeazã o nouã culoare:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:996
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "Nume culoare:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1007
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "Valoare culoare:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1043
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Îmi pare rãu, dar \"%s\" nu este un nume valid de fiºier."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Îmi pare rãu, dar nu aþi introdus un nume valid de fiºier."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1047 src/nautilus-property-browser.c:1090
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Îmi pare rãu,"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Îmi pare rãu, dar tapetul %s nu a putut fi instalat."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1112
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Îmi pare rãu, dar trebuie sã specificaþi un nume pentru culoare"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1172
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Îmi pare rãu, dar '%s' nu este o imagine!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Îmi pare rãu, dar trebuie sã specificaþi un nume cheie."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1331
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335 src/nautilus-property-browser.c:1364
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Îmi pare rãu,"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2022
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2030 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2035
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2038
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2064
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2067
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2070
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2079
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2082
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2104
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2107
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2110
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr ""
@@ -7420,34 +7611,6 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "_Servicii"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr "_Avansat"
@@ -7527,61 +7690,62 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Gãseºte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "Uitã _istoria"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "dosare"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ascunde bara Locaþie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ascunde bara status"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:480
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Ascunde bara de pe margine"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:486
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ascunde bara cu unelte"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Referinþã rapidã Nautilus"
@@ -7631,198 +7795,193 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "Cautã fiºiere acest computer"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Afiºeazã conþinutul la mãrime normalã"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:647
-#: src/nautilus-window.c:1545
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Vizualizeazã ca..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "Cãutare we_b"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Cãutare web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Mãreºte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micºoreazã"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "Mãreºte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Micºoreazã"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Despre Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugã semn de carte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_Înapoi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fundaluri ºi embleme..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Semne de carte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "_Închid fereastra"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Community Support"
-msgstr "Suport din partea comunitãþii"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editeazã semne de carte..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "_Editeazã preferinþele..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "_Comentarii"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "_Cautã"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "În_ainte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "_Du-te"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Acasã"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "_Locaþie..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Mãrime normalã"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinþe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilator"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizeazã"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Start"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Refã"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Un nivel mai sus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "_Vizualizeazã ca..."
@@ -7835,55 +7994,25 @@ msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:722
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid "More Than One Image"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:743
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:745
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Doar imagini locale"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:750
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:752
-msgid "Images Only"
-msgstr "Doar imagini"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1340
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1376
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Deschide cu..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Cautã:"
@@ -7945,7 +8074,7 @@ msgstr "Îmi pare rãu, dar tema nu a putut fi eliminatã"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "N-am putut elimina tema"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -7955,93 +8084,93 @@ msgstr "N-am putut elimina tema"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8049,23 +8178,23 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nu poate afiºa locaþia \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nu pot afiºa locaþia"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -8073,32 +8202,32 @@ msgstr ""
"Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã uitaþi istoria? Daca da, veþi fi blestemat(ã) "
"sã o repetaþi."
-#: src/nautilus-window-menus.c:366
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi ca Nautilus sã uite ce locaþii a vizitat?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:371
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Uitã istoria?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Uitã"
-#: src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Aratã bara de _status"
-#: src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Aratã bara l_ateralã"
-#: src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Aratã bara de unel_te"
-#: src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Aratã bara de _locaþie"
@@ -8106,7 +8235,7 @@ msgstr "Aratã bara de _locaþie"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8114,11 +8243,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Credite traducãtori"
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8130,44 +8259,44 @@ msgstr ""
"managementul fiºierelor\n"
"ºi sistemului dvs."
-#: src/nautilus-window-menus.c:813
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:817
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:831
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:901
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
-#: src/nautilus-window.c:1251
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Afiºeazã aceastã locaþie cu \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1958
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Închide"
@@ -8182,3 +8311,75 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "An"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentariu"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canale"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Ratã de sample"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11st copy)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11st copy).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12nd copy)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13rd copy)"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "UFS Volume"
+#~ msgstr "Volum UFS"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "este protejat la scriere, montez doar-citire"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "nu este un dispozitiv valid"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Nu a fost gãsit nici un mediu"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr "tip greºit de sistem fiºiere, opþiune greºitã, superbloc prost pe"
+
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "scripts"
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul %s."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "Nu existã dosar pentru scripturi"
+
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "Mutã toate elementele selectate la Gunoi"
+
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "_Servicii"
+
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "Suport din partea comunitãþii"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 01dd41fa5..e87df870d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-03 18:59+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 19:28+0400\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -607,15 +607,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"÷ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ × ÏËÎÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:424
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:426
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:921
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ × ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ, ÔÁËÏÊ ËÁË "
"Mozilla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:925
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Nautilus Ï JavaScript"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÁÊÔ:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
@@ -2154,8 +2154,8 @@ msgstr "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÜÍÂÌÅÍÕ ÎÁ ÏÂßÅËÔ, ÞÔÏÂÙ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÅ Ë ÏÂßÅËÔÕ"
msgid "Eclipse"
msgstr "úÁÔÍÅÎÉÅ"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "üÍÂÌÅÍÙ"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5198
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ÓÓÙÌËÁ ÎÁ %s"
@@ -3778,64 +3778,64 @@ msgstr "foo (124-ÁÑ ËÏÐÉÑ).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ × 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ × %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ × 00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2443
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ × %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ, 00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2446
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "×ÞÅÒÁ × 00:00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "×ÞÅÒÁ × %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "×ÞÅÒÁ × 00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "×ÞÅÒÁ × %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "×ÞÅÒÁ, 00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "×ÞÅÒÁ, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "×ÞÅÒÁ"
@@ -3844,132 +3844,132 @@ msgstr "×ÞÅÒÁ"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ, 00 ÓÅÎÔÑÂÒÑ 0000 × 00:00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y × %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ðÏÎ, 00 ÏËÔ 0000 × 00:00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %y × %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ðÏÎ, 00 ÏËÔ 0000 × 00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y × %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 ÏËÔ 0000 × 00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y × %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 ÏËÔ 0000, 00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2495
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 ÜÌÅÍÅÎÔÏ×"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 ÐÁÐÏË"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 ÆÁÊÌÏ×"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 ÜÌÅÍÅÎÔ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 ÐÁÐËÁ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 ÆÁÊÌ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u ÜÌÅÍÅÎÔÏ×"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u ÐÁÐÏË"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ÆÁÊÌÏ×"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4087
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4103
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? ÜÌÅÍÅÎÔÏ×"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4093
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? ÂÁÊÔ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIME-ÔÉÐ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4161
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3979,18 +3979,20 @@ msgstr ""
"gnome-vfs.keys ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÅ ÔÁÍ ÇÄÅ ÎÁÄÏ ÉÌÉ ÎÅ ÂÙÌ ÎÁÊÄÅÎ ÐÏ ËÁËÉÍ-ÔÏ "
"ÄÒÕÇÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÄÌÑ MIME-ÔÉÐÁ \"%s\" (ÆÁÊÌ \"%s\") ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ. óÏÏÂÝÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ gnome-vfs."
+msgstr ""
+"ïÐÉÓÁÎÉÅ ÄÌÑ MIME-ÔÉÐÁ \"%s\" (ÆÁÊÌ \"%s\") ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ. óÏÏÂÝÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ "
+"× ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "ÓÓÙÌËÁ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "ÓÓÙÌËÁ (ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÁÑ)"
@@ -4416,7 +4418,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "îÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ × ÍÅÎÀ ÄÌÑ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4893,7 +4895,7 @@ msgstr "Nautilus ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ."
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "òÁÚÄÅÌ ISO 9660"
@@ -5098,93 +5100,93 @@ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "ïÔÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "âÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔÏ %d ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÏÎ. ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ %d ÏËÏÎ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %d ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 ÐÁÐËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÁ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d ÐÁÐÏË ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ 0 ÜÌÅÍÅÎÔÏ×)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ 1 ÜÌÅÍÅÎÔ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ %d ÜÌÅÍÅÎÔÏ×)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ×ÓÅÇÏ 0 ÜÌÅÍÅÎÔÏ×)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ×ÓÅÇÏ 1 ÜÌÅÍÅÎÔ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ×ÓÅÇÏ %d ÜÌÅÍÅÎÔÏ×)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ×ÙÄÅÌÅÎÏ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ×ÙÄÅÌÅÎÏ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 ÄÒÕÇÏÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ×ÙÄÅÌÅÎ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d ÄÒÕÇÉÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ×ÙÄÅÌÅÎÏ (%s)"
@@ -5196,7 +5198,7 @@ msgstr "%d ÄÒÕÇÉÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ×ÙÄÅÌÅÎÏ (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5205,7 +5207,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5214,11 +5216,11 @@ msgstr ""
"ðÁÐËÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÂÏÌØÛÅ ÆÁÊÌÏ× ÞÅÍ Nautilus ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ. îÅËÏÔÏÒÙÅ "
"ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -5226,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ. èÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ "
"ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5235,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"%d ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ. èÏÔÉÔÅ "
"ÕÄÁÌÉÔØ ÉÈ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5244,18 +5246,18 @@ msgstr ""
"%d ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ. èÏÔÉÔÅ "
"ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÉ %d ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ \"%s\" ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÉÚ ÍÕÓÏÒÎÏÊ "
"ËÏÒÚÉÎÙ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5264,40 +5266,40 @@ msgstr ""
"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %d ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÉÚ "
"ÍÕÓÏÒÎÏÊ ËÏÒÚÉÎÙ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÍÕÓÏÒÎÏÊ ËÏÒÚÉÎÙ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"%s\" ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "äÒÕÇÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"%s\" ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5307,11 +5309,11 @@ msgstr ""
"÷ÙÂÏÒ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ÉÚ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÜÔÏÔ ÓÃÅÎÁÒÉÉ Ó ×ÙÂÒÁÎÎÙÍÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ "
"× ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "ï ÓÃÅÎÁÒÉÑÈ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5333,17 +5335,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "åÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ \"÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌÙ\", %s ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "åÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ \"÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌÙ\", %s ÂÕÄÅÔ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5351,7 +5353,7 @@ msgstr ""
"%d ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ÅÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ \"÷ÓÔÁ×ÉÔØ "
"ÆÁÊÌÙ\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5359,100 +5361,100 @@ msgstr ""
"%d ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÂÕÄÕÔ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÙ, ÅÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ "
"\"÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌÙ\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "÷ ÂÕÆÅÒÅ ÏÂÍÅÎÁ ÎÅÔ ÎÉÞÅÇÏ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ × %d ÎÏ×ÙÈ ÏËÎÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÍÕÓÏÒÎÏÊ ËÏÒÚÉÎÙ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÍÕÓÏÒÎÏÊ ËÏÒÚÉÎÙ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ïËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÁÖÄÙÊ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "õÄÁÌÉÔØ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÆÁÊÌ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5460,7 +5462,7 @@ msgstr ""
"üÔÁ ÓÓÙÌËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎÁ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÃÅÌÉ. èÏÔÉÔÅ "
"ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÅÅ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5469,15 +5471,15 @@ msgstr ""
"üÔÁ ÓÓÙÌËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÃÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
"èÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÅÅ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "éÓÐÏÒÞÅÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "÷ÙËÉÎÕÔØ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5486,19 +5488,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" -- ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ. èÏÔÉÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÏ ÉÌÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ "
"ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÉÌÉ ÐÏËÁÚÁÔØ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5506,16 +5508,16 @@ msgstr ""
"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ ÉÚ-ÚÁ "
"ÓÏÇÌÁÛÅÎÉÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÏÔËÒÙÔÉÅ?"
@@ -5654,132 +5656,171 @@ msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ \"%s\" × \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÏÔÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÏÔÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ × ÓÔÒÏËÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "ÐÏ ÔÉÐÕ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÏÔÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÏ ÔÉÐÕ × ÓÔÒÏËÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "ÐÏ ÄÁÔÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÏÔÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÏ ÄÁÔÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÔÒÏËÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "ÐÏ ÜÍÂÌÅÍÁÍ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÏÔÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÏ ÜÍÂÌÅÍÁÍ × ÓÔÒÏËÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ÕËÁÚÁÎÉÅ ÎÁ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
-msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ É ×ÓÔÁ×ËÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ."
+msgstr ""
+"ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ É ×ÓÔÁ×ËÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ "
+"ÓÉÓÔÅÍÁÈ."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ-×ÓÔÁ×ËÉ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "âÙÌ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "ôÉÐ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ Ó×ÑÚÁÔØ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÏÊ ÄÒÕÇÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ! "
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, ÞÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÒÕÇÕÀ "
+"ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "âÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ "
+"ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÄÒÕÇÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "ôÏÌØËÏ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
+"ÔÏÌØËÏ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÄÒÕÇÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "ôÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Ó×ÏÊÓÔ×Á"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÓÍÅÎÕ ÇÒÕÐÐÙ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÓÍÅÎÕ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "ÎÉÞÅÇÏ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "ÎÅÞÉÔÁÅÍÏÅ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 ÜÌÅÍÅÎÔ, ÒÁÚÍÅÒ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, Ó ÏÂÝÉÍ ÒÁÚÍÅÒÏÍ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍÏ)"
@@ -5788,133 +5829,133 @@ msgstr "(ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍÏ)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "ïÓÎÏ×Á"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "ôÉÐ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÁ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-ÔÉÐ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÏ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "äÁÔÁ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÄÒÕÇÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "ïÓÏÂÙÅ ÆÌÁÇÉ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ID ÇÒÕÐÐÙ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "ðÒÁ×Á"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "÷Ù ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÅÓØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ, ÐÏÜÔÏÍÕ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÉ ÐÒÁ×Á."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅà ÆÁÊÌÁ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "çÒÕÐÐÁ ÆÁÊÌÁ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "çÒÕÐÐÁ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "ïÓÔÁÌØÎÙÅ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "ðÒÏÞÅÓÔØ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÔÅËÓÔÁ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÞÉÓÌÁ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "ðÒÁ×Á ÄÌÑ \"%s\" ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏËÁÚ ÏËÎÁ Ó×ÏÊÓÔ×?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏËÎÁ Ó×ÏÊÓÔ×"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2437
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ:"
@@ -6092,13 +6133,15 @@ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × %d ÎÏ×ÙÈ ÏËÎÁÈ"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
-msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ ÍÏÖÎÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÁ ÄÉÓÐÌÅÅ. þÁÓÔØ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ."
+msgstr ""
+"îÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ ÍÏÖÎÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÁ ÄÉÓÐÌÅÅ. þÁÓÔØ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÂÕÄÅÔ "
+"ÐÏËÁÚÁÎÁ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ"
@@ -8049,46 +8092,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÚÁ ÉÎÔÅÒÅÓ Ë Nautilus.\n"
"\n"
-"ëÁË É Ó ÌÀÂÙÍ ÒÁÚÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÙ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ Nautilus. Eazel ÎÅ ÄÁ£Ô ÎÉËÁËÉÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÉÌÉ ÐÏÌÅÚÎÏÓÔÉ ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÃÅÌÅÊ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÎÁ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÒÉÓË.\n"
+"ëÁË É Ó ÌÀÂÙÍ ÒÁÚÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ "
+"×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÙ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ Nautilus. Eazel ÎÅ ÄÁ£Ô ÎÉËÁËÉÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ "
+"ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÉÌÉ ÐÏÌÅÚÎÏÓÔÉ ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÃÅÌÅÊ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÎÁ Ó×ÏÊ "
+"ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÒÉÓË.\n"
"\n"
-"ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÏÔÚÙ×Ù É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <nautilus-list@eazel.com>."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ Ó×ÑÚÁÔØ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÏÊ ÄÒÕÇÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ! "
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, ÞÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÒÕÇÕÀ "
-"ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:728
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "âÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ "
-"ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÄÒÕÇÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:749
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
-"ÔÏÌØËÏ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÄÒÕÇÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:756
-msgid "Images Only"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+"ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÏÔÚÙ×Ù É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <nautilus-list@eazel."
+"com>."
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6ed2d70ef..53ff9235c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-11 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-11 12:25CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -527,7 +527,8 @@ msgstr "Zábudlivec pre boèný panel pre Nautilus"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Zábudlivec pre boèný panel pre Nautilus"
+msgstr ""
+"Vytváracie rozhranie pre komponent Zábudlivec pre boèný panel pre Nautilus"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus sidebar loser factory"
@@ -1664,7 +1665,8 @@ msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Je mi µúto, ale pohµad Hudba nepodporuje prehrávanie vzdialených súborov."
+msgstr ""
+"Je mi µúto, ale pohµad Hudba nepodporuje prehrávanie vzdialených súborov."
#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
@@ -1792,7 +1794,7 @@ msgstr "Odstráni» server:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹i»"
@@ -1990,7 +1992,8 @@ msgstr "_Times"
#: components/text/nautilus-text-view.c:332
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr "¥utujem, ale %s je príli¹ veµký, tak¾e ho Nautilus nedoká¾e naèíta» celý."
+msgstr ""
+"¥utujem, ale %s je príli¹ veµký, tak¾e ho Nautilus nedoká¾e naèíta» celý."
#: components/text/nautilus-text-view.c:335
msgid "File too large"
@@ -2161,7 +2164,7 @@ msgstr "«ahajte emblém na objekt, ktorý chcete zmeni»"
msgid "Eclipse"
msgstr "Zatmenie"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
@@ -2668,7 +2671,8 @@ msgstr "Toto je ¹tandardná téma pre Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
-msgstr "Táto téma je vytvorená tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostredí GNOME."
+msgstr ""
+"Táto téma je vytvorená tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostredí GNOME."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
msgid "Sierra"
@@ -3488,7 +3492,8 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravujem vyprázdnenie Odpadkov..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
-msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Naozaj chcete nav¾dy odstráni» v¹etky polo¾ky v Odpadkoch?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
@@ -4435,7 +4440,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nevlo¾i» do menu pre polo¾ky \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4781,7 +4786,8 @@ msgstr "Polo¾ky sú normálne súbory"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:706
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-msgstr "Polo¾ky obsahujúce \"informáciu\" v svojich menách a sú to normálne súbory"
+msgstr ""
+"Polo¾ky obsahujúce \"informáciu\" v svojich menách a sú to normálne súbory"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
@@ -4877,7 +4883,8 @@ msgstr "Chyba odpojenia"
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
-msgstr "Nautilus nemohol pripoji» disketovú mechaniku. Mo¾no v nej nie je disketa."
+msgstr ""
+"Nautilus nemohol pripoji» disketovú mechaniku. Mo¾no v nej nie je disketa."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
@@ -5064,7 +5071,8 @@ msgstr "Nautilus shell"
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
-msgstr "Operácie shellu Nautilus, ktoré je mo¾né neskôr vykona» z príkazového riadku."
+msgstr ""
+"Operácie shellu Nautilus, ktoré je mo¾né neskôr vykona» z príkazového riadku."
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
@@ -5116,93 +5124,93 @@ msgstr "Vyprázdni» odpadky"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odpoji» disk"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Toto otvorí %d samostatných okien. Naozaj to chcete urobi»?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otvori» %d okien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstráni» \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstráni» %d vybraných polo¾iek?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Odstráni»?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Odstráni»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybraných"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "vybraný 1 prieèinok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "vybraných %d prieèinkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (obsahujú 0 polo¾iek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (obsahujú 1 polo¾ku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (obsahujú %d polo¾iek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (obsahujú celkom 0 polo¾iek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (obsahujúci celkom 1 polo¾ku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (obsahujúci celkom %d polo¾iek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" vybraných (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d vybraných polo¾iek (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 iná vybraná polo¾ka (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d iných vybraných polo¾iek (%s)"
@@ -5214,7 +5222,7 @@ msgstr "%d iných vybraných polo¾iek (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5223,7 +5231,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5232,16 +5240,17 @@ msgstr ""
"Prieèinok \"%s\" obsahuje viac súborov, ne¾ doká¾e Nautilus spracova». "
"Niektoré súbory nebudú zobrazené."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Príli¹ veµa súborov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nie je mo¾né presunú» \"%s\" do Odpadkov. Chcete ho odstráni» úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5250,7 +5259,7 @@ msgstr ""
"%d vybraných polo¾iek nie je mo¾né presunú» do Odpadkov. Chcete ich "
"odstráni» úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5259,56 +5268,56 @@ msgstr ""
"%d z vybraných polo¾iek nie je mo¾né presunú» do Odpadkov. Chcete týchto %d "
"polo¾iek odstráni» úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Odstráni» okam¾ite?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstráni» \"%s\" z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstráni» %d vybraných polo¾iek z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Odstráni» z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Pou¾i» \"%s\" pre otvorenie vybranej polo¾ky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Iná _aplikácia..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikácia..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Iný program pre _zobrazenie..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Prehliadaè..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Spusti» \"%s\" na v¹etky vybrané polo¾ky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5317,11 +5326,11 @@ msgstr ""
"V¹etky spustiteµné súbory v tomto prieèinku sa objavia v menu Skripty. "
"Vybraním skriptu z menu ho spustíte s vybranými polo¾kami ako vstupom."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptoch"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5361,120 +5370,124 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozícia a veµkos» aktuálneho okna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude presunutý, ak pou¾ijete príkaz Vlo¾i» súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude skopírovaný, ak pou¾ijete príkaz Vlo¾i» súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr "%d vybraných polo¾iek bude presunutých, ak pou¾ijete príkaz Vlo¾i» súbory"
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+"%d vybraných polo¾iek bude presunutých, ak pou¾ijete príkaz Vlo¾i» súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr "%d vybraných polo¾iek bude skopírovaných, ak pou¾ijete príkaz Vlo¾i» súbory"
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+"%d vybraných polo¾iek bude skopírovaných, ak pou¾ijete príkaz Vlo¾i» súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "V schránke nie je niè na vlo¾enie."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Otvori» v _tomto okne"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Otvori» v _novom okne"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Otvori» _v %d nových oknách"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Odstráni» z _Odpadkov..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Odstráni» z _Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Odstráni» úplne v¹etky vybrané polo¾ky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Presunú» do _Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Presunie ka¾dú vybranú polo¾ku do Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "O_dstráni»..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "O_dstráni»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Vytvori» _odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Vytvori» _odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vyprázdni» Odpadky..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdni» Odpadky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Odstráni» _vlastné obrázky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Odstráni» _vlastný obrázok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Vystri_hnú» súbor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Vystri_hnú» súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopírova» súbor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopírova» súbory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5482,7 +5495,7 @@ msgstr ""
"Tento odkaz nie je mo¾né pou¾i», preto¾e nemá cieµ. Chcete tento odkaz hodi» "
"do Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5491,15 +5504,15 @@ msgstr ""
"Tento odkaz nie je mo¾né pou¾i», preto¾e jeho cieµ \"%s\" neexistuje. Chcete "
"tento odkaz hodi» do Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Zahodi»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5508,19 +5521,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" je spustiteµný textový súbor. Chcete ho spusti» alebo zobrazi» jeho "
"obsah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spusti» alebo zobrazi»?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Spusti»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5528,22 +5541,23 @@ msgstr ""
"¥utujem, ale nie je mo¾né vykonáva» príkazy zo vzdialených poèítaèov kvôli "
"bezpeènosti."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie je mo¾né vykona» vzdialené odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otváram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zru¹i» otvorenie?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Nemáte dostatoèné práva pre zobrazenie obsahu \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62
@@ -5562,12 +5576,14 @@ msgstr "Chyba pri zobrazovaní prieèinku"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Meno \"%s\" u¾ je v tomto prieèinku pou¾ité. Prosím, vyberte iné meno."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "V prieèinku nie je \"%s\". Mo¾no bol práve presunutý alebo odstránený."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
@@ -5607,7 +5623,8 @@ msgstr "Chyba pri premenovaní"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nemáte práva nutné pre zmenu skupiny pre \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
@@ -5644,7 +5661,8 @@ msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:234
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie je mo¾né zmeni» práva pre \"%s\", preto¾e je na disku pripojenom iba pre "
"èítanie."
@@ -5667,88 +5685,88 @@ msgstr "Premenovávam \"%s\" na \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Zru¹i» premenovanie?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "podµa _mena"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Udr¾iava» ikony zoradené podµa mena v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "podµa _veµkosti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Udr¾iava» ikony zoradené podµa veµkosti v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "podµa _typu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Udr¾iava» ikony zoradené podµa typu v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "podµa dátumu _zmeny"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Udr¾iava» ikony zoradené podµa dátum zmeny v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "podµa _emblémov"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Udr¾iava» ikony zoradené podµa emblémov v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Obnovi» pôvodnú veµkos» ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Obnovi» pôvodnú veµkos» ikony"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazujúci na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "\"«ahaj a pus»\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Chyba \"»ahaj a pus»\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Pou¾itý neplatný typ »ahania."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Veµkos»"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Dátum zmeny"
@@ -6174,7 +6192,7 @@ msgstr "Zobrazi» v %d _nových oknách"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6182,7 +6200,7 @@ msgstr ""
"Nautilus na¹iel viac polo¾iek, ako je schopný zobrazi». Niektoré polo¾ky "
"nebudú zobrazené."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Príli¹ veµa odpovedajúcich"
@@ -6220,7 +6238,8 @@ msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Nastavi» ¹tandardné pozadie"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Zobrazí okno,ktoré umo¾ní nastavi» vzorku alebo farbu pozadia plochy"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
@@ -6268,7 +6287,8 @@ msgid "Make Link"
msgstr "Vytvori» odkaz"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Presunie alebo skopíruje súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnú» "
"súbory alebo Kopírova» súbory"
@@ -6357,7 +6377,8 @@ msgstr "Ná_vrat k nastaveniu pohµadu"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohµadu"
+msgstr ""
+"Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohµadu"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
@@ -6481,7 +6502,8 @@ msgstr "Premenova» vybranú ikonu"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Popresúva» ikony tak, aby lep¹ie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa"
+msgstr ""
+"Popresúva» ikony tak, aby lep¹ie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
@@ -6540,7 +6562,8 @@ msgstr "Indexácia je hotová z %d%%"
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
-msgstr "Raz za deò sú va¹e súbory a ich obsah indexované, tak¾e hµadanie je rýchle. "
+msgstr ""
+"Raz za deò sú va¹e súbory a ich obsah indexované, tak¾e hµadanie je rýchle. "
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:160
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:199
@@ -7024,7 +7047,8 @@ msgstr "Aktualizácia dokonèená. Pre pokraèovanie stlaète Nasledujúci."
#.
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
-msgstr "Aktualizácia nie je k dispozícii. Pre pokraèovanie stlaète Nasledujúci."
+msgstr ""
+"Aktualizácia nie je k dispozícii. Pre pokraèovanie stlaète Nasledujúci."
#. set the window title
#: src/nautilus-link-set-window.c:192
@@ -7034,7 +7058,8 @@ msgstr "Sady odkazov"
#. add a descriptive label
#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
-msgstr "Pridajte alebo odstráòte sady odkazov kliknutím na za¹krtávacích tlaèidlách."
+msgstr ""
+"Pridajte alebo odstráòte sady odkazov kliknutím na za¹krtávacích tlaèidlách."
#: src/nautilus-location-bar.c:63
msgid "Go To:"
@@ -7163,7 +7188,8 @@ msgstr "Chovanie Odpadkov"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "Pýta» sa pred odstránením polo¾iek z Odpadkov alebo odstránením súborov"
+msgstr ""
+"Pýta» sa pred odstránením polo¾iek z Odpadkov alebo odstránením súborov"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:122
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
@@ -7518,7 +7544,8 @@ msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nie je mo¾né nain¹talova» emblém"
#: src/nautilus-property-browser.c:1303
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"¥utujem, ale kµúèové slová pre emblémy mô¾u obsahova» iba písmená, medzery a "
"èíslice."
@@ -7528,7 +7555,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
-msgstr "¥utujem, ale \"%s\" je u¾ existujúce kµúèové slovo. Prosím, vyberte iné meno."
+msgstr ""
+"¥utujem, ale \"%s\" je u¾ existujúce kµúèové slovo. Prosím, vyberte iné meno."
#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
@@ -8270,12 +8298,15 @@ msgstr "Boèný panel zlyhal"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Nie je mo¾né nájs» \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
+msgstr ""
+"Nie je mo¾né nájs» \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
@@ -8363,7 +8394,8 @@ msgstr ""
"obnovi»."
#: src/nautilus-window-menus.c:364
-msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "Naozaj chcete aby Nautilus zabudol, ktoré miesta ste nav¹tívili?"
#: src/nautilus-window-menus.c:369
@@ -8473,4 +8505,3 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 49e5704c4..eefc01a9d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-28 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Lep¹a grafika"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
@@ -65,105 +65,137 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Tovarna adapterjev Nautilusovih komponent"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Storjna oprema"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik strojne opreme"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Pregled strojne opreme"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Glej kot storjno opremo"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "pregled strojne opreme"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "ime ikone za pogled strojne opreme"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr "povzetek pogleda strojne opreme"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305
-#, c-format
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"Procesor %s\n"
"%s MHz\n"
"velikost predpomnilnika %s"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB pomnilnika"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB pomnilnika"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "Èas delovanja je %d dni, %d ur, %d minut"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Pregled strojne opreme"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "To je dr¾alec mesta za stran o procesorju"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "To je dr¾alec mesta za stran o pomnilniku"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "To je dr¾alec mesta za stran o IDE"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "Storjna oprema"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoè"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "Kazalo pomoèi"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik strojne opreme"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "Kazalo pomoèi stranskega pulta"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Pregled strojne opreme"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Drevo za navigacijo po pomoèi"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Glej kot storjno opremo"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "Iskanje po pomoèi"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "pregled strojne opreme"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Stranski pult iskanja po pomoèi"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Stranskem pult pomoèi"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Le notranja uporaba"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1576
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Nazaj"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Dom"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1632
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
@@ -350,14 +382,6 @@ msgstr "Rutine jedra"
msgid "Info"
msgstr "Podatki"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "Uvodni dokumenti"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "Dokumenti po predmetu"
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "poglej "
@@ -378,37 +402,13 @@ msgstr " (glej \""
msgid " (see also \""
msgstr " (gelj tudi \""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoè"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "Kazalo pomoèi"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "Kazalo pomoèi stranskega pulta"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "Drevo za navigacijo po pomoèi"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "Iskanje po pomoèi"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "Stranski pult iskanja po pomoèi"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "Stranskem pult pomoèi"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "Uvodni dokumenti"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "Le notranja uporaba"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "Dokumenti po predmetu"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
@@ -426,10 +426,6 @@ msgstr "Stranski pult zgodovine"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Stranski pult zgodovine za Nautilusa"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "Splo¹en pregledovalnik slik"
@@ -458,39 +454,9 @@ msgstr "Tovarna nautilusovega pregledovalnika slik"
msgid "View as Image"
msgstr "Glej kot sliko"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"To je Nautilusov pogled vsebine, ki ni uspel ob zahtevi."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Morda boste morali ubiti Izgubljalca vsebine"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "Ubij izgubljalca vsebine"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Ubij pogled izgubljalca vsebine"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "_Ubij izgubljalca vsebine"
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -520,32 +486,39 @@ msgstr "Nautilusov pogled vsebine, ki ne uspe ob ukazu"
msgid "View as Content Loser"
msgstr "Glej kot izgubljevalnik vsebine"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "Ubij izgubljalca vsebine"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "Ubij pogled izgubljalca vsebine"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "_Ubij izgubljalca vsebine"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Stranski pult izgubljalca."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "Posku¹ali ste ubiti izgubljalnika stranskega pulta"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Ubij izgubljalca stranskega pulta"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "Ubij stranski pult izgubljalca"
+"To je Nautilusov pogled vsebine, ki ni uspel ob zahtevi."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_Ubij izgubljalca stranskga pulta"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "Morda boste morali ubiti Izgubljalca vsebine"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
@@ -567,6 +540,61 @@ msgstr "Nautilusov pogled stranskega pulta, ki ne uspe ob ukazu"
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Izgubljalnik stranskega pulta"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "Ubij izgubljalca stranskega pulta"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "Ubij stranski pult izgubljalca"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Ubij izgubljalca stranskga pulta"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Stranski pult izgubljalca."
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr "Posku¹ali ste ubiti izgubljalnika stranskega pulta"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Nautilusov pogled Mozille"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr "Tovarna Nautilusovih pogledov Mozille"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr "Komponenta pogleda vsebine Mozille"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr "Tovarna komponent pogleda vsebine Mozille"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Glej kot spletno stran"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Spletna stran"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik spletnih strani"
+
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
msgid ""
@@ -587,6 +615,31 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Nadaljne napake so vidne le v terminalu"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr "ime ikone za pogled mozille"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr "povzetek podatkov mozille"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"Funkcija v JavaScriptu (majhen program) na tej strani je poskusila odpreti "
+"novo okno. Nautilus ne podpira odpiranja novih oken v JavaScript.\n"
+"\n"
+"Stran poskusite odpreti v drugem brskalniku (na primer v Mozilli). "
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "Opozorilo Nautilus JavaScript"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
@@ -923,62 +976,33 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395
-msgid "name of icon for the mozilla view"
-msgstr "ime ikone za pogled mozille"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397
-msgid "mozilla summary info"
-msgstr "povzetek podatkov mozille"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
-msgstr ""
-"Funkcija v JavaScriptu (majhen program) na tej strani je poskusila odpreti "
-"novo okno. Nautilus ne podpira odpiranja novih oken v JavaScript.\n"
-"\n"
-"Stran poskusite odpreti v drugem brskalniku (na primer v Mozilli). "
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836
-msgid "Nautilus JavaScript Warning"
-msgstr "Opozorilo Nautilus JavaScript"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "Nabor znakov"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "Nautilusov pogled Mozille"
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
-msgstr "Tovarna Nautilusovih pogledov Mozille"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr "Tovarna za gasbene poglede"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr "Komponenta pogleda vsebine Mozille"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr "Tovarna komponent pogleda vsebine Mozille"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik glasbe"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Glej kot spletno stran"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Glasbeni pogled"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Spletna stran"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "Tovarna glasbenih pogledov"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik spletnih strani"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Glej kot glasbo"
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
@@ -1572,65 +1596,45 @@ msgstr "Jpop"
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:243
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Steza"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:243
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:243
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:243
-msgid "Year"
-msgstr "Leto"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:243
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitna hitrost"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:243
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Èas"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:243
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:243
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:243
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:243
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Frekvenca vzorèenja"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:355
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Nastavi sliko naslovnice"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:731
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:733
-#: src/nautilus-property-browser.c:1061 src/nautilus-property-browser.c:1314
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Ni slika"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:781
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Izberite datoteko s sliko za naslovnico albuma:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -1640,12 +1644,12 @@ msgstr ""
"ker je v zvoèni sekciji Kontrolnega centra mo¾nost \"Vkljuèi zagon stre¾nika "
"za zvok\" izkljuèena."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1230
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1242
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Ne morem predvajati datoteke"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1238
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1657,166 +1661,155 @@ msgstr ""
"Poskusite zapreti vse programe, ki bi lahko prepreèevali uporabo zvoène "
"kartice."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1263
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "Oprostite, glasbeni pogled (¹e) ne zna igrati ne-krajevnih datotek."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1264
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Ne morem igrati oddaljenih datotek"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1550
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1590
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1604
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1618
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1744
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Oprostite, pri¹lo je do napake pri branju %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1745
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Ne morem prebrati mape"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1817
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1817
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1859
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Tovarna za gasbene poglede"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Glasba"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "Tovarza za pogled novic"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik glasbe"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "Novice"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Glasbeni pogled"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Stranski pult novic"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Tovarna glasbenih pogledov"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr "Stranski pult novic prenese in prika¾e tokove RSS"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Glej kot glasbo"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1327
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Nisem mogel nalo¾iti %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1567
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Nalagam %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1904
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Oprostite, niste izbrali imena za spletno mesto!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1904
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Napaka manjkajoèega imena spletnega mesta"
-#: components/news/nautilus-news.c:1908
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Oprostite, niste izbrali URLja za spletno mesto"
-#: components/news/nautilus-news.c:1908
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Napaka manjkajoèega URLja"
-#: components/news/nautilus-news.c:1925
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Oprostite, a naveden URL ne izgleda kot veljavna datoteka RSS!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1925
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Neveljaven URL RSS"
-#: components/news/nautilus-news.c:2007
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: components/news/nautilus-news.c:2270
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Odstrani spletno mesto"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2289
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Ime spletnega mesta:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2300
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL RSS spletnega mesta"
-#: components/news/nautilus-news.c:2315
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Dodaj novo spletno mesto"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2338
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Dodaj novo spletno mesto:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2347
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Odstrani spletno mesto:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2355
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4387
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Preklièi"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2372
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Izberi spletna mesta:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2387
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2415
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1825,30 +1818,14 @@ msgstr ""
"strani. Kliknite \"Izberi spletna mesta\" za izbiro spletnih mest za prikaz."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2443
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Izberi spletna mesta"
-#: components/news/nautilus-news.c:2503
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr "slika, ki ponazarja, da so se novice spremenile"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "Tovarza za pogled novic"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "Novice"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Stranski pult novic"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
-msgstr "Stranski pult novic prenese in prika¾e tokove RSS"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Tovarna za pogled opomb"
@@ -1861,6 +1838,47 @@ msgstr "Stranski pult opomb"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Stranski pult opomb za Nautilusa"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Nautilusov vzorèni pogled "
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Tovarna Nautilusovih vzorènih pogledov"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Vzorèni pregledovalnik"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "Vzorèna komponenta pogleda vsebine"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr "Tovarna vzorènih komponent pogleda vsebine"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Glej kot zvoèni vzorec"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "To je vzorec pridru¾enega predmeta menuja"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "To je vzorec pridru¾enega gumba orodne vrstice"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Vzorec"
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
@@ -1887,55 +1905,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknili ste na vzorèni gumb orodne vrstice"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "To je vzorec pridru¾enega predmeta menuja"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "To je vzorec pridru¾enega gumba orodne vrstice"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Vzorec"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Nautilusov vzorèni pogled "
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "Tovarna Nautilusovih vzorènih pogledov"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Vzorèni pregledovalnik"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "Tovarna za pogled besedila"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Vzorèna komponenta pogleda vsebine"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "Tovarna vzorènih komponent pogleda vsebine"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik besedila"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "Glej kot zvoèni vzorec"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Pogled besedila"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr "Oprostite, %s je prevelika, da bi jo Nautilus v celoti nalo¾il."
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Tovarna pogleda besedila"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "Datoteka prevelika"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Glej kot besedilo"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "F_onts"
@@ -1946,15 +1939,9 @@ msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Storitve"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "Pogled besedila"
-
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "Uporabi pisavo Courier"
@@ -1999,25 +1986,14 @@ msgstr "_Helvetica"
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "Tovarna za pogled besedila"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik besedila"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr "Tovarna pogleda besedila"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr "Oprostite, %s je prevelika, da bi jo Nautilus v celoti nalo¾il."
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "Glej kot besedilo"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "Datoteka prevelika"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2184,8 +2160,8 @@ msgstr "Za dodajanje emblema na predmet, nanj spustite emblem"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eklipsa"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemi"
@@ -2390,6 +2366,16 @@ msgstr "Bela"
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "programi"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Najljub¹e"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2407,8 +2393,8 @@ msgstr "Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
@@ -2445,6 +2431,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Iskalniki"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "program"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Nastavitev spletnega posrednika"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Po¾eni"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2490,109 +2507,109 @@ msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Mednarodno"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Projekt dokumentacije za Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux one"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "viri o Linuxu"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux weekly news"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Novice in mediji"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Mre¾a Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Programje"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
@@ -2606,17 +2623,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "Spletne storitve"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr "Ximian"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "Podatkovna baza Linux strojene opreme ZDNET"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "Center virov o Linuxu ZDNET"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Nastavitve iskanja"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Vijolièna variacija na temo Crux"
@@ -2642,7 +2672,8 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "To je Nautilusova privzeta tema."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Tema, oblikovana tako, da se dobro ujema z klasiènim namizjem GNOME."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2661,261 +2692,140 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Ta tema uporablja foto-realistiène mape."
-#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
-msgid "reset"
-msgstr "ponastavi"
-
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "danes ob 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "danes ob 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "danes ob %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "danes, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "danes, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr "danes"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "vèeraj ob 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "vèeraj ob %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "vèeraj ob 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "vèeraj ob %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "vèeraj, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "vèeraj, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
-msgstr "vèeraj"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d. %B %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %-d. %b %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %-d. %Y at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "Zapis XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "Zapis NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-d. %-b %Y at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "Zapis MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "Zapis MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "Zapis MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Zapis ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 predmetov"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Zapis ext3"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 map"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Pregled strojne opreme"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 datotek"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "Zapis NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 predmet"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "Zapis MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 mapa"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Zapis ext3"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 datoteka"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "Zapis NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u predmetov"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "Zapis RaiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u map"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "Zapis RaiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u datotek"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "Zapis XFS"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
-msgid "? items"
-msgstr "? predmetov"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "Neznan zapis"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "? bajtov"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown type"
-msgstr "neznan tip"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Neznan zapis"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4083
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "neznan tip MIME"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "Zapis XFS"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4089
-msgid "unknown"
-msgstr "neznan"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "Zapis XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "program"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "Zapis XFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"Ne morem najti opisa celo za \"x-directory/normal\". To verjetno pomeni, da "
-"va¹a datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega "
-"drugega razloga."
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+msgid "reset"
+msgstr "ponastavi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
-"gnome-vfs mailing list."
-msgstr ""
-"Opis za tip mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, pi¹ite na "
-"dopisni seznam gnome-vfs."
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "povezava"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "pove¾i na %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
-msgstr "povezava (prekinjena)"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld od %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
@@ -3269,6 +3179,13 @@ msgid "Replace All"
msgstr "Zamenjaj vse"
#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "pove¾i na %s"
+
+#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
@@ -3307,226 +3224,232 @@ msgstr "%d. povezava na %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (¹e ena kopija)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr "kopija)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr "kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr "kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr "kopija)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr "kopija)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (¹e ena kopija)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznan GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Prestavljam datoteke v Smeti"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Datoteke vr¾ene ven:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Prestavljam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pripravljam se na prestavljanje v Smeti..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Prestavljam datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Prestavljenih datotek:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pripravljam na prestavitev..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Konèujem prestavitev..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Ustvarjam povezave na datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Povezanih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Povezujem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pripravljam se na ustvarjanje povezav..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Konèujem ustvarjanje povezav..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiram datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopiranih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Kopiram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pripravljam se na kopiranje..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "V Smeti predmetov ne morete skopirati."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Ne morem kopirati v Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Smeti morajo ostati na namizju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ne morete prestaviti te mape Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Ne morete kopirati Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ne morete kopirati te mape Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ne morete spremeniti lokacije Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ne morete kopirati Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Imenika ne morete prestaviti samega vase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Imenika ne morete kopirati samega vase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ne morem prestaviti vase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ne morem kopirati vase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Datoteke ne morete kopirati samo nase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ne morem kopirati nase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3536,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nimate dovoljenja za pisanje v cilj."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3546,307 +3469,568 @@ msgstr ""
"\n"
"Na cilju ni prostora."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Napaka \"%s\" ob ustvarjanju nove mape."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Napaka ob ustvarjanju nove mape"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "neimenovana mapa"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Bri¹em datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Zbrisanih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Bri¹em"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pripravljam se na brisanje datotek..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Praznim Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravljam se na praznjenje Smeti..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Ste preprièani, da ¾elite trajno zbrisati vse predmete v Smeteh?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Zbri¹i vsebino Smeti?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Sprazni"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (¹e ena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (¹e ena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (¹e ena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (tretja kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (tretja kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (¹e ena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (tretja kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopija.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12. kopija)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12. kopija).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10. kopija)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (12. kopija)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22. kopija)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23. kopija)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12. kopija)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (13. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13. kopija)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "foo (13. kopija).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "danes ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "danes ob 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danes ob %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "danes, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "danes, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr "danes"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "vèeraj ob 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vèeraj ob %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "vèeraj ob 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "vèeraj ob %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "vèeraj, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "vèeraj, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr "vèeraj"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %Y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %-b %Y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 predmetov"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 datotek"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 predmet"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 mapa"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 datoteka"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld od %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "%u predmetov"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u map"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u datotek"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "? predmetov"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtov"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznan tip"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "neznan tip MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "neznan"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Ne morem najti opisa celo za \"x-directory/normal\". To verjetno pomeni, da "
+"va¹a datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega "
+"drugega razloga."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Opis za tip mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, pi¹ite "
+"na dopisni seznam gnome-vfs."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "povezava"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "povezava (prekinjena)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Always"
@@ -4088,7 +4272,7 @@ msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
# FIXXXXX
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4098,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili? To bo pokvarilo "
"shranjen roèni izgled."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4108,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili? To bo "
"pokvarilo shranjen roèni izgled."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:779
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4116,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. ®elite preklopiti na roèno "
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:782
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4124,11 +4308,11 @@ msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. ®elite preklopiti na roèno "
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:787
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Preklopi na roèno postavitev?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
@@ -4287,7 +4471,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne vkljuèuj v menuju za predmete \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4690,105 +4874,56 @@ msgstr "Glej kot %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Pregledovalnik %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:564
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:714
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:715
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Pogon Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:772
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "Glasbeni CD"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:762
-msgid "Root"
-msgstr "Koren"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:779
-msgid "Ext2 Volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
msgstr "Zapis ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782
-msgid "Ext3 Volume"
-msgstr "Zapis ext3"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "Zapis MSDOS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "Zapis NFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:793
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "Zapis RaiserFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:796
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "Zapis NFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799
-msgid "XFS Volume"
-msgstr "Zapis XFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:812
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Neznan zapis"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Napaka ob priklopu"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Napaka ob odklopu"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1608
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "je za¹èitena proti pisanju, priklapljam le za branje"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1611
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "ni veljavna blokovna naprava"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1612
-msgid "No medium found"
-msgstr "Medij ni bil najden"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1616
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Verjetno v njem ni diskete."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1620
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti te naprave. Verjetno v napravi ni medija."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1623
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-"napaèna vrsta datoteènega sistema, neveljavna mo¾nost, slab superblok na"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4796,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Disketa je verjetno formata, ki ga "
"ne zna priklopiti."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1629
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4804,20 +4939,20 @@ msgstr ""
"Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave. Verjetno se formata na mediju "
"ne da priklopiti."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1634
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranega disketnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1636
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranih naprav."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1641
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1808
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Zapis ISO 9660"
@@ -4873,16 +5008,16 @@ msgstr "Izberi _vse"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Izberi vse besedilo v polju besedila"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopiraj besedilo"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Prilepi besedilo"
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
-#: src/nautilus-window-menus.c:648
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4890,6 +5025,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Upravljalnik datotek in grafièna lupina Nautilus"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija GNOME"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Tovarna za Nautilusovo lupino in upravljalnika datotek"
@@ -4965,8 +5105,8 @@ msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr ""
-"Operacije Nautilusove lupine, ki so lahko izvedene z veèimi izvr¹bami "
-"ukazne vrstice"
+"Operacije Nautilusove lupine, ki so lahko izvedene z veèimi izvr¹bami ukazne "
+"vrstice"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
@@ -4984,7 +5124,7 @@ msgstr "Glej kot ikone"
msgid "View as List"
msgstr "Glej kot seznam"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
@@ -4996,119 +5136,113 @@ msgstr "Ozadje"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:994
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Dom %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1277 src/nautilus-sidebar.c:1493
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Sprazni Smeti..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1279
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1494
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Sprazni Smeti"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1299
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odklopi napravo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "To bo odprlo %d loèenih oken. Ste preprièani, da to ¾elite?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:454
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Odpri %d oken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ste preprièani, da ¾elite trajno zbrisati \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Ste preprièani, da ¾elite trajno zbrisati %d izbranih predmetov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Zbri¹i?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2850
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Zbri¹i"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1082
-msgid "scripts"
-msgstr "skripte"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1390
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Izbran \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 izbrana mapa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d izbranih map"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (vsebuje 0 predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (vsebuje 1 predmet)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1406
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (vsebuje %d predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (vsebuje skupaj 0 predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (vsebuje skupaj 1 predmet)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (vsebuje skupaj %d predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "izbran \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d izbranih predmetov (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 drug izbran predmet (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)"
@@ -5120,7 +5254,7 @@ msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5129,7 +5263,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5138,17 +5272,17 @@ msgstr ""
"Mapa \"%s\" vsebuje veè datotek kot jih zmore obvladati Nautilus. Nekatere "
"datoteke ne bodo prikazane."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Preveè datotek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljena v Smeti. Jo ¾elite zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2837
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5157,7 +5291,7 @@ msgstr ""
"%d izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Jih ¾elite "
"zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2841
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5166,16 +5300,16 @@ msgstr ""
"%d od izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. ®elite teh %d "
"predmetov zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Zbri¹i takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2879
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Ste preprièani, da ¾elite iz Smeti trajno zbrisati \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2883
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5183,40 +5317,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ste preprièani, da ¾elite iz Smeti trajno zbrisati %d izbranih predmetov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zbri¹i iz Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3185
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odprtje izbranega predmeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Drug _program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "_Program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Drug p_regledovalnik..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "P_regledovalnik..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Po¾eni \"%s\" na izbranih predmetih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3662
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5225,11 +5359,11 @@ msgstr ""
"Vse izvr¹ljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v menuju \"Skripte\"."
"Izbira skripte iz menuja bo pognala skripto z izbranimi predmeti kot vhodom."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3665
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5269,29 +5403,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lega in velikost trenutnega okna"
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "Nautilus ni mogel ustvariti imenika %s."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "Ni mape skript"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3740
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bo prestavljena, èe izberete ukaz \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bo skopirana, èe izberete ukaz \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5299,113 +5421,113 @@ msgstr ""
"\"%d\" izbranih predmetov po prestavljenih, èe izberete ukaz \"Prilepi "
"datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d izbranih predmetov bo skopiranih, èe izberete ukaz \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Na odlo¾i¹èu ni nièesar za prilepit."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Odpri _v tem oknu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4019
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Odpri _v novem oknu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Odpri _v %d novih oknih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Zbri¹i iz _Smeti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Zbri¹i iz _Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno zbri¹i vse izbrane predmete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Vrzi v _Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_Zbri¹i..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Zbri¹i"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Ustvari _povezave"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4095
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Ustvari _povezavo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Sprazni Smeti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4111
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Sprazni Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Odstrani prikrojene slike"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4123
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Odstrani prikorejeno sliko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "I_zre¾i datoteko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4138
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "I_zre¾i datoteke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiraj datoteko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4149
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiraj datoteke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr "Povezave se ne da uporabiti, ker nima tarèe. Jo ¾elite vreèi v Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5414,15 +5536,15 @@ msgstr ""
"Povezave se ne da uporabiti, ker njena tarèa \"%s\" ne obstaja. Jo ¾elite "
"vreèi v Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4322
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Pokvarjena povezava"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Vrzi stran"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5431,35 +5553,35 @@ msgstr ""
"\"%s\" je izvr¹ljiva datoteka z besedilom. Jo ¾elite pognati ali prikazati "
"njeno vsebino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Po¾eni ali prika¾i?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Po¾eni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvr¹evati zaradi varnostnih razlogov."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Odpiram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Preklièi odpiranje?"
@@ -5588,120 +5710,168 @@ msgstr "Preimenujem \"%s\" v \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Preklièi preimenovanje?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "po ime_nu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po imenu v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "po veliko_sti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po velikosti v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "po _vrsti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po tipu v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "po _datumu spremembe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu spremembe v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "po _emblemih"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Ikone naj bodo sortirane po emblemih"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Povrni izvirne velikosti ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Povrni izvirno velikost ikone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1708
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ka¾e na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum modifikacije"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Ne morete prirediti veè kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite "
+"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Veè kot ena slika"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
+"uporabljate le krajevne slike."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Le krajevne slike"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko "
+"uporabljate le krajevne slike."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Le slike"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Preklièi spremembo skupine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Spreminjam skupino"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Preklièi spremembo lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Spreminjam lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "niè"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "neberljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 predmet z velikostjo %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d predmetov v skupni velikosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
@@ -5710,133 +5880,133 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Vsebina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Tarèa povezave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tip MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostopana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Izberi prikrojeno ikono..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Odstrani prikorjeno ikono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Nastavi ID uporabnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Posebne zastavice:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Nastavi ID skupine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Lepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Lastnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Skupina datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Drugo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Beriljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Pisljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Izvr¹ljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Pogled besedila:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Pogled ¹tevilk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Nazadnje spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Prekini okno z lastnostmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Izberite ikono:"
@@ -6222,7 +6392,7 @@ msgstr "Odstrani vse prikrojene vzorce ali barve z ozadja te lokacije"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:544
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Ponastavi ozadje"
@@ -6495,11 +6665,11 @@ msgstr "O Nautilusu"
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6509,11 +6679,11 @@ msgstr ""
"Nautilus ni mogel ustvariti potrebne mape \"%s\". Ustvarite to mapo pred "
"zagonom Nautilusa ali spremenite dovoljenja, da jo bo lahko ustvaril sam."
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6540,7 +6710,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6550,8 +6720,8 @@ msgstr ""
"vrstice bo morda pomgal. Sicer, poskusite z vnoviènim zagonom raèunalnika "
"ali ponovno namestitvijo Nautilusa."
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:504
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6588,17 +6758,17 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautlusa trenutno ni mogoèe uporabljati zaradi neprièakovane napake."
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6607,7 +6777,7 @@ msgstr ""
"OAF-a, ko se je posku¹alo registrirati stre¾nik pogleda upravljalnika "
"datotek."
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -6617,17 +6787,17 @@ msgstr ""
"OAF-a, ko se je posku¹alo najti tovarno. Ubitje oafd-ja in vnovièen "
"zagonNautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
"Nautlusa trenutno ni mogoèe uporabljati zaradi neprièakovane napake s strani "
-"OAF-a, ko je posku¹al najti predmet lupine. Ubitje oafd-ja in vnovièen "
-"zagon Nautilusa lahko morda odpravita problem."
+"OAF-a, ko je posku¹al najti predmet lupine. Ubitje oafd-ja in vnovièen zagon "
+"Nautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-application.c:733
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6647,30 +6817,30 @@ msgstr "Zaznamki"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:819
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "Veè mo¾nosti"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "Manj mo¾nosti"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Poi¹èi jih!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:183
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
+#, fuzzy
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Obstoj te datoteke ka¾e, da je bil Nautilus nastavitveni èarovnik\n"
"¾e predstavljen.\n"
@@ -6678,7 +6848,7 @@ msgstr ""
"To datoteko lahko roèno zbri¹ete, èe ¾elite vnovièno pojavitev èarovnika.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:475
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6691,7 +6861,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:489
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -6700,7 +6870,7 @@ msgstr ""
"Za uporabnike, ki nimajo preteklih izku¹enj z GNOME \n"
"in %s."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6709,7 +6879,7 @@ msgstr ""
"Za uporabnike, ki so domaèi z delom v GNOME in %s okolju,\n"
"a se ne imajo za ``tehniène tipe.''"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6718,7 +6888,7 @@ msgstr ""
"Za uporabnike, ki ¾e imajo izku¹nje z GNOME in %s ter \n"
"¾elijo dostop do vsake podrobnosti operacijskega sistema."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:552
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6738,15 +6908,15 @@ msgstr ""
"Èe veste, da va¹ raèunalnik uporablja posredovano povezavo\n"
"kliknite \"Preveri\" in nautilus jo bo uporabil.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:566
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Preveri mojo povezavo in poglej za posodobitve."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Ne preveri moje povezave in ne poglej za posodobitvami."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:632
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -6756,33 +6926,33 @@ msgstr ""
"Vèasih po¾arni zidovi zahtevajo navedbo spletnega posrednika.\n"
"Èe imate spletnega posrednika, spodaj vpi¹ite njegovo ime in vrata."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:644
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Spletni posrednik ni potreben."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:645
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Uporabi spletnega posrednika:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:670
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Naslov posrednika:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:687 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Preverjam va¹o povezavo v Internet in gledam za posodobitvami..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:740
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Prena¹am posodobitev Natuilusa..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -6792,20 +6962,20 @@ msgstr ""
"potem te nastavitve prestavijo ikone va¹ega namizja\n"
"v Nautilusovega in nastavijo Nautilus za privzeto namizje.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Za risanje namizja uporabi Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:897
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Prenesi obstojeèe ikone namizja v Nautilusovo namizje."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:905
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Ob zagonu GNOME po¾eni tudi Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:991
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6822,7 +6992,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Upamo, da vam bo Nautilus ugajal!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:998
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6834,15 +7004,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Upamo, da vam bo Nautilus ugajal!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1024
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nastavitev Nautilusa ob prvem zagonu"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1054
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Dobrodo¹li v Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6861,41 +7031,41 @@ msgstr ""
"Kliknite \"Naprej\" za zaèetek prilagajanja va¹ega okolja Nautilus."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1067
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Konèano"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Izberite va¹o uporabni¹ko stopnjo"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1085
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Prehod iz GMC v Nautilusa"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Preverjam va¹o povezavo v Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Posodabljam Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Nastavitev spletnega posrednika"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dekodiram posodobitev..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Posodobitev konèana. Za nadaljevanje kliknite \"Naprej\"."
@@ -6903,7 +7073,7 @@ msgstr "Posodobitev konèana. Za nadaljevanje kliknite \"Naprej\"."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1211
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Posodobitve niso na voljo... Za nadaljevanje kliknite \"Naprej\"."
@@ -6930,53 +7100,53 @@ msgstr "®elite pogledati teh %d lokacij v loèenih oknih?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Glej v veèih oknih?"
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja."
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Ustvari zaèetno okno s podano geometrijo."
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Ustvari le okna za eksplicitno navedene URIje."
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Na upravljaj namizja (ignoriraj nastavitve iz dialoga nastavitev)."
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Izhod iz Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nov zagon Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilsu: --check ne more biti uporabljen z URIji.\n"
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check ne mroe biti uporabljen z drugimi mo¾nostmi.\n"
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit ne more biti uporabljen z URIji.\n"
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart ne more biti uporabljen z URIji.\n"
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry ne more biti uporabljen z veè kot enim URIjem.\n"
@@ -7217,7 +7387,7 @@ msgstr "Ne delaj slièic za datoteke veèje od:"
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Predposlu¹anje zvoènih datotek"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Naredi podrobnosti izgleda map javne"
@@ -7282,10 +7452,6 @@ msgstr "¾rtvovanje za hitrosti"
msgid "News Panel"
msgstr "Pano novic"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7305,173 +7471,173 @@ msgstr "Dodaj novo... "
msgid "Remove..."
msgstr "Odstrani... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:880
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Vzorca %s ni mogoèe zbrisati."
-#: src/nautilus-property-browser.c:881 src/nautilus-property-browser.c:910
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nisem mogel zbrisati vzorca"
-#: src/nautilus-property-browser.c:909
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Emblema %s ni mogoèe zbrisati."
-#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Ustvari nov emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:950
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "Kljuèna beseda:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:967
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Izberi slikovno datoteko za nov emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Ustvari novo barvo:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:999
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "Ime barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1010
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "Vrednost barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" ni veljavno ime datoteke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1048
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Niste navedli veljavnega imena datoteke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1050 src/nautilus-property-browser.c:1093
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Nisem mogel namestiti vzorca"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1061
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ne morete zamenjati slike za ponovni zagon."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1092
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Vzorca %s ni mogoèe namestiti."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1115
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Izberite slikovno datoteko, ki naj se doda kot vzorec:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Izbrati morate ime za novo barvo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1175
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Nisem mogel namestiti barve"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1231
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Izberite barvo, ki naj se doda:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s' ni uporabna datoteka s sliko!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1331
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Izbrati morate ime za nov emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1335
-#: src/nautilus-property-browser.c:1339 src/nautilus-property-browser.c:1368
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le èrke, presledke in ¹tevilke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1337
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr "Ime emblema \"%s\" ¾e obstaja. Prosimo, izberite drugo ime. "
-#: src/nautilus-property-browser.c:1367
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Slika %s ne more biti name¹èena kot emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2025
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "Izberi kategorijo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Preklièi odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2038
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Dodaj nov vzorec..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Dodaj novo barvo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2044
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Dodaj nov emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2067
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknte na vzorec za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2070
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknte na barvo za njeno odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2073
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknite na emblem za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2082
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorci:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "Barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2107
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Odstrani vzorec..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2110
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Odstrani barvo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2113
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Odstrani emblem..."
@@ -7630,34 +7796,6 @@ msgstr "[Lastnik datoteke] je [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr "Pojdi na povzetek strani storitev Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr "Pojdi na katalog programske opreme Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr "Pojdi v va¹o internetno shrambo"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr "_Katalog programske opreme"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "Dom storitev _Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr "_Internetna shramba"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "_Storitve"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr " _Napredna"
@@ -7738,61 +7876,65 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "Ka¾i Nautilusove opombe ob izdaji"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr "Ka¾i podporne podatke za Nautilus in storitve Eazel"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Ka¾i zadnjo vsebino trenutne lokacije"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Uredi razliène nastavitve Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Poi¹èi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "Poza_bi zgodovino"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "Pojdi na storitve Eazel"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "[Predmeti, ki so ]mape"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "Pojdi na domaèo lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na prej¹njo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Pojdi navzgor na lokacijo, ki vsebuje trenutno prikazano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Skrij vrstico _lokacije"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Skrij vrstico s_tanja"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Skrij _stranski pult"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Skrij _orodjarno"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+"Ka¾i stran kjer lahko po¹ljete povratne podatke o Nautilusu in storitvah "
+"Eazel"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nastavitov hitri _priroènik"
@@ -7842,200 +7984,193 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "I¹èi po raèunalniku za datotekami"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-"Ka¾i stran kjer lahko po¹ljete povratne podatke o Nautilusu in storitvah "
-"Eazel"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Ka¾i vsebino ob normalni velikosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Ka¾i vsebino manj podrobno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Ka¾i vsebino podrobneje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr "Zaèni profilirati"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Ustavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Ustavi nalaganje te lokacije"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo besedila"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo zaèetnikom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo strokovnjakom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo veèini uporabnikov"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:647
-#: src/nautilus-window.c:1545
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Glej kot drugo..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "_Spletno iskanje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Spletno iskanje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Poveèaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanj¹aj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_veèaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_manj¹aj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_O Nautilusu..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "Na_zaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "O_zadja in emblemi..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Community Support"
-msgstr "_Dru¾bena podpora"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Uredi zaznamke..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "_Uredi nastavitve..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "_Povratni podatki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "Po_i¹èi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "Pomoè"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Dom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Obièajna velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavitve"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osve¾i"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Poroèaj o profiliranju"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Ponastavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Po¾eni"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Zaèni profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Ustavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "Stopnjo navz_gor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "_Glej kot drugo..."
@@ -8044,15 +8179,16 @@ msgid "Caveat"
msgstr "Odlog"
#: src/nautilus-shell.c:225
+#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
"Hvala vam za zanimanje za Nautilus.\n"
@@ -8064,53 +8200,17 @@ msgstr ""
"Prosimo obi¹èite http://www.eazel.com/feedback.html in nudite povratne "
"podatke, komentarje in predloge."
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Ne morete prirediti veè kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite "
-"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Veè kot ena slika"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:745
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
-"uporabljate le krajevne slike."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Le krajevne slike"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:752
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko "
-"uporabljate le krajevne slike."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid "Images Only"
-msgstr "Le slike"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1349
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri z %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1385
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Odpri z..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Poi¹èi:"
@@ -8172,7 +8272,7 @@ msgstr "Tema ne more biti odstranjena!"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nisem mogel odstraniti teme"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -8182,11 +8282,11 @@ msgstr "Nisem mogel odstraniti teme"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Predogledna razlièica %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Pogled ni uspel"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8195,12 +8295,12 @@ msgstr ""
"Pogled %s je naletel na napako in se ne more nadaljevat. Lahko izberete drug "
"pogled ali pojdite na drugo lokacijo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pogled %s je naletel na napako ob zagonu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8208,7 +8308,7 @@ msgstr ""
"Eden od stranskih pultov je naletel na napako in ne more nadaljevati. Na "
"¾alost ne morem ugotoviti katera."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8217,24 +8317,24 @@ msgstr ""
"Stranski pult %s je naletel na napako in ne more nadaljevati. Èe se to "
"ponavlja boste morda ¾eleli izklopiti ta pult."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Polje stranskega pulta"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Nisem mogel najti \"%s\". Prosim preverite èrkovanje in poskusite znova."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ni veljavna lokacija. Prosim preverite èrkovanje in poskusite znova. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8243,29 +8343,29 @@ msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker Nautilus ne more ugotoviti katera vrsta "
"datoteke to je."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus nima name¹èenga pregledovalnika sposobnega prikaza \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker nautilus ne zna obravnavati %s: lokacij."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je poskus prijave spodletel."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je bil dostop zavrnjen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8274,7 +8374,7 @@ msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker gostitelj \"%s\" ni bil najden. Preverite, "
"èe so èrkovanje in nastavitve posrednika pravilne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8283,7 +8383,7 @@ msgstr ""
"Nisem mogel pokazati \"%s\", ker je ime gostitelja prazno. Preverite, èe so "
"nastavitve posrednika pravilne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8294,23 +8394,23 @@ msgstr ""
"teèe. Preprièajte se, da ste pognali storitev iskanja Medusa in, èe nimate "
"kazala, da Medusin ustvarjalec kazala teèe. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Iskanje ni na voljo"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ne more prikazati \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ne morem prikazati lokacije"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:364
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -8318,33 +8418,33 @@ msgstr ""
"Ste preprièani, da ¾elite pozabiti zgodovino? Èe jo, potem ste obsojeni, da "
"jo ponovite."
-#: src/nautilus-window-menus.c:367
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Ste preprièani, da ¾elite, da Nautilus pozabi katere lokacije ste obiskali?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Pozabi zgodovino?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:373
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Pozabi"
-#: src/nautilus-window-menus.c:476
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Ka¾i vrstico s_tanja"
-#: src/nautilus-window-menus.c:482
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Ka¾i _stransko vrstico"
-#: src/nautilus-window-menus.c:488
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Ka¾i _orodjarno"
-#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Ka¾i vrstico _lokacije"
@@ -8352,7 +8452,7 @@ msgstr "Ka¾i vrstico _lokacije"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:639
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Avtorske pravice pridr¾ane (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8360,11 +8460,11 @@ msgstr "Avtorske pravice pridr¾ane (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:646
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Prevedel: Andra¾ Tori"
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8377,7 +8477,7 @@ msgstr ""
"datotek in preostanka\n"
"va¹ega sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:814
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8386,37 +8486,37 @@ msgstr ""
"Lokacija \"%s ne obstaja. ®elite zbrisati vse zaznamke te lokacije z va¹ega "
"seznama?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Zaznamek za neobstojeèo lokacijo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Lokacija \"%s\" ne obstaja veè."
-#: src/nautilus-window-menus.c:833
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Pojdi na neobstojeèo lokacijo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:902
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Pojdi na lokacijo navedeno s tem zaznamkom"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
-#: src/nautilus-window.c:1251
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Ka¾i to lokacijo z \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1958
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@@ -8432,6 +8532,100 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Leto"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentar"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanali"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Frekvenca vzorèenja"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11. kopija)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11. kopija).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12. kopija)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13. kopija)"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Koren"
+
+#~ msgid "UFS Volume"
+#~ msgstr "Zapis NFS"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "je za¹èitena proti pisanju, priklapljam le za branje"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "ni veljavna blokovna naprava"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Medij ni bil najden"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr ""
+#~ "napaèna vrsta datoteènega sistema, neveljavna mo¾nost, slab superblok na"
+
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "skripte"
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "Nautilus ni mogel ustvariti imenika %s."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "Ni mape skript"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+#~ msgstr "Pojdi na povzetek strani storitev Eazel"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+#~ msgstr "Pojdi na katalog programske opreme Eazel"
+
+#~ msgid "Go to your online storage repository"
+#~ msgstr "Pojdi v va¹o internetno shrambo"
+
+#~ msgid "Software _Catalog"
+#~ msgstr "_Katalog programske opreme"
+
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "Dom storitev _Eazel"
+
+#~ msgid "_Online Storage"
+#~ msgstr "_Internetna shramba"
+
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "_Storitve"
+
+#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+#~ msgstr "Ka¾i podporne podatke za Nautilus in storitve Eazel"
+
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "Pojdi na storitve Eazel"
+
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "_Dru¾bena podpora"
+
#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
#~ msgstr "Prestavi vse izbrane predmete v Smeti"
@@ -9599,9 +9793,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "VMWare"
#~ msgstr "VMWare"
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Ximian"
-
#~ msgid "You cannot move a file onto itself."
#~ msgstr "Datoteke ne morete prestaviti samo nase"
@@ -9675,9 +9866,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Sidebar Panels Settings"
#~ msgstr "Nastavitve stranskih pultov"
-#~ msgid "Search Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve iskanja"
-
#~ msgid "Search Tradeoffs"
#~ msgstr "®rtvovanja pri iskanju"
@@ -10143,9 +10331,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "regular files"
#~ msgstr "obièajne datoteke"
-#~ msgid "applications"
-#~ msgstr "programi"
-
#~ msgid "folders"
#~ msgstr "mape"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fb2acf69e..1bc79331e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-03 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -617,15 +617,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Alla återstående fel kommer bara att visas i terminal"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:424
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "namn på ikonen för mozillavyn"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:426
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:921
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Försök att titta på sidan i en annan webbläsare, som exempelvis Mozilla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:925
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautilus JavaScript-varning"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Ta bort en webbplats:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -2163,8 +2163,8 @@ msgstr "Dra ett emblem till ett objekt för att lägga till det till objektet"
msgid "Eclipse"
msgstr "Förmörkelse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5198
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Ersätt alla"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "länk till %s"
@@ -3782,64 +3782,64 @@ msgstr "apa (124:e kopian).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "idag klockan 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "idag klockan %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "idag klockan 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2443
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "idag klockan %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "idag, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2446
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "idag, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "idag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "igår klockan 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "igår klockan %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "igår klockan 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "igår klockan %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "igår, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "igår, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
@@ -3848,132 +3848,132 @@ msgstr "igår"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Torsdagen den 00 september 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mån 00 okt 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mån 00 okt 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 okt 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 okt 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "0000-00-00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2495
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "0000-00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 mappar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapp"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mappar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4087
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4103
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? objekt"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4093
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "okänd typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "okänd MIME-typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4161
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr ""
"troligtvis att din gnome-vfs.keys-fil finns på fel plats eller inte kan "
"hittas av någon annan anledning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3992,11 +3992,11 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivning kunde hittas för mime-typen \"%s\" (filen är \"%s\"), tala "
"om det för gnome-vfs-sändlistan (på engelska)."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "länk"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "länk (trasig)"
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inkludera inte i menyn för \"%s\"-objekt"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Nautilus kunde inte montera den valda volymen."
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunde inte avmontera den valda volymen."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO9660-volym"
@@ -5124,95 +5124,95 @@ msgstr "Töm papperskorgen"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Avmontera volym"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Detta kommer att öppna %d separata fönster. Är du säker på att du vill göra "
"detta?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Öppna %d fönster?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Ta bort?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2869
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" markerad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mapp markerad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappar markerade"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (innehåller 0 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (innehåller 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (innehåller %d objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (innehåller totalt 0 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (innehåller totalt 1 objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (innehåller totalt %d objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" markerad (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1453
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d objekt markerade (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annat objekt markerat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andra objekt markerade (%s)"
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "%d andra objekt markerade (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5242,18 +5242,18 @@ msgstr ""
"Mappen \"%s\" innehåller fler filer än Nautilus kan visa. En del filer "
"kommer inte att visas."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "För många filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort det omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr ""
"De %d markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
"bort dem omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5271,16 +5271,16 @@ msgstr ""
"%d av de markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
"bort dessa %d objekt omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Ta bort omedelbart?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent från papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5289,40 +5289,40 @@ msgstr ""
"Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten i papperskorgen "
"permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ta bort från papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3218
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Använd \"%s\" för att öppna det markerade objektet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Annat program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Ett _program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Annan _visare..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "En _visare..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Kör \"%s\" på alla markerade objekt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5332,11 +5332,11 @@ msgstr ""
"välja ett skript från menyn kör du det skriptet med alla markerade objekt "
"som indata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Om skript"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5375,17 +5375,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: det aktuella fönstrets position och storlek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3836
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr ""
"De %d markerade objekten kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra "
"in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5401,100 +5401,100 @@ msgstr ""
"De %d markerade objekten kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra "
"in filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Öppna _i detta fönster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Öppna _i nytt fönster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Öppna _i %d nya fönster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Ta bort från _papperskorgen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Ta bort från _papperskorgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flytta till _papperskorgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytta varje markerat objekt till papperskorgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "Ta _bort..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Ta _bort"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "Skapa _länkar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "Skapa _länk"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Töm pappers_korgen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Töm pappers_korgen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Ta bort anpassade _bilder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Ta bort anpassad _bild"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp u_t filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiera fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiera filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5502,7 +5502,7 @@ msgstr ""
"Denna länk kan inte användas eftersom den inte har något mål. Vill du flytta "
"denna länk till papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5511,15 +5511,15 @@ msgstr ""
"Denna länk kan inte användas eftersom dess mål \"%s\" inte finns. Vill du "
"flytta denna länk till papperskorgen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Trasig länk"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Kasta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5527,19 +5527,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" är en körbar textfil. Vill du köra den eller visa dess innehåll?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kör eller visa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Kör"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5547,16 +5547,16 @@ msgstr ""
"Tyvärr, men du kan inte köra kommandon från en fjärrplats på grund av "
"säkerhetsskäl."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunde inte köra fjärrlänkar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Öppnar \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt öppning?"
@@ -5690,132 +5690,168 @@ msgstr "Byter namn på \"%s\" till \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Avbryt namnbyte?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "efter _namn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter namn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "efter _storlek"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter storlek"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "efter _typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "efter modifierings_datum"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter modifieringsdatum"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "efter _emblem"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter emblem"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1412
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Återställ ikoner till originalstorlekarna"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Återställ ikon till originalstorlek"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pekar på \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2675
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2676 src/file-manager/fm-icon-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Fel med dra och släpp"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2694
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ogiltig dragtyp användes."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifieringsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon åt gången! Var vänlig och dra "
+"endast en bild för att ställa in en anpassad ikon."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Fler än en bild"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Filen som du släppte är inte lokal. Du kan endast använda lokala bilder som "
+"anpassade ikoner."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Endast lokala bilder"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Filen som du släppte är inte en bild. Du kan endast använda lokala bilder "
+"anpassade ikoner."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Endast bilder"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt ändring av grupp?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Ändrar grupp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt ändring av ägare?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Ändrar ägare"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "oläsbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 objekt, med storleken %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d objekt, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(en del innehåll är oläsbart)"
@@ -5824,133 +5860,133 @@ msgstr "(en del innehåll är oläsbart)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Innehåll:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Länkmål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Ändrad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Åtkommen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Välj anpassad ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Ta bort anpassad ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Ställ in användar-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Specialflaggor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Ställ in grupp-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Fast"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du är inte ägaren, så du kan inte ändra dessa rättigheter."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Filägare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Filgrupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Andra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Läs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Kör program"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Textvy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Talvy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Senast ändrad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Avbryt visandet av egenskapsfönstret?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Skapar fönstret Egenskaper"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2437
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Välj en ikon:"
@@ -6164,7 +6200,7 @@ msgstr "Visa _objekt i %d nya fönster"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:677
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6172,7 +6208,7 @@ msgstr ""
"Nautilus hittade fler sökresultat än det kan visa. En del träffar kommer "
"inte att visas."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid "Too Many Matches"
msgstr "För många träffar"
@@ -8154,42 +8190,6 @@ msgstr ""
"Skriv till <nautilus-list@eazel.com> för att komma med kommentarer, förslag "
"och annan feedback."
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon åt gången! Var vänlig och dra "
-"endast en bild för att ställa in en anpassad ikon."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:728
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Fler än en bild"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Filen som du släppte är inte lokal. Du kan endast använda lokala bilder som "
-"anpassade ikoner."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:749
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Endast lokala bilder"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Filen som du släppte är inte en bild. Du kan endast använda lokala bilder "
-"anpassade ikoner."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:756
-msgid "Images Only"
-msgstr "Endast bilder"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 6d12e8412..fe9fa2c90 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-04 02:09-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-02 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Veeravanallore Madhavan <vbmadhu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "º£Ã¡É ŨÃÀ¼í¸û"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:734
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr ""
@@ -63,90 +63,141 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "ÁüȨŠ§À¡ø À¡÷ì¸"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr ""
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr ""
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_¯¾Å¢"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr ""
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä ¦ºö"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr ""
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "¯Ä¡×¾ø"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "ÁüȨŠ§À¡ø À¡÷ì¸"
+msgid "Help Search"
+msgstr "ŨÄò §¾¼ø"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä ¦ºö"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "µÃôÀð¨¼ô Àĸí¸û"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
msgstr ""
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "ÓýÒ"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "­øÄõ"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "«ÎòÐ"
@@ -343,14 +394,6 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr "¾¸Åø"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr ""
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr ""
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "À¡÷"
@@ -371,42 +414,12 @@ msgstr "(À¡÷ \""
msgid " (see also \""
msgstr "(­¨¾Ôõ À¡÷\""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_¯¾Å¢"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä ¦ºö"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "¯Ä¡×¾ø"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Help Search"
-msgstr "ŨÄò §¾¼ø"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä ¦ºö"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "µÃôÀð¨¼ô Àĸí¸û"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
msgstr ""
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
@@ -428,10 +441,6 @@ msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä ¦ºö"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "ÌÚõÀ¼ò¾¢ø ¯ûÇ ¯¨Ã¨Âì ¸¡ðÎ"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "¦À¡§É¡§À¡¨Å ±ýÉ¡ø ¦¾¡¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr ""
@@ -465,41 +474,9 @@ msgstr "¿¡ÊÄŠ ±ñ½ì¸Õ §¾÷ó¦¾ÎôÀ¡ý"
msgid "View as Image"
msgstr "%s §À¡ýÈ ¸¡ðº¢ "
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"§¸ðÌõ §À¡Ð §¾¡üÌõ ¿¡ÊÄŠ ¦À¡Õû «¼ì¸ì ¸¡ðº¢"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "¦À¡ÕǼì¸ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "­ÆôÀ÷ ¦À¡Õû «¼ì¸ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-msgid "_File"
-msgstr "_§¸¡ôÒ"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "_¦À¡Õû «¼ì¸ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "¦À¡§É¡§À¡¨Å ±ýÉ¡ø ¦¾¡¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
#, fuzzy
@@ -538,32 +515,41 @@ msgstr ""
msgid "View as Content Loser"
msgstr "¦À¡ÕǼì¸ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Loser sidebar."
-msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "¦À¡ÕǼì¸ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr ""
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "­ÆôÀ÷ ¦À¡Õû «¼ì¸ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "_§¸¡ôÒ"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä ¦ºö"
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "_¦À¡Õû «¼ì¸ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"§¸ðÌõ §À¡Ð §¾¡üÌõ ¿¡ÊÄŠ ¦À¡Õû «¼ì¸ì ¸¡ðº¢"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr ""
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
#, fuzzy
@@ -592,6 +578,67 @@ msgstr ""
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "_µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä ¦ºö"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä¦ºö"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "±øÄ¡ ¿¡ÊÄŠ º¡ÇÃí¸¨ÇÔõ ãÎ"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"­ó¾ Á¡¾¢Ã¢ ¿¡ÊÄŠ ¦À¡ÕÇ¼ì¸ ¸¡ðº¢ì ÜÚ."
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "ÁüȨŠ§À¡ø À¡÷ì¸"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr ""
+
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
msgid ""
@@ -612,6 +659,28 @@ msgstr ""
" %s\n"
"­É¢ ²üÀÎõ À¢¨Æ¸û Ó¨ÉÂò¾¢ø ÁðΧÁ ¸¡ð¼ôÀÎõ"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "¿¡ÊÄŠ ÒÐôÀ¢ò¾ø"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr ""
@@ -954,57 +1023,37 @@ msgstr ""
msgid "x-u-escaped"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:782
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
-msgstr ""
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:783
-msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
-msgstr ""
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "±øÄ¡ ¿¡ÊÄŠ º¡ÇÃí¸¨ÇÔõ ãÎ"
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"­ó¾ Á¡¾¢Ã¢ ¿¡ÊÄŠ ¦À¡ÕÇ¼ì¸ ¸¡ðº¢ì ÜÚ."
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr ""
+msgid "Music"
+msgstr "­¨º"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "ÁüȨŠ§À¡ø À¡÷ì¸"
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "%s ¸¡ðÊ"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
msgstr ""
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "%s §À¡ýÈ ¸¡ðº¢ "
+
#: components/music/mpg123.c:29
#, fuzzy
msgid "Blues"
@@ -1650,82 +1699,62 @@ msgstr ""
msgid "Synthpop"
msgstr "¿¢ÚòÐ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "¾¼õ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "¾¨ÄôÒ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "¸¨Ä»ý"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "¬ñÎ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
#, fuzzy
msgid "Bit Rate"
msgstr "н¢ÐÊôÀ£Î"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "¸¡Äõ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "¾¢ÃðÎ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "ÌÈ¢ôÒ¨Ã"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "¾¼í¸û"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Á¡¾¢Ã¢òÐÊôÀ£Î"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
#, fuzzy
msgid "Set Cover Image"
msgstr "ÀÂÉ÷ «¨¼Â¡Çò¨¾ «¨Á"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬É¡ø '%s' ´Õ ¯ÕÅõ «øÄ!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "¯ÕÅõ «øÄ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
#, fuzzy
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Ò¾¢Â º¢ýÉò¾¢üÌ , ¯ÕÅì §¸¡ôÒ ´ý¨Èò ¦¾Ã¢× ¦ºö"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
"Control Center is turned off."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1733,211 +1762,183 @@ msgid ""
"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
#, fuzzy
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸, ¬É¡ø ­¨ºì ¸¡ðº¢ «ñ¨Á¢ø ­øÄ¡¾ §¸¡ôÒ¸¨Ç ­Âì¸Å¢ÂÄ¡Ð!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "¦¾¡¨ÄÅ¢ø ¿¢Ä×õ §¸¡ôÒ¸¨Ç ­Âì¸Å¢ÂÄ¡Ð!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "­ÂìÌ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "ºüÚ ó¢ÚòÐ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:966
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "¿¢ÚòÐ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸, ¬Â¢ý %s ³ô ÀÊì¸ ÓÂÖõ§À¡Ð À¢¨Æ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
#, fuzzy
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "¾¨ÄôÀ¢Ä¡ «¨¼×"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-#, fuzzy
-msgid "Stereo"
-msgstr "¿¢ÚòÐ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-#, fuzzy
-msgid "Mono"
-msgstr "¿¸÷ò¾ôÀθ¢ÈÐ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1810
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Music"
-msgstr "­¨º"
+msgid "News"
+msgstr "¸¡ðº¢¸û"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "%s ¸¡ðÊ"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr ""
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä ¦ºö"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#: components/news/nautilus-news.c:474
#, fuzzy
-msgid "View as Music"
-msgstr "%s §À¡ýÈ ¸¡ðº¢ "
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1284
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "±ñ½ì¸Õ¨Åî §º÷ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1524
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "\"%s\" ­ÈìÌÁ¾¢ "
-#: components/news/nautilus-news.c:1861
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬Â¢ý ¿£í¸û Ò¾¢Â º¢ýÉò¾¢üÌ ´Õ º¡Å¢î¦º¡ø¨Äì ÌÈ¢ôÀ¢¼ §ÅñÎõ."
-#: components/news/nautilus-news.c:1861
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1865
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬Â¢ý ¿£í¸û Ò¾¢Â º¢ýÉò¾¢üÌ ´Õ º¡Å¢î¦º¡ø¨Äì ÌÈ¢ôÀ¢¼ §ÅñÎõ."
-#: components/news/nautilus-news.c:1865
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
#, fuzzy
msgid "Missing URL Error"
msgstr "¸¡½¡¾ «¨¼×¸û"
-#: components/news/nautilus-news.c:1882
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1882
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
#, fuzzy
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾ Ô.¬÷.³!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1964
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "À¾¢ì¸"
-#: components/news/nautilus-news.c:2223
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
#, fuzzy
msgid "Remove Site"
msgstr "¿£ìÌ"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2243
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
#, fuzzy
msgid "Site Name:"
msgstr "¦ÀÂ÷ Á¡üÚ"
-#: components/news/nautilus-news.c:2254
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2269
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
#, fuzzy
msgid "Add New Site"
msgstr "Ò¾¢Â ±ñ½ì¸Õ¨Åî §º÷ì¸×õ"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2292
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
#, fuzzy
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Ò¾¢Â ±ñ½ì¸ÕÅ¢¨Éî §º÷ì¸"
-#: components/news/nautilus-news.c:2301
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove a Site:"
msgstr "À¢ýɽ¢¨Â ¿£ì̸"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2309
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4388
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "¾¼í¸û"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2326
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
#, fuzzy
msgid "Select Sites:"
msgstr "±øÄ¡ì §¸¡ôÒ¸¨ÇÔõ ¦¾Ã¢×¦ºö"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2341
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "ÓÊó¾Ð"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2369
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
msgstr ""
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2397
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
#, fuzzy
msgid "Select Sites"
msgstr "±øÄ¡ì §¸¡ôÒ¸¨ÇÔõ ¦¾Ã¢×¦ºö"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
-msgstr ""
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "News"
-msgstr "¸¡ðº¢¸û"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä ¦ºö"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
@@ -1954,47 +1955,6 @@ msgstr "­ÆôÀ÷ µÃôÀð¨¼ì ¸¡ðº¢¨Âì ¦¸¡¨Ä ¦ºö"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "ÌÚõÀ¼ò¾¢ø ¯ûÇ ¯¨Ã¨Âì ¸¡ðÎ"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
-msgid "(none)"
-msgstr "(­ø¨Ä)"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"­ó¾ Á¡¾¢Ã¢ ¿¡ÊÄŠ ¦À¡ÕÇ¼ì¸ ¸¡ðº¢ì ÜÚ."
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
-msgstr "Á¡¾¢Ã¢ ¸ÕÅ¢ô À𨼠¦À¡ò¾¡¨É ¸¢Ç¢ì ¦ºöÐûÇ£÷¸û."
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Á¡¾¢Ã¢"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "­Ð ´Õ §º÷× ÀðÊ ¯ÕôÀÊ"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "­Ð ´Õ Á¡¾¢Ã¢ §º÷× ¸ÕÅ¢ôÀðÊ ¦À¡ò¾¡ý"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Á¡¾¢Ã¢"
-
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nautilus Sample view"
@@ -2005,6 +1965,11 @@ msgstr "¿¡ÊÄŠ ±ñ½ì¸Õ:"
msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "¿¡ÊÄŠ ±ñ½ì¸Õ §¾÷ó¦¾ÎôÀ¡ý"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Á¡¾¢Ã¢"
+
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Sample Viewer"
@@ -2031,15 +1996,71 @@ msgstr ""
msgid "View as Sample"
msgstr "ÁüȨŠ§À¡ø À¡÷ì¸"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "­Ð ´Õ §º÷× ÀðÊ ¯ÕôÀÊ"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "­Ð ´Õ Á¡¾¢Ã¢ §º÷× ¸ÕÅ¢ôÀðÊ ¦À¡ò¾¡ý"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Á¡¾¢Ã¢"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr "(­ø¨Ä)"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"­ó¾ Á¡¾¢Ã¢ ¿¡ÊÄŠ ¦À¡ÕÇ¼ì¸ ¸¡ðº¢ì ÜÚ."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
+msgstr "Á¡¾¢Ã¢ ¸ÕÅ¢ô À𨼠¦À¡ò¾¡¨É ¸¢Ç¢ì ¦ºöÐûÇ£÷¸û."
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "«ÎòÐ"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "¯¨Ãì ¸¡ðº¢:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "¯¨Ãì ¸¡ðº¢:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
msgstr ""
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "%s §À¡ýÈ ¸¡ðº¢ "
+
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "F_onts"
@@ -2049,80 +2070,65 @@ msgstr "±ØòРŨ¸¸û"
msgid "Lucida"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "§º¨Å¸û"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Fixed"
msgstr "_§¸¡ôÒ"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Times"
msgstr "¸¡Äõ"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "«ÎòÐ"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "¯¨Ãì ¸¡ðº¢:"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Text view"
-msgstr "¯¨Ãì ¸¡ðº¢:"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
msgstr ""
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "View as Text"
-msgstr "%s §À¡ýÈ ¸¡ðº¢ "
-
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr ""
@@ -2304,8 +2310,8 @@ msgstr ""
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2369
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "º¢ýÉí¸û"
@@ -2345,7 +2351,7 @@ msgstr "ШÈ:"
msgid "Fossil"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr ""
@@ -2408,7 +2414,7 @@ msgstr ""
msgid "Numbers"
msgstr "±ñ ¸¡ðº¢:"
-#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -2529,6 +2535,16 @@ msgstr "±ØÐ"
msgid "White Ribs"
msgstr "±ØÐ"
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "ÀÂýÀ¡Î¸û"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "±ØÐ"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr ""
@@ -2546,8 +2562,8 @@ msgstr ""
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Ìô¨Àò ¦¾¡ðÊ"
@@ -2562,10 +2578,6 @@ msgstr "ÓüÚõ"
msgid "Home Directory"
msgstr "ÀÂÉ÷ «¨¼×"
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-msgid "Services"
-msgstr "§º¨Å¸û"
-
#: data/linksets/portals.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Excite"
@@ -2594,6 +2606,38 @@ msgstr ""
msgid "Search Engines"
msgstr "«¨ÁôÒ¸¨Çò §¾Î"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "¦¾¡¼ì¸ Å¢ÕôÀí¸û"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "¿¢Ãø"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Å¨Ä Å¢¨¼î (§º¨Å¸) ÅÊŨÁ×"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "¿¢¸ú¿¢¨Ä"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr ""
@@ -2642,114 +2686,114 @@ msgid "Dell"
msgstr "«Æ¢ò¾ø"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr ""
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "International"
msgstr "¿¢Ú×¾ø §¾¡üÈÐ!"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Netraverse"
msgstr "±ýÚõ ­ø¨Ä"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Rackspace"
msgstr "Á¡üÚ"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Red Hat"
msgstr "Á£ñÎõ À¾¢ì¸"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Á£ñÎõ À¾¢ì¸"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr ""
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr ""
@@ -2764,17 +2808,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "§º¨Å¸û"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
-msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgid "Ximian"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:43
-msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr ""
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "«¨ÁôÒ¸¨Ç Á¡üÚ..."
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr ""
@@ -2801,8 +2858,8 @@ msgstr "«Æ¢ò¾ø"
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "ÌÚõÀ¼ò¾¢ø ¯ûÇ ¯¨Ã¨Âì ¸¡ðÎ"
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
-msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr ""
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2823,273 +2880,140 @@ msgstr "Ìô¨Àò ¦¾¡ðÊ"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr ""
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-¾Êò¾-r-­ÂøÒ-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-¾Êò¾-r-­ÂøÒ-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "­ýÚ %-I:%M %ô"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-#, fuzzy
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "­ýÚ %-I:%M %ô"
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "­ýÚ %-I:%M %ô"
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-#, fuzzy
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "­ýÚ %-I:%M %ô"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
msgstr ""
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-#, fuzzy
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "§¿üÚ %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "§¿üÚ %-I:%M %p"
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "³§º¡ 9660 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "§¿üÚ %-I:%M %p"
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "³§º¡ 9660 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
#, fuzzy
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "§¿üÚ %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "³§º¡ 9660 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
#, fuzzy
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "§¿üÚ %-I:%M %p"
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "yesterday"
-msgstr "§¿üÚ"
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+msgid "Hardware Device Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
#, fuzzy
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr ""
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
#, fuzzy
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "³§º¡ 9660 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
#, fuzzy
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%A %-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
#, fuzzy
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
#, fuzzy
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "³§º¡ 9660 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
#, fuzzy
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
+msgid "System Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "«È¢ó¾¢Ä¡ò ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 ¯ÕôÀʸû"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 «¨¼×¸û"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 §¸¡ôÒ¸û"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 ¯ÕôÀÊ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 «¨¼×"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 §¸¡ôÒ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u ¯ÕôÀʸû"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u «¨¼×¸û"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u §¸¡ôÒ¸û"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4074
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
#, fuzzy
-msgid "? items"
-msgstr "0 ¯ÕôÀʸû"
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "«È¢ó¾¢Ä¡ò ¦¾¡Ì¾¢"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
#, fuzzy
-msgid "? bytes"
-msgstr "%s ¨Àðθû ¦¸¡ñ¼É"
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078
-msgid "unknown type"
-msgstr "«È¢ÂôÀ¼¡¾ Ũ¸"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "«È¢ÂôÀ¼¡¾ MIME Ũ¸"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085
-msgid "unknown"
-msgstr "«È¢ÂôÀ¼¡¾Ð"
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Ìô¨Àò ¦¾¡ðÊ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "¿¢Ãø"
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-¾Êò¾-r-­ÂøÒ-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-¾Êò¾-r-­ÂøÒ-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
-"aaron@eazel.com"
+msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-#, fuzzy
-msgid "link"
-msgstr "­¨½ì¸ôÀð¼Ð"
-
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s - ìÌ ­¨½"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
-msgstr "­¨½ôÒ(¯¨¼ó¾Ð)"
-
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
msgid "From:"
@@ -3100,7 +3024,7 @@ msgstr "Ţο÷:"
msgid "To:"
msgstr "¦ÀÚ¿÷:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3108,7 +3032,7 @@ msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -3117,7 +3041,7 @@ msgid ""
"parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -3125,7 +3049,7 @@ msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3134,7 +3058,7 @@ msgid ""
"its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3143,7 +3067,7 @@ msgid ""
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -3151,7 +3075,7 @@ msgid ""
"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3161,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"¦ºöÔõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s%s .\n"
"§ºÕÁ¢¼ò¾¢ø ´Æ¢Å¢¼õ ­ø¨Ä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -3171,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"¦ºöÔõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s%s .\n"
"§ºÕÁ¢¼ò¾¢ø ´Æ¢Å¢¼õ ­ø¨Ä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -3181,7 +3105,7 @@ msgstr ""
"¦ºöÔõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s%s .\n"
"§ºÕÁ¢¼ò¾¢ø ´Æ¢Å¢¼õ ­ø¨Ä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3191,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"¦ºöÔõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s%s .\n"
"§ºÕÁ¢¼õ ÀÊì¸-ÁðΧÁ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3201,7 +3125,7 @@ msgstr ""
"¦ºöÔõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s%s .\n"
"§ºÕÁ¢¼õ ÀÊì¸-ÁðΧÁ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3211,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"¦ºöÔõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s%s .\n"
"§ºÕÁ¢¼õ ÀÊì¸-ÁðΧÁ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3221,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"¦ºöÔõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s%s .\n"
"§ºÕÁ¢¼õ ÀÊì¸-ÁðΧÁ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3229,7 +3153,7 @@ msgid ""
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3239,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"¦ºöÔõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s%s .\n"
"§ºÕÁ¢¼õ ÀÊì¸-ÁðΧÁ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -3249,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"À¢¨Æ:\" %s\" %s%s ¦ºöÔõ §À¡Ð .\n"
"¦¾¡¼Ã Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -3259,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"À¢¨Æ:\" %s\" %s%s ¦ºöÔõ §À¡Ð .\n"
"¦¾¡¼Ã Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -3269,7 +3193,7 @@ msgstr ""
"À¢¨Æ:\" %s\" %s%s ¦ºöÔõ §À¡Ð .\n"
"¦¾¡¼Ã Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -3279,7 +3203,7 @@ msgstr ""
"À¢¨Æ:\" %s\" %s%s ¦ºöÔõ §À¡Ð .\n"
"¦¾¡¼Ã Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -3289,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"À¢¨Æ:\" %s\" %s%s ¦ºöÔõ §À¡Ð .\n"
"¦¾¡¼Ã Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -3299,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"À¢¨Æ:\" %s\" %s%s ¦ºöÔõ §À¡Ð .\n"
"¦¾¡¼Ã Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -3309,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"À¢¨Æ:\" %s\" %s%s ¦ºöÔõ §À¡Ð .\n"
"¦¾¡¼Ã Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -3319,38 +3243,38 @@ msgstr ""
"À¢¨Æ:\" %s\" %s%s ¦ºöÔõ §À¡Ð .\n"
"¦¾¡¼Ã Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943
#, fuzzy
msgid "Error while copying."
msgstr "¿¸ø ±ÎìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946
#, fuzzy
msgid "Error while moving."
msgstr "¿¸ø ±ÎìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
#, fuzzy
msgid "Error while linking."
msgstr "¿¸ø ±ÎìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954
#, fuzzy
msgid "Error while deleting."
msgstr "¿¸ø ±ÎìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
msgid "Retry"
msgstr "ÁÚÓÂüº¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -3359,7 +3283,7 @@ msgid ""
"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -3368,12 +3292,12 @@ msgid ""
"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
#, fuzzy
msgid "Unable to replace file."
msgstr "§º¨Å¸ò¾¢ý §¿Ãò¨¾ô ¦ÀÈ ­ÂÄÅ¢ø¨Ä"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -3383,23 +3307,30 @@ msgstr ""
"%s ±Ûõ §¸¡ôÒ Óý§À ¯ûÇÐ.\n"
"Would you like to replace it?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122
#, fuzzy
msgid "Conflict while copying"
msgstr "¿¸ø ±Î쨸¢ø ´ùÅ¡ôÀ¢¨Æ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Replace"
msgstr "Á¡üÚ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Replace All"
msgstr "«¨Éò¾Ôõ Á¡üÚ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s - ìÌ ­¨½"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s ìÌ ­ýÛ¦Á¡Õ ­¨½ôÒ"
@@ -3408,25 +3339,25 @@ msgstr "%s ìÌ ­ýÛ¦Á¡Õ ­¨½ôÒ"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d ¬ÅÐ ­¨½ôÒ %s ¯¼ý"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d ¬ÅÐ ­¨½ôÒ %s ¯¼ý"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d ¬ÅÐ ­¨½ôÒ %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d ¬ÅÐ ­¨½ôÒ %s ¯¼ý"
@@ -3436,247 +3367,253 @@ msgstr "%d ¬ÅÐ ­¨½ôÒ %s ¯¼ý"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr "(¿¸ø)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr "(­ý¦É¡Õ ¿¸ø)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "th copy)"
+msgstr "(¿¸ø)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, fuzzy
msgid "st copy)"
msgstr "(¿¸ø)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
#, fuzzy
msgid "nd copy)"
msgstr "(¿¸ø)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
#, fuzzy
msgid "rd copy)"
msgstr "(¿¸ø)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "th copy)"
-msgstr "(¿¸ø)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "(¿¸ø)"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "(­ý¦É¡Õ ¿¸ø)"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "foo (25th copy)"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "foo (21st copy)"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "foo (22nd copy)"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "foo(3rd copy)"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "foo (25th copy)"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr "("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr "(%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2094
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "«È¢ÂôÀ¼¡¾ ̧ɡõ VFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Ìô¨ÀìÌû §¸¡ôÒ¸û ¿¸÷ò¾ôÀθ¢ÈÐ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
#, fuzzy
msgid "Files thrown out:"
msgstr "±È¢ÂôÀð¼É"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "¿¸÷ò¾ôÀθ¢ÈÐ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Ìô¨ÀìÌû ¿¸÷ò¾ ²üÀ¡¼¡¸¢ÈÐ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç ¿¸÷òоø"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
#, fuzzy
msgid "Files moved:"
msgstr "§¸¡ôÀ¢ý ¯Ã¢§Â¡ý:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "¿¸÷ò¾ ²üÀ¡Î ¦ºöÂôÀθ¢ÈÐ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "¿¸÷ò¾ø ÓüÚô¦ÀÚ¸¢ÈÐ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "­¨½ôÒì §¸¡ôÒ¸¨Çô À¨¼ò¾ø"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
#, fuzzy
msgid "Files linked:"
msgstr "§¸¡ôÀ¢ý ¯Ã¢§Â¡ý:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "­¨½ì¸ôÀθ¢ÈÐ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "­¨½ôÒ¸û À¨¼ì¸ ²üÀ¡Î ¿¼ì¸¢ÈÐ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "­¨½ôÒ¸û À¨¼ò¾ø ÓÊ×Ú¸¢ÈÐ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "§¸¡ôÒ¸û ¿¸Ä¡ì¸õ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
#, fuzzy
msgid "Files copied:"
msgstr "§¸¡ôÒò ¦¾¡Ì¾¢:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "¿¸¦ÄÎì¸ôÀθ¢ÈÐ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "¿¸ø ¦ºö ²üÀ¡Î ¿¼ì¸¢ÈÐ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "¯ÕôÀʸ¨Çì Ìô¨ÀìÌû ¿¸ø ±Îì¸ÓÊ¡Ð."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Ìô¨ÀìÌû ¿¸¦ÄÎì¸ÓÊ¡Ð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "¸½¢§Á¨º §Áø Ìô¨À ­¼õ¦ÀÈ §ÅñÎõ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
#, fuzzy
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "´Õ «¨¼Å¢¨É «¾üÌû ¿¸÷ò¾ ÓÊ¡Ð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Ìô¨À¨Â ¿¸ø ±Îì¸ÓÊ¡Ð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
#, fuzzy
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ìô¨À¨Â ¿¸ø ±Îì¸ÓÊ¡Ð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ìô¨À ­ÕìÌõ ­¼ò¨¾ Á¡üÈ ÓÊ¡Ð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ìô¨À¨Â ¿¸ø ±Îì¸ÓÊ¡Ð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "´Õ «¨¼Å¢¨É «¾üÌû ¿¸÷ò¾ ÓÊ¡Ð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "«¨¼Å¢¨É «¨¼×ìÌû ¿¸¦ÄÎì¸ ÓÊ¡Ð."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "¾ÉìÌû ¿¸÷òоø ÓÊ¡Ð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "¾ÉìÌû ¿¸÷òоø ÓÊ¡Ð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "«¨¼Å¢¨É «¨¼×ìÌû ¿¸¦ÄÎì¸ ÓÊ¡Ð."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "¾ÉìÌû ¿¸÷òоø ÓÊ¡Ð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
#, fuzzy
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
@@ -3686,330 +3623,599 @@ msgstr ""
"¦ºöÔõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s%s .\n"
"§ºÕÁ¢¼ò¾¢ø ´Æ¢Å¢¼õ ­ø¨Ä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "¯Ã¢¨Á¡Ǩà «¨Á쨸¢ø À¢¨Æ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
#, fuzzy
msgid "Error creating new folder"
msgstr "¯Ã¢¨Á¡Ǩà «¨Á쨸¢ø À¢¨Æ"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "¾¨ÄôÀ¢Ä¡ «¨¼×"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç «¨Æò¾ø"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
#, fuzzy
msgid "Files deleted:"
msgstr "«Æ¢ì¸ôÀð¼Ð"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "«Æ¢ì¸ôÀθ¢ÈÐ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç «Æ¢ì¸ ²üÀ¡¼¡¸¢ÈÐ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Ìô¨Àò ¦¾¡ðÊ ¦ÅüÈ¢¼Á¡ì¸ø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Ìô¨Àò ¦¾¡ðʨ ¦ÅüÈ¢¼õ ¦ºö ²üÀ¡¼¡¸¢ÈÐ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "¯Ú¾¢Â¡¸ - ¦¾¡ðÊìÌû ¯ûÇ ±øÄ¡ ¯ÕôÀʸ¨ÇÔõ ¿¢Ãó¾ÃÁ¡¸ «Æ¢ì¸ §ÅñÎÁ¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "¦¾¡ðÊìÌû ­ÕôÀÅü¨È «Æ¢ò¾ø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "â"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "â(¿¸ø)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
#, fuzzy
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr "(¿¸ø)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
#, fuzzy
msgid ".foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
#, fuzzy
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "â â"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "â â(¿¸ø)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo..(copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo...(copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo.(copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo.(another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo(3rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
#, fuzzy
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
#, fuzzy
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
#, fuzzy
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
#, fuzzy
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo(25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
#, fuzzy
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
#, fuzzy
-msgid "foo (11st copy)"
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
#, fuzzy
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
#, fuzzy
-msgid "foo (11st copy).txt"
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
#, fuzzy
-msgid "foo (11th copy)"
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (24th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#, fuzzy
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (25th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
#, fuzzy
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (22nd copy)"
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
#, fuzzy
-msgid "foo (11th copy).txt"
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (21st copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22nd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23rd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
#, fuzzy
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
#, fuzzy
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (24th copy)"
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
#, fuzzy
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo(3rd copy)"
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
#, fuzzy
-msgid "foo (12th copy).txt"
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
#, fuzzy
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "foo (3rd copy).txt"
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "­ýÚ %-I:%M %ô"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "­ýÚ %-I:%M %ô"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "­ýÚ %-I:%M %ô"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "­ýÚ %-I:%M %ô"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "§¿üÚ %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "§¿üÚ %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "§¿üÚ %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "§¿üÚ %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+#, fuzzy
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "§¿üÚ %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#, fuzzy
+msgid "yesterday"
+msgstr "§¿üÚ"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%A %-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-Á¡/%-¿¡/%Å %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 ¯ÕôÀʸû"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 «¨¼×¸û"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 §¸¡ôÒ¸û"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 ¯ÕôÀÊ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 «¨¼×"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 §¸¡ôÒ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "%u ¯ÕôÀʸû"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u «¨¼×¸û"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u §¸¡ôÒ¸û"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+#, fuzzy
+msgid "? items"
+msgstr "0 ¯ÕôÀʸû"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+#, fuzzy
+msgid "? bytes"
+msgstr "%s ¨Àðθû ¦¸¡ñ¼É"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "«È¢ÂôÀ¼¡¾ Ũ¸"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "«È¢ÂôÀ¼¡¾ MIME Ũ¸"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "«È¢ÂôÀ¼¡¾Ð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "¿¢Ãø"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "­¨½ì¸ôÀð¼Ð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "­¨½ôÒ(¯¨¼ó¾Ð)"
+
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Always"
msgstr "±ô§À¡Ðõ"
@@ -4022,235 +4228,235 @@ msgstr "«ñ¨Á째¡ôÒ¸û ÁðÎõ"
msgid "Never"
msgstr "±ýÚõ ­ø¨Ä"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "100 K"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "500 K"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "1 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "3 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "5 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "10 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "100 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "¯ÕôÀʸ¨Ç ´§Ã ¸¢Ç¢ì¸¢ø ¦ºÂø ÀÎòи"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "¯ÕôÀʸ¨Ç ­ÃñÎ ¸¢Ç¢ì¸¢ø ¦ºÂø ÀÎòи"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Ask each time"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "search by text"
msgstr "¯¨Ã¨Â ¨ÅòÐò §¾Î¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
#, fuzzy
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç ¯¨Ã¨Â ¨ÅòÐò §¾Î¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "search by text and properties"
msgstr "¯¨Ã ÁüÚõ ÀñÒ¸¨Ç ¨ÅòÐò §¾Î¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
#, fuzzy
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "¯¨Ã ÁüÚõ ÀñÒ¸¨Ç ¨ÅòÐì §¸¡ôÒ¸Çò §¾Î¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "%s ¸¡ðÊ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "%s ¸¡ðÊ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Manually"
msgstr "_¨¸Ó¨È¡¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "By Name"
msgstr "_¦À¨Ã즸¡ñÎ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "By Size"
msgstr "_«Ç¨Åì ¦¸¡ñÎ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "By Type"
msgstr "_Ũ¸¨Â즸¡ñÎ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "By Modification Date"
msgstr "Á¡üÈôÀð¼ _¿¡¨Çì ¦¸¡ñÎ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "By Emblems"
msgstr "_º¢ýÉí¸¨Çì ¦¸¡ñÎ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "8"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
msgid "10"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "12"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
msgid "14"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
msgid "16"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "18"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "20"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "22"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "24"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "size"
msgstr "«Ç×"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "type"
msgstr "Ũ¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
msgid "date modified"
msgstr "Á¡üÈôÀð¼ ¿¡û"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "date changed"
msgstr "Á¡üÈôÀð¼ ¿¡û"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "date accessed"
msgstr "«Ï¸ôÀð¼ ¿¡û"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "owner"
msgstr "¯Ã¢§Â¡ý"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "group"
msgstr "¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "permissions"
msgstr "«ÛÁ¾¢¸û"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "octal permissions"
msgstr "±ñÁ «ÛÁ¾¢¸û"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "MIME type"
msgstr "±õ.³.±õ.® Ũ¸"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "none"
msgstr "­ø¨Ä"
@@ -4259,47 +4465,37 @@ msgstr "­ø¨Ä"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
-msgstr ""
-"­ó¾ «¨¼× ¾¡É¢ÂíÌ §¸¡ôÒ ­¼Å¨Á× ¾¢ð¼ò¨¾ô ÀÂýÀÎòÐõ. ¿£í¸û ¨¸Ó¨È §¸¡ôÒ ­¼ "
-"«¨Á×ìÌÁ¡üÈ¢ ­ó¾ ¯ÕôÀʨ ¨Åò¾ ­¼ò¾¢ø Å¢ðʼ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡? «ùÅ¡Ú ¦ºö¾¡ø ÓýÒ "
-"§¾ì¸¢¨Åò¾ ¨¸Ó¨Èì §¸¡ôÒ ­¼ «¨ÁÅ¢¨Éì ̾ȢŢÎõ."
+msgstr "­ó¾ «¨¼× ¾¡É¢ÂíÌ §¸¡ôÒ ­¼Å¨Á× ¾¢ð¼ò¨¾ô ÀÂýÀÎòÐõ. ¿£í¸û ¨¸Ó¨È §¸¡ôÒ ­¼ «¨Á×ìÌÁ¡üÈ¢ ­ó¾ ¯ÕôÀʨ ¨Åò¾ ­¼ò¾¢ø Å¢ðʼ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡? «ùÅ¡Ú ¦ºö¾¡ø ÓýÒ §¾ì¸¢¨Åò¾ ¨¸Ó¨Èì §¸¡ôÒ ­¼ «¨ÁÅ¢¨Éì ̾ȢŢÎõ."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
-msgstr ""
-"­ó¾ «¨¼× ¾¡É¢ÂíÌ §¸¡ôÒ ­¼Å¨Á× ¾¢ð¼ò¨¾ô ÀÂýÀÎòÐõ. ¿£í¸û ¨¸Ó¨È §¸¡ôÒ ­¼ "
-"«¨Á×ìÌÁ¡üÈ¢ ­ó¾ ¯ÕôÀʨ ¨Åò¾ ­¼ò¾¢ø Å¢ðʼ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡? «ùÅ¡Ú ¦ºö¾¡ø ÓýÒ "
-"§¾ì¸¢¨Åò¾ ¨¸Ó¨Èì §¸¡ôÒ ­¼ «¨ÁÅ¢¨Éì ̾ȢŢÎõ."
+msgstr "­ó¾ «¨¼× ¾¡É¢ÂíÌ §¸¡ôÒ ­¼Å¨Á× ¾¢ð¼ò¨¾ô ÀÂýÀÎòÐõ. ¿£í¸û ¨¸Ó¨È §¸¡ôÒ ­¼ «¨Á×ìÌÁ¡üÈ¢ ­ó¾ ¯ÕôÀʨ ¨Åò¾ ­¼ò¾¢ø Å¢ðʼ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡? «ùÅ¡Ú ¦ºö¾¡ø ÓýÒ §¾ì¸¢¨Åò¾ ¨¸Ó¨Èì §¸¡ôÒ ­¼ «¨ÁÅ¢¨Éì ̾ȢŢÎõ."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
-msgstr ""
-"­ó¾ «¨¼× ¾¡É¢ÂíÌ §¸¡ôÒ ­¼Å¨Á× ¾¢ð¼ò¨¾ô ÀÂýÀÎòÐõ. ¿£í¸û ¨¸Ó¨È §¸¡ôÒ ­¼ "
-"«¨Á×ìÌÁ¡üÈ¢ ­ó¾ ¯ÕôÀʨ ¨Åò¾ ­¼ò¾¢ø Å¢ðʼ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
+msgstr "­ó¾ «¨¼× ¾¡É¢ÂíÌ §¸¡ôÒ ­¼Å¨Á× ¾¢ð¼ò¨¾ô ÀÂýÀÎòÐõ. ¿£í¸û ¨¸Ó¨È §¸¡ôÒ ­¼ «¨Á×ìÌÁ¡üÈ¢ ­ó¾ ¯ÕôÀʨ ¨Åò¾ ­¼ò¾¢ø Å¢ðʼ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
-msgstr ""
-"­ó¾ «¨¼× ¾¡É¢ÂíÌ §¸¡ôÒ ­¼Å¨Á× ¾¢ð¼ò¨¾ô ÀÂýÀÎòÐõ. ¿£í¸û ¨¸Ó¨È §¸¡ôÒ ­¼ "
-"«¨Á×ìÌÁ¡üÈ¢ ­ó¾ ¯ÕôÀʸ¨Ç ¨Åò¾ ­¼ò¾¢ø Å¢ðʼ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
+msgstr "­ó¾ «¨¼× ¾¡É¢ÂíÌ §¸¡ôÒ ­¼Å¨Á× ¾¢ð¼ò¨¾ô ÀÂýÀÎòÐõ. ¿£í¸û ¨¸Ó¨È §¸¡ôÒ ­¼ «¨Á×ìÌÁ¡üÈ¢ ­ó¾ ¯ÕôÀʸ¨Ç ¨Åò¾ ­¼ò¾¢ø Å¢ðʼ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "¨¸Ó¨È ­¼Å¨Á×ìÌ Á¡üȧÅñÎÁ¡?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Á¡üÚ"
@@ -4324,6 +4520,31 @@ msgstr "Á£ñÎõ ¦ºö¸"
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Á¡üÈôÀð¼ ¦À¨à Á£ð¸"
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
+"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the "
+"following commands as root:\n"
+"\n"
+"medusa-indexd\n"
+"medusa-searchd\n"
+"\n"
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
+"been created. This may take a long time."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139
+msgid ""
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
+"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
+"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+"available.\n"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227
msgid "not in menu"
msgstr "ÀðÊ¢ø ­ø¨Ä"
@@ -4419,7 +4640,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" ¯ÕôÀʸÙìÌ ÀðÊ¢ø §º÷ì¸ §Åñ¼¡õ"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4468,9 +4689,7 @@ msgstr "«íÌ ¦ºø"
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
-msgstr ""
-"±ó¾ §¸¡ôÒ¸ÙìÌ ±ó¾ ¿¢Ãø¸û ÅÆí¸ôÀÎõ ±ýÚ Ì§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂò¾¢ø ¿£÷ ÅÊÅ¡ì¸õ "
-"¦ºöÂÄ¡õ"
+msgstr "±ó¾ §¸¡ôÒ¸ÙìÌ ±ó¾ ¿¢Ãø¸û ÅÆí¸ôÀÎõ ±ýÚ Ì§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂò¾¢ø ¿£÷ ÅÊÅ¡ì¸õ ¦ºöÂÄ¡õ"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490
#, fuzzy, c-format
@@ -4503,9 +4722,7 @@ msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types with the "
"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
"go there now?"
-msgstr ""
-"±ó¾ §¸¡ôÒ¸ÙìÌ ±ó¾ ¿¢Ãø¸û ÅÆí¸ôÀÎõ ±ýÚ Ì§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂò¾¢ø ¿£÷ ÅÊÅ¡ì¸õ "
-"¦ºöÂÄ¡õ"
+msgstr "±ó¾ §¸¡ôÒ¸ÙìÌ ±ó¾ ¿¢Ãø¸û ÅÆí¸ôÀÎõ ±ýÚ Ì§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂò¾¢ø ¿£÷ ÅÊÅ¡ì¸õ ¦ºöÂÄ¡õ"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
#, c-format
@@ -4770,15 +4987,18 @@ msgstr "¦ÀÂâø \"¦À¡Õû\" ¯ûÇ ¯ÕôÀʸû ÁüÚõ Ó¨ÈÂ¡É §¸¡ôÒ¸û"
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
-msgstr ""
-"¦ÀÂâø \"¦À¡Õû\" ¯ûÇ ¯ÕôÀʸû, Ó¨ÈÂ¡É §¸¡ôÒ¸û ÁüÚõ 2000 ¨ÀðθÙìÌ츣ØûÇ "
-"§¸¡ôÒ¸û."
+msgstr "¦ÀÂâø \"¦À¡Õû\" ¯ûÇ ¯ÕôÀʸû, Ó¨ÈÂ¡É §¸¡ôÒ¸û ÁüÚõ 2000 ¨ÀðθÙìÌ츣ØûÇ §¸¡ôÒ¸û."
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:714
#, fuzzy
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "¦ÀÂâÖõ «¨¼×¸Ç¢Öõ \"¦Áκ¡\" ±ýÈ ¦º¡ø ¦¸¡ñ¼ ¯ÕôÀʸû"
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr "%s ±ýÈ ±ñ½ì¸Õ×ìÌò ¾¸Åø¸û ¸¢¨¼ì¸Å¢ø¨Ä"
+
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
#, fuzzy
msgid "Searching Disks"
@@ -4818,129 +5038,86 @@ msgstr "%s §À¡ýÈ ¸¡ðº¢ "
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s ¸¡ðÊ"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:518
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:537
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "«È¢ÂôÀ¼¡¾Ð"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:624
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "¦¿¸¢úÅðÎ"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:640
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
+msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "¦ÀÂ÷Á¡üÈô À¢¨Æ"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1576
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1579
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1580
-msgid "No medium found"
-msgstr ""
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1584
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1591
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1594
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1609
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1779
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "³§º¡ 9660 ¦¾¡Ì¾¢"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1794
-msgid "Root"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1801
-msgid "Ext2 Volume"
-msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1816
-#, fuzzy
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "³§º¡ 9660 ¦¾¡Ì¾¢"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1831
-#, fuzzy
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1846
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1862
-#, fuzzy
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "±ìŠ2 ¦¾¡Ì¾¢"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1877
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "«È¢ó¾¢Ä¡ò ¦¾¡Ì¾¢"
-
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "¯¨Ã¨Âò Ð_¨¼"
@@ -5005,16 +5182,16 @@ msgstr "_«¨ÉòÐõ §¾÷צºö"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "­ó¾ º¡ÇÃò¾¢ø ¯ûÇ ±øÄ¡ ¯ÕôÀʨÇÔõ §¾÷ó¦¾Î"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "_¯¨Ã ¿¸ø"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "_¯¨Ã ´ðÎ"
-#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:255
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "¿¡ÊÄŠ"
@@ -5022,6 +5199,11 @@ msgstr "¿¡ÊÄŠ"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr ""
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "­¼õ"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -5120,7 +5302,7 @@ msgstr "%s §À¡ýÈ ¸¡ðº¢ "
msgid "View as List"
msgstr "%s §À¡ýÈ ¸¡ðº¢ "
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "À¢ýɽ¢¨Â ¿¢¨Ä Á£ðÎ"
@@ -5133,113 +5315,118 @@ msgstr "À¢ýɽ¢¨Â ¿¢¨Ä Á£ðÎ"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "­øÄõ"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1465
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
#, fuzzy
msgid "Empty Trash..."
msgstr "¦ÅüÚì Ìô¨Àò¦¾¡ðÊ..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1466
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "¦ÅüÚò ¦¾¡ðÊ"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
#, fuzzy
msgid "Unmount Volume"
msgstr "«È¢ó¾¢Ä¡ò ¦¾¡Ì¾¢"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "­Ð %d ¾É¢ò¾É¢ º¡ÇÃí¸¨Çò ¾¢ÈìÌõ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d º¡ÇÃí¸¨Çò ¾¢Èì¸Å¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ìô¨Àò¦¾¡ðÊ¢ĢÕôÀÅü¨È ¿¢Ãó¾ÃÁ¡¸ «Æ¢ì¸§ÅñΦÁýÀÐ ¯Ú¾¢Â¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr ""
-"%d ¯ÕôÀʸÇÔõ Ìô¨Àò¦¾¡ðÊ¢ĢÕóÐ ¿¢Ãó¾ÃÁ¡¸ «Æ¢ì¸§ÅñÎÁ¡ ?¿¢îºÂÁ¡¸Å¡?Are you "
-"sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
+msgstr "%d ¯ÕôÀʸÇÔõ Ìô¨Àò¦¾¡ðÊ¢ĢÕóÐ ¿¢Ãó¾ÃÁ¡¸ «Æ¢ì¸§ÅñÎÁ¡ ?¿¢îºÂÁ¡¸Å¡?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "«Æ¢ò¾ø"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2896
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "«Æ¢ò¾ø"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "scripts"
-msgstr "Å¢Çì¸õ"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼É"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 «¨¼× ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼Ð"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d «¨¼×¸û ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼É"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(0 ¯ÕôÀʸû ¯ûÇ¼í¸¢ÂÐ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(1 ¯ÕôÀÊ ¯ûÇ¼í¸¢ÂÐ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(%d ¯ÕôÀʸû ¯ûÇ¼í¸¢ÂÐ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr "(0 ¯ÕôÀʸû ¯ûÇ¼í¸¢ÂÐ)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr "(1 ¯ÕôÀÊ ¯ûÇ¼í¸¢ÂÐ)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr "(%d ¯ÕôÀʸû ¯ûÇ¼í¸¢ÂÐ)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ¦¾Ã¢×¦ºöÂôÀð¼É (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ¯ÕôÀʸû ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼É (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 ­¾Ã ¯ÕôÀÊ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼Ð (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d ­¾Ã ¯ÕôÀʸû ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼É (%s)"
@@ -5251,7 +5438,7 @@ msgstr "%d ­¾Ã ¯ÕôÀʸû ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼É (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5260,106 +5447,102 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1631
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" Ìô¨Àò¦¾¡ðÊìÌû ¿¸÷ò¾ ÓÊ¡Ð. ¯¼§É§Â «Æ¢ì¸ §ÅñÎÁ¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2843
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ %d ¯ÕôÀʸû Ìô¨Àò¦¾¡ðÊìÌ ¿¸÷ò¾ ÓÊ¡Ð. «Æ¢ì¸ §ÅñÎÁ¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
-msgstr ""
-"¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ %d ¯ÕôÀʸ¨Çì Ìô¨Àò¦¾¡ðÊìÌû ¿¸÷ò¾ ÓÊ¡Ð.«ó¾ %d ¯ÕôÀʸ¨Ç "
-"¯¼ÉÊ¡¸ «Æ¢ì¸§ÅñÎÁ¡?"
+msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ %d ¯ÕôÀʸ¨Çì Ìô¨Àò¦¾¡ðÊìÌû ¿¸÷ò¾ ÓÊ¡Ð.«ó¾ %d ¯ÕôÀʸ¨Ç ¯¼ÉÊ¡¸ «Æ¢ì¸§ÅñÎÁ¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2855
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "¯¼§É «Æ¢ì¸Å¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2885
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Ìô¨Àò¦¾¡ðÊ¢ĢÕôÀÅü¨È ¿¢Ãó¾ÃÁ¡¸ «Æ¢ì¸§ÅñΦÁýÀÐ ¯Ú¾¢Â¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
-msgstr ""
-"%d ¯ÕôÀʸÇÔõ Ìô¨Àò¦¾¡ðÊ¢ĢÕóÐ ¿¢Ãó¾ÃÁ¡¸ «Æ¢ì¸§ÅñÎÁ¡ ?¿¢îºÂÁ¡¸Å¡?Are you "
-"sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
+msgstr "%d ¯ÕôÀʸÇÔõ Ìô¨Àò¦¾¡ðÊ¢ĢÕóÐ ¿¢Ãó¾ÃÁ¡¸ «Æ¢ì¸§ÅñÎÁ¡ ?¿¢îºÂÁ¡¸Å¡?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2895
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ìô¨Àò¦¾¡ðÊ¢ĢÕóÐ «Æ¢?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ ¯ÕôÀʨÂò ¾¢È츧ÅñÊ ¿¢Ã¨Äò §¾÷ó¦¾Î"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Other _Application..."
msgstr "§ÅÚ ÀÂýÀ¡Î"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#, fuzzy
msgid "An _Application..."
msgstr "§ÅÚ ÀÂýÀ¡Î"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "­¾Ã ¸¡ðÊ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#, fuzzy
msgid "A _Viewer..."
msgstr "­¾Ã ¸¡ðÊ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, fuzzy, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ ¯ÕôÀʨÂò ¾¢È츧ÅñÊ ¿¢Ã¨Äò §¾÷ó¦¾Î"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5381,205 +5564,190 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3689
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3745
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ %d ¯ÕôÀʸû Ìô¨Àò¦¾¡ðÊìÌ ¿¸÷ò¾ ÓÊ¡Ð. «Æ¢ì¸ §ÅñÎÁ¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
#, fuzzy
msgid "Open _in This Window"
msgstr "_Ò¾¢Â º¡ÇÃò¾¢ø ¾¢È"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Open _in New Window"
msgstr "_Ò¾¢Â º¡ÇÃò¾¢ø ¾¢È"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4026
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, fuzzy, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d _Ò¾¢Â º¡ÇÃò¾¢ø ¾¢È"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "_¦¾¡ðÊ¢ĢÕóÐ «Æ¢..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "_¦¾¡ðÊ¢ĢÕóÐ «Æ¢"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "±øÄ¡ ¯ÕôÀʸ¨ÇÔõ ¿¢Ãó¾ÃÁ¡¸ «Æ¢"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_¦¾¡ðÊìÌ ¿¸÷òÐ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4051
-msgid "Move all selected items to the Trash"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ ¯ÕôÀʸ¨Çò ¦¾¡ðÊìÌû ¿¸÷òÐ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#, fuzzy
msgid "De_lete..."
msgstr "«Æ¢ò¾ø"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "«Æ¢ò¾ø"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
#, fuzzy
msgid "Make _Links"
msgstr "_­¨½ôÒ¸¨Çô À¨¼"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4100
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
#, fuzzy
msgid "Make _Link"
msgstr "­¨½ô¨Àô À¨¼"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "¦ÅüÚì Ìô¨Àò¦¾¡ðÊ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "¦ÅüÚì Ìô¨Àò¦¾¡ðÊ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "¾É¢ôÀÂý ¯ÕÅí¸¨Ç ¿£_ìÌ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4128
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "¾É¢ôÀÂý ¯ÕÅò¨¾ ¿£_ìÌ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#, fuzzy
msgid "Cu_t File"
msgstr "_§¸¡ôÒ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4143
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Cu_t Files"
msgstr "%u §¸¡ôÒ¸û"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4153
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
#, fuzzy
msgid "_Copy File"
msgstr "_¯¨Ã ¿¸ø"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Copy Files"
msgstr "§¸¡ôÒ¸û ¿¸Ä¡ì¸õ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
-msgstr ""
-"­ó¾ ­¨½ô¨Àô ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð, ²¦ÉÉ¢ø «¾üÌ ­ÄìÌ ­ø¨Ä. ­ó¾ ­¨½ô¨ÀÌô¨Àò¦¾¡ðÊ¢ø "
-"­¼§ÅñÎÁ¡?"
+msgstr "­ó¾ ­¨½ô¨Àô ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð, ²¦ÉÉ¢ø «¾üÌ ­ÄìÌ ­ø¨Ä. ­ó¾ ­¨½ô¨ÀÌô¨Àò¦¾¡ðÊ¢ø ­¼§ÅñÎÁ¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
-msgstr ""
-"­ó¾ ­¨½ô¨À ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð,²¦ÉýÈ¡ø ­¾ý ­ÄìÌ \"%s\" ­ø¨Ä.­ó¾ ­¨½ô¨Àì Ìô¨Àò "
-"¦¾¡ðÊ¢ø ­¼§ÅñÎÁ¡?"
+msgstr "­ó¾ ­¨½ô¨À ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð,²¦ÉýÈ¡ø ­¾ý ­ÄìÌ \"%s\" ­ø¨Ä.­ó¾ ­¨½ô¨Àì Ìô¨Àò ¦¾¡ðÊ¢ø ­¼§ÅñÎÁ¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "àà Ţð¦¼È¢"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
#, fuzzy
msgid "Run or Display?"
msgstr "¸¡ðº¢"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "¸¡ðº¢"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
-msgstr ""
-"ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬É¡ø ­ùÅ¡¨½¸¨Ç ¸¡Åø ¸¡Ã½í¸Ç¡ø ¦¾¡¨Ä×ò ¾Çò¾¢Ä¢ÕóÐ ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡Ð."
+msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬É¡ø ­ùÅ¡¨½¸¨Ç ¸¡Åø ¸¡Ã½í¸Ç¡ø ¦¾¡¨Ä×ò ¾Çò¾¢Ä¢ÕóÐ ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡Ð."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "¦¾¡¨Ä× ­¨½ôÒ¸¨Çî ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊ¡Ð"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" ³î ÍðÊ측ðθ¢ÈÐ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
#, fuzzy
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¦ÀÂ÷ Á¡üÈò¨¾ ÃòÐ ¦ºö§ÅñÎÁ¡?"
@@ -5711,120 +5879,162 @@ msgstr "%s ­Ä¢ÕóÐ %s ìÌô ¦ÀÂ÷Á¡üÈôÀθ¢ÈÐ."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "¦ÀÂ÷ Á¡üÈò¨¾ ÃòÐ ¦ºö§ÅñÎÁ¡?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "_¦À¨Ã즸¡ñÎ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Ç Åâ¸Ç¢ø ¦ÀÂ÷¦¸¡ñÎ Å⨺ôÀÎò¾¢ ¨Å"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "_«Ç¨Åì ¦¸¡ñÎ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Ç Åâ¸Ç¢ø «Ç¨Å즸¡ñÎ Å⨺ôÀÎò¾¢ ¨Å"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "_Ũ¸¨Â즸¡ñÎ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Ç Åâ¸Ç¢ø Ũ¸¨Â즸¡ñÎ Å⨺ôÀÎò¾¢ ¨Å"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Á¡üÈôÀð¼ _¿¡¨Çì ¦¸¡ñÎ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Ç Åâ¸Ç¢ø Á¡üȢ ¿¡¨Çì ¦¸¡ñÎ Å⨺ôÀÎò¾¢ ¨Å"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "_º¢ýÉí¸¨Çì ¦¸¡ñÎ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Ç Åâ¸Ç¢ø º¢ýÉí¸¨Çì ¦¸¡ñÎ Å⨺ôÀÎò¾¢ ¨Å"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "ãÄ «Ç׸Ǣø ÌÚõÀ¼í¸¨Ç _Á£ðÀ¢"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "ÌÚõÀ¼ò¾¢ý ãÄ «ÇÅ¢¨É _Á£ðÀ¢"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1700
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" ³î ÍðÊ측ðθ¢ÈÐ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2375
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "«Ç×"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2381
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Ũ¸"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2387
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Á¡üÈôÀð¼ ¿¡û"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr "´ý¨È ÁðÎõ ­Øì¸×õ. ´ýÚìÌ §ÁüÀ𼠾ɢôÀÂý ÌÚõÀ¼ò¾¢¨É ´§Ã §¿Ãò¾¢ø «Ç¢ì¸ ÓÊ¡Ð!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "´ýÚìÌ §ÁüÀð¼ ¯ÕÅõ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr "¿£í¸û ­ð¼ §¸¡ôÒ , «ñ¨Á째¡ôÀøÄ. «ñ¨Á ¯ÕÅí¸¨Ç ÁðΧÁ ¾É¢ôÀÂý ÌÚõÀ¼Á¡¸ô ÀÂý¦ºö ÓÊÔõ."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "«ñ¨Á ¯ÕÅí¸û ÁðÎõ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr "¿£í¸û ­ð¼ §¸¡ôÒ , ¯ÕÅõ «øÄ. «ñ¨Á ¯ÕÅí¸¨Ç ÁðΧÁ ¾É¢ôÀÂý ÌÚõÀ¼Á¡¸ô ÀÂý¦ºö ÓÊÔõ."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "¯ÕÅí¸û ÁðÎõ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ÀñÒ¸û"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¦¾¡Ì¾¢ Á¡üÈò¨¾ ÃòÐ ¦ºöÂÅ¡?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "¦¾¡Ì¾¢ Á¡üÈôÀθ¢ÈÐ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¯Ã¢§Â¡ý Á¡üÈò¨¾ ÃòÐ ¦ºöÂÅ¡?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "¯Ã¢§Â¡ý Á¡üÈõ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "´ýÚÁ¢ø¨Ä"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "ÀÊì¸ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 ¯ÕôÀÊ, %s «Ç×¼ý"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d ¯ÕôÀʸû, ¦Á¡ò¾õ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(º¢Ä «¼ì¸í¸¨Ç ÀÊì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
@@ -5833,139 +6043,139 @@ msgstr "(º¢Ä «¼ì¸í¸¨Ç ÀÊì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "¯ûǼì¸õ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "À¢ýÒ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Ũ¸"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "«Ç×:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "­¼õ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#, fuzzy
msgid "Link Target:"
msgstr "­¨½ôÒò ¦¾¡Ì¾¢"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
#, fuzzy
msgid "MIME Type:"
msgstr "±õ.³.±õ.® Ũ¸:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Á¡üÈôÀð¼Ð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "«Ï¸ôÀð¼Ð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "¾É¢ôÀÂý ¯ÕÅò¨¾ ¿£_ìÌ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "ÀÂÉ÷ «¨¼Â¡Çò¨¾ «¨Á"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "º¢ÈôÒì ¦¸¡Ê¸û:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "¦¾¡Ì¾¢ «¨¼Â¡Çò¾¢¨É «¨Á"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "´ðÎõ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "«ÛÁ¾¢¸û"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "¿£÷ ¯Ã¢§Â¡ý «øÄ, ±É§Å «ÛÁ¾¢¸¨Ç Á¡üÈ ­ÂÄ¡Ð."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "§¸¡ôÀ¢ý ¯Ã¢§Â¡ý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "§¸¡ôÒò ¦¾¡Ì¾¢:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "¯Ã¢§Â¡ý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "¦¾¡Ì¾¢:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "ÁüȨÅ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "ÀÊ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "±ØÐ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "¦ºÂøÀÎòÐ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "¯¨Ãì ¸¡ðº¢:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "±ñ ¸¡ðº¢:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "¸¼º¢Â¢ø Á¡üÈôÀð¼Ð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" ­ý «ÛÁ¾¢¸¨Ç ¿¢÷½Âõ ¦ºöÂÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
#, fuzzy
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ÀñÒ¸û º¡ÇÃò¾¢ø º¢ÈôÒì ¦¸¡Ê¸¨Çì ¸¡ðθ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window"
msgstr "ÀñÒ¸û º¡ÇÃò¾¢ø º¢ÈôÒì ¦¸¡Ê¸¨Çì ¸¡ðθ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
#, fuzzy
msgid "Select an icon:"
msgstr "¿¢Èõ ´ý¨Èò ¦¾Ã¢× ¦ºö¸:"
@@ -6095,9 +6305,9 @@ msgstr "§¾Îõ §º¨Å ¸¢¨¼Â¡Ð"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running "
-"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is "
-"available, searches will take several minutes."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
@@ -6249,11 +6459,6 @@ msgstr "§¾÷ó¦¾Îì¸ôÀð¼ ´ù¦Å¡Õ ¯ÕôÀʨÂÔõ ¿¸ø ±Î"
msgid "Make Link"
msgstr "­¨½ô¨Àô À¨¼"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ ¯ÕôÀʸ¨Çò ¦¾¡ðÊìÌû ¿¸÷òÐ"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -6336,7 +6541,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:534
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "À¢ýɽ¢¨Â ¿¢¨Ä Á£ðÎ"
@@ -6492,8 +6697,7 @@ msgstr "§¾÷× ¦ºöÂôÀð¼ ¯ÕôÀʨÂô ¦ÀÂ÷Á¡üÚ"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"ÌÚõÀ¼í¸¨Çî º¡ÇÃò¾¢Ûû ¿ýÌ ¦À¡ÕóÐÁ¡Úõ, ´ýÈý Á£Ð ´ýÚ ­øÄ¡¾Å¡Úõ ­¼Á¡üÚî ¦ºö"
+msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Çî º¡ÇÃò¾¢Ûû ¿ýÌ ¦À¡ÕóÐÁ¡Úõ, ´ýÈý Á£Ð ´ýÚ ­øÄ¡¾Å¡Úõ ­¼Á¡üÚî ¦ºö"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
@@ -6551,6 +6755,7 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr "ÌÚõÀ¼ò¨¾ _­Ø"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:88
+#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
@@ -6638,12 +6843,12 @@ msgstr "¿¡ÊÄŠ ÀüÈ¢"
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "«¨¼Å¢¨Éô ÀÊì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6651,12 +6856,12 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "«¨¼Å¢¨Éô ÀÊì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6677,15 +6882,15 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:495
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:501
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
@@ -6694,8 +6899,8 @@ msgid ""
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing "
-"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell."
+"oaf file.\n"
"\n"
"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
@@ -6704,14 +6909,10 @@ msgid ""
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
-"¿¡ÊÄŠ ³ ­ô§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð. ¸½¢É¢¨Â ÁÚÓ¨È ¦¾¡¼ì¸õ ¦ºöЫøÄÐ ¿¡ÊÄŠ ³ ¿¢ÚÅ¢ "
-"«¾ý ãÄõ À¢Ã¨ÉìÌ ¾£÷× ¸¡ñ¸.\n"
-"OAF ¿¡ÊÄŠ oafinfo §¸¡ôÀ¢¨Éì¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.´Õ ¸¡Ã½õ LD_LIBRARY_PATH -ø "
-"oaf áĸò¾¢ý «¨¼× ÌÈ¢ôÀ¢¼ôÀ¼¡¨Á ±ýÚ §¾¡ýÚ¸¢ÈЭý¦É¡Õ º¡ò¾¢Âõ ,¸¡½¡¾ "
-"nautilus.oafinfo §¸¡ôÒ¼ý ÜÊ ¾ÅÈ¡É ¿¢ÚÅø.\n"
+"¿¡ÊÄŠ ³ ­ô§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð. ¸½¢É¢¨Â ÁÚÓ¨È ¦¾¡¼ì¸õ ¦ºöЫøÄÐ ¿¡ÊÄŠ ³ ¿¢ÚÅ¢ «¾ý ãÄõ À¢Ã¨ÉìÌ ¾£÷× ¸¡ñ¸.\n"
+"OAF ¿¡ÊÄŠ oafinfo §¸¡ôÀ¢¨Éì¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.´Õ ¸¡Ã½õ LD_LIBRARY_PATH -ø oaf áĸò¾¢ý «¨¼× ÌÈ¢ôÀ¢¼ôÀ¼¡¨Á ±ýÚ §¾¡ýÚ¸¢ÈЭý¦É¡Õ º¡ò¾¢Âõ ,¸¡½¡¾ nautilus.oafinfo §¸¡ôÒ¼ý ÜÊ ¾ÅÈ¡É ¿¢ÚÅø.\n"
" \n"
-"º¢Ä §¿Ãí¸Ç¢ø oafd ÁüÚõ gconfd ³ Áâì¸î ¦ºö¾¡ø À¢Ã¨É ¾£÷¸¢ÈÐ , ¬É¡ø ²ý ±ýÚ "
-"¦¾Ã¢ÂÅ¢ø¨Ä. \n"
+"º¢Ä §¿Ãí¸Ç¢ø oafd ÁüÚõ gconfd ³ Áâì¸î ¦ºö¾¡ø À¢Ã¨É ¾£÷¸¢ÈÐ , ¬É¡ø ²ý ±ýÚ ¦¾Ã¢ÂÅ¢ø¨Ä. \n"
"\n"
"­íÌ ¿ÁìÌ ­ýÛõ ÌÆôÀõ ̨Èó¾ ¿¡ÊÄŠ 1.0 ¦ºö¾¢¸û §¾¨Å."
@@ -6719,45 +6920,39 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:532 src/nautilus-application.c:550
-#: src/nautilus-application.c:557
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "±¾¢÷À¡Ã¡¾ À¢¨Æ¡ø , ¿¡ÊÄŠ ³ ­ô§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
-msgstr ""
-"§¸¡ôÒ §ÁÄ¡ñ¨Áì ¸¡ðº¢î §º¨Å¸ò¨¾ô À¾¢× ¦ºö ÓüÀÎõ §À¡Ð OAF -ø ²üÀð¼ "
-"À¢¨Æ¿¡ÊĨ… ­ô§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð"
+msgstr "§¸¡ôÒ §ÁÄ¡ñ¨Áì ¸¡ðº¢î §º¨Å¸ò¨¾ô À¾¢× ¦ºö ÓüÀÎõ §À¡Ð OAF -ø ²üÀð¼ À¢¨Æ¿¡ÊĨ… ­ô§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð"
-#: src/nautilus-application.c:551
+#: src/nautilus-application.c:589
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
"help fix the problem."
-msgstr ""
-"¦¾¡Æ¢üº¡¨Ä ¯ûÇ ­¼ò¨¾ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓüÀÎõ §À¡Ð OAF -ø ²üÀð¼ À¢¨Æ¿¡ÊĨ… ­ô§À¡Ð "
-"ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð"
+msgstr "¦¾¡Æ¢üº¡¨Ä ¯ûÇ ­¼ò¨¾ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓüÀÎõ §À¡Ð OAF -ø ²üÀð¼ À¢¨Æ¿¡ÊĨ… ­ô§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð"
-#: src/nautilus-application.c:558
+#: src/nautilus-application.c:596
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
-msgstr ""
-"¦¾¡Æ¢üº¡¨Ä ¯ûÇ ­¼ò¨¾ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓüÀÎõ §À¡Ð OAF -ø ²üÀð¼ À¢¨Æ¿¡ÊĨ… ­ô§À¡Ð "
-"ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð"
+msgstr "¦¾¡Æ¢üº¡¨Ä ¯ûÇ ­¼ò¨¾ ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓüÀÎõ §À¡Ð OAF -ø ²üÀð¼ À¢¨Æ¿¡ÊĨ… ­ô§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð"
-#: src/nautilus-application.c:730
+#: src/nautilus-application.c:772
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
@@ -6767,8 +6962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿£í¸û ¿¡ÊĨ… (ºì¾¢ Å¡öó¾) §Å÷ ¿¢¨Ä¢ø ­Â츢¦¸¡ñÊÕ츢ȣ÷¸û.\n"
"\n"
-"§Å÷ ¿¢¨Ä¢ø ,ºüÚ ±îºÃ¢ì¨¸Â¡ö ­øÄ¡Å¢Êø ,¿£í¸û ¸½¢É¢ «¨ÁôÀ¢ø §º¾¡Ãõ "
-"²üÀÎò¾ìÜÎõ, §ÁÖõ\n"
+"§Å÷ ¿¢¨Ä¢ø ,ºüÚ ±îºÃ¢ì¨¸Â¡ö ­øÄ¡Å¢Êø ,¿£í¸û ¸½¢É¢ «¨ÁôÀ¢ø §º¾¡Ãõ ²üÀÎò¾ìÜÎõ, §ÁÖõ\n"
"«ôÀʦºöž¢Ä¢ÕóÐ ¿¡ÊÄŠ ¯í¸¨Ç ¿¢Úò¾¡Ð."
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123
@@ -6779,32 +6973,31 @@ msgstr "Òò¾¸ «¨¼Â¡Çõ"
msgid "Location"
msgstr "­¼õ"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "¿£ìÌ"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
#, fuzzy
msgid "More Options"
msgstr "ÌÚõÀ¼ò ¾¨ÄôÒ"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr ""
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "«Åü¨Èì ¸ñÎÀ¢Ê!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:187
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
"­ì§¸¡ôÒ ¯ûǦ¾É¢ý «Ð Nautilus ÅÊÅ¡ì¸õ Á¡Â¡Å¢ìÌ «Ç¢ì¸ôÀð¼Ð.\n"
" ±ýÀ¨¾ì ÌȢ츢ÈÐ\n"
@@ -6812,11 +7005,7 @@ msgstr ""
"¿£÷ ¨¸Ó¨È¢ø ­ì§¸¡ôÀ¢¨É «Æ¢òÐô À¢ý Á¡Â¡Å¢ìÌ ÁÚÓ¨È «Ç¢ì¸Ä¡õ.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:205
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "®ƒø §º¨Å¸û"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:503
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6829,14 +7018,14 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:517
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and %s."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:525
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6845,14 +7034,14 @@ msgstr ""
"̧ɡõ ÁüÚõ Ä¢ÉìŠ Ýú¿¢¨Ä¢ø ͸ÓÚõ, ¸½¢É¢ ÑÏì¸õ\n"
"«È¢Â¡ô ÀÂÉ÷¸ÙìÌ."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:535
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
msgstr "­Âì¸ «¨ÁôÀ¢ý ´ù¦Å¡Õ Å¢ÅÃò¨¾Ôõ «È¢Â §ÅñÊ ÀÂÉ÷¸ÙìÌ ÁðÎõ"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6864,16 +7053,16 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:594
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
#, fuzzy
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "¬õ, ±ÉÐ ­¨½ô¨Àî ºÃ¢À¡÷òÐ ¿¡ÊĨ…ô ÒÐôÀ¢ì¸×õ."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:595
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
#, fuzzy
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
@@ -6884,54 +7073,54 @@ msgstr ""
"º¢Ä §¿Ãí¸Ç¢ø, ¿£í¸û Å¨Ä Å¢¨¼î§º¨Å¸ò¨¾ì ÌÈ¢ôÀ¢ÎŨ¾ ¾£îÍÅ÷¸û §Åñθ¢ýÈÉ. \n"
"Å¢¨¼î§º¨Å¸ò ШÈ¢ý ¦À¨à , «ôÀÊ ´ýÚ ­ÕôÀ¢ý, ¸£§Æ ¿¢ÃôÒ¸. "
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:672
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Å¢¨¼î§º¨Å¸õ §¾¨Å¢ø¨Ä"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "­ó¾ Å¢¨¼î§º¨Å¸ò¨¾ô ÀÂý¦ºö¸"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:698
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Å¢¨¼¦ÀÚõ Ó¸Åâ:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "ШÈ:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:760
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:768
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "¿¡ÊÄ…¢ý Ò¾¢Â¨Å ­ÈìÌÁ¾¢Â¡¸¢ÈÐ..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:912
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
#, fuzzy
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "¸½¢§Á¨º §Áø Ìô¨À ­¼õ¦ÀÈ §ÅñÎõ."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:925
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:933
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6942,7 +7131,7 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6950,17 +7139,17 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1052
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
#, fuzzy
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "¿¡ÊÄŠ ±ñ½ì¸Õ §¾÷ó¦¾ÎôÀ¡ý"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1082
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
#, fuzzy
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "¿¡ÊÄÍìÌ ¿øÅÃ×!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1084
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6972,42 +7161,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1095
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "ÓÊó¾Ð"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
#, fuzzy
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "ÀÂÉ÷ ¿¢¨Ä¨Âò ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1113
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1118
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "¿¡ÊøŠ Ó¾¢ôÀ¢ì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1134
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Å¨Ä Å¢¨¼î (§º¨Å¸) ÅÊŨÁ×"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1207
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "ÒÐôÀ¢ò¾ø ÌÈ¢Ó¨È ¿£ì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1224
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
#, fuzzy
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "ÒÐôÀ¢ò¾ø ÓüÚõ... ¦¾¡¼Ã '«ÎòÐ' ±ýÀ¨¾ «Øò¾×õ"
@@ -7016,18 +7205,18 @@ msgstr "ÒÐôÀ¢ò¾ø ÓüÚõ... ¦¾¡¼Ã '«ÎòÐ' ±ýÀ¨¾ «Øò¾×õ"
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1239
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
#, fuzzy
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "ÒÐôÀ¢ò¾ø ÓüÚõ... ¦¾¡¼Ã '«ÎòÐ' ±ýÀ¨¾ «Øò¾×õ"
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:188
+#: src/nautilus-link-set-window.c:192
msgid "Link sets"
msgstr "­¨½ôÒò ¦¾¡Ì¾¢"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:201
+#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr "¸£ú측Ïõ ÌÚìÌô¦Àðʸ¨Ç ¸¢Ç¢ì ¦ºöÐ ­¨½ôÒò ¦¾¡Ì¾¢¸¨Ç §º÷ì¸ «øÄÐ ¿£ì̸"
@@ -7045,54 +7234,54 @@ msgstr "­ó¾ %d ­¼í¸¨Çò ¾É¢ º¡ÇÃò¾¢ø ¸¡½ ¯í¸ÙìÌ Å¢ÕôÀÁ¡?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ÀüÀÄ º¡ÇÃí¸Ç¢ø ¸¡½ø"
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
#, fuzzy
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "«¾¢ §Å¸ Í ºÃ¢À¡÷ôÒî §º¡¾¨É¸¨Ç ¿¼òи"
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "¿¡ÊĨº Å¢ðÎ ¦ÅÇ¢§ÂÚ."
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ÁÚÓ¨È ¿¡ÊĨºò ¦¾¡¼íÌ"
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "¿¡ÊÄŠ:-À⧺¡¾¨É¨Â Ô.¬÷.³ Ô¼ý ÀÂý ¦ºö ÓÊ¡Ð.\n"
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "¿¡ÊÄŠ: --À⧺¡¾¨É¨Â ­¾Ã Å¢ÕôÀí¸Ù¼ý ÀÂý ¦ºöÂÓÊ¡Ð.\n"
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "¿¡ÊÄŠ: --¦ÅÇ¢§ÂüÈò¨¾ Ô.¬÷.³ Ô¼ý ÀÂý ¦ºö ÓÊ¡Ð.\n"
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "¿¡ÊÄŠ: --ÁÚ¦¾¡¼í¸ø Ô.¬÷.³ Ô¼ý ÀÂý ¦ºö ÓÊ¡Ð.\n"
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
#, fuzzy
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "¿¡ÊÄŠ: --ÁÚ¦¾¡¼í¸ø Ô.¬÷.³ Ô¼ý ÀÂý ¦ºö ÓÊ¡Ð.\n"
@@ -7230,9 +7419,7 @@ msgstr "ÌÚõÀ¼ò ¾¨ÄôÒ"
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
-msgstr ""
-"ÌÚõÀ¼í¸ÙìÌì ¸£ú §¾¡ýÚõ ¾¸Åø¸Ç¢ý Å⨺¨Âò §¾÷צºö¸.§ÁÖõ ¾¸Åø¸û ¦À⾡į̀¸Â¢ø "
-"§¾¡ýÚõ."
+msgstr "ÌÚõÀ¼í¸ÙìÌì ¸£ú §¾¡ýÚõ ¾¸Åø¸Ç¢ý Å⨺¨Âò §¾÷צºö¸.§ÁÖõ ¾¸Åø¸û ¦À⾡į̀¸Â¢ø §¾¡ýÚõ."
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187
#, fuzzy
@@ -7356,7 +7543,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "«¨¼Å¢ý §¾¡üÈ Å¢ÅÃí¸¨Ç ¦À¡Ð¨Á¡ìÌ"
@@ -7425,11 +7612,6 @@ msgstr "§Å¸ò¾¢ø ­ÆôÒ¸û"
msgid "News Panel"
msgstr "±ýÚõ ­ø¨Ä"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "¦¾¡¼ì¸ Å¢ÕôÀí¸û"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7452,118 +7634,118 @@ msgstr "Ò¾¢Â¦¾¡ý¨Èî §º÷..."
msgid "Remove..."
msgstr "¿£ìÌ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬Â¢ý À¢ýɽ¢ %s ³ «Æ¢ì¸ ÓÊ¡Ð."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
#, fuzzy
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "À¢ýɽ¢¨Â «Æ¢ì¸ ÓÊ¡Ð"
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, %s º¢ýÉò¨¾ «Æ¢ì¸ ÓÊ¡Ð."
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Ò¾¢Â º¢ýÉõ ´ý¨ÈôÀ¨¼:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "º¡Å¢î¦º¡ø:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Ò¾¢Â º¢ýÉò¾¢üÌ , ¯ÕÅì §¸¡ôÒ ´ý¨Èò ¦¾Ã¢× ¦ºö"
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
#, fuzzy
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Ò¾¢Â º¢ýÉõ ´ý¨ÈôÀ¨¼:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:995
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬Â¢ý %s ´Õ ºÃ¢Â¡É ±ñ½ì¸Õ «¨¼ÅøÄ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬Â¢ý %s ´Õ ºÃ¢Â¡É ±ñ½ì¸Õ «¨¼ÅøÄ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
#, fuzzy
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "±ñ½ì¸Õ¨Å ¿¢ÚÅÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1088
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, %s ±ñ½ì¸Õ¨Å ¿¢ÚÅ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
#, fuzzy
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "§º÷ì¸ §ÅñÊ ´Õ À¢ýɽ¢ ¯ÕÅì §¸¡ôÀ¢¨Éò ¦¾Ã¢× ¦ºö¸:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬Â¢ý ¿£í¸û Ò¾¢Â º¢ýÉò¾¢üÌ ´Õ º¡Å¢î¦º¡ø¨Äì ÌÈ¢ôÀ¢¼ §ÅñÎõ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
#, fuzzy
msgid "Couldn't install color"
msgstr "º¢ýÉò¨¾ ¿¢ÚÅ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "¿¢Èõ ´ý¨Èò ¦¾Ã¢× ¦ºö¸:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬É¡ø '%s' ´Õ ¯ÕÅõ «øÄ!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬Â¢ý ¿£í¸û Ò¾¢Â º¢ýÉò¾¢üÌ ´Õ º¡Å¢î¦º¡ø¨Äì ÌÈ¢ôÀ¢¼ §ÅñÎõ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "º¢ýÉò¨¾ ¿¢ÚÅ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, %s º¢ýÉò¨¾ «Æ¢ì¸ ÓÊ¡Ð."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -7572,73 +7754,73 @@ msgstr ""
"­ó¾ ¦ÀÂ÷ \"%s\" Óý§À ­ó¾ «¨¼Å¢ø ¯À§Â¡¸ò¾¢ø ¯ûÇÐ.\n"
"¾Â× ¦ºöÐ §Å¦È¡Õ ¦À¨à ¯À§Â¡¸¢ì¸×õ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬Â¢ý %s ­ø ¯ûÇ ¯ÕÅò¨¾î º¢ýÉÁ¡¸ ¿¢ÚÅ ÓÊ¡Ð."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2021
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "´Õ À¢Ã¢×¾¨Éò ¦¾Ã¢× ¦ºö¸:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "¿£ì̾¨Ä ÃòÐ ¦ºö"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2034
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
#, fuzzy
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Ò¾¢Â À¢ýɽ¢¨Âî §º÷:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
#, fuzzy
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Ò¾¢Â ¿¢Èò¨¾î §º÷"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
#, fuzzy
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Ò¾¢Â º¢ýÉò¨¾î §º÷"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2063
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
#, fuzzy
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "±ñ½ì¸Õ¨Å ¿£ì¸ «¾ý §Áø ¸¢Ç¢ì ¦ºö¸"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "¿£ì¸ §ÅñÊ ¿¢Èò¾¢ý Á£Ð ¸¢Ç¢ì ¦ºöÂ×õ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "¿£ì¸ §ÅñÊ º¢ýÉò¾¢ý Á£Ð ¸¢Ç¢ì ¦ºöÂ×õ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
#, fuzzy
msgid "Patterns:"
msgstr "ÁüȨÅ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "ãÎ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
#, fuzzy
msgid "Emblems:"
msgstr "º¢ýÉí¸û"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
#, fuzzy
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "À¢ýɽ¢¨Â ¿£ì̸"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
#, fuzzy
msgid "Remove a Color..."
msgstr "¿¢Èò¨¾ ¿£ì̸"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
#, fuzzy
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "º¢ýÉò¨¾ ¿£ì̸"
@@ -7804,36 +7986,6 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "®ƒø §º¨Å¸û"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Services"
-msgstr "§º¨Å¸û"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid " _Advanced"
@@ -7920,71 +8072,69 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "ÌÚõÀ¼ò¾¢ø ¯ûÇ ¯¨Ã¨Âì ¸¡ðÎ"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr "®ƒø §º¨Å¢ø §º÷ó¾¢Î¸"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "¸ñÎÀ¢Ê"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "ÅÃÄ¡ü¨È _ÁÈ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "®ƒø §º¨Å¸û"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Go to the home location"
msgstr "ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ ­¼ò¾¢üÌî ¦ºø¸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ ­¼ò¾¢üÌî ¦ºø¸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ ­¼ò¾¢üÌî ¦ºø¸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ ­¼ò¾¢üÌî ¦ºø¸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
#, fuzzy
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "­¼ôÀ𨼨 ´Ç¢"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
#, fuzzy
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "µÃôÀ𨼨 ´Ç¢"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:480
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
#, fuzzy
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "µÃôÀ𨼨 ´Ç¢"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:486
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
#, fuzzy
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "¸ÕÅ¢ôÀ𨼨 ´Ç¢"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Nautilus Quick _Reference"
@@ -8039,204 +8189,199 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "¦À¡ÕǼì¸ò¨¾î º¡¾¡Ã½Á¡É «ÇŢɢø ¸¡ðÎ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "¦À¡ÕǼì¸ò¨¾ì ̨ÈÅ¡É Å¢ÅÃòмý ¸¡ðÎ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "­ýÛõ Å¢ÅÃí¸Ù¼ý ¦À¡ÕǼì¸ò¨¾ì ¸¡ðÎ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "¸¨¼º¢ ¯¨Ã Á¡üÈò¨¾î ¦ºöÂü¸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "§Áø"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:648
-#: src/nautilus-window.c:1559
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
#, fuzzy
msgid "View as..."
msgstr "%s §À¡ýÚ ¸¡ñ¸..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "We_b Search"
msgstr "ŨÄò §¾¼ø"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "ŨÄò §¾¼ø"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "¦À⾡ìÌ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "º¢È¢Â¾¡ìÌ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "_¦À⾡ìÌ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_º¢È¢Â¾¡ìÌ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_¿¡ÊÄŠ ÀüÈ¢..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_áüÌÈ¢¨Âî §º÷"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_À¢ýÒ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_áüÌÈ¢"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "º¡ÇÃò¨¾ _ãÎ"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Community Support"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Á¡üÚ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "áüÌÈ¢¸¨Ç _Á¡üÚ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "¦¾¡¼ì¸ Å¢ÕôÀí¸û"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
#, fuzzy
msgid "_Feedback"
msgstr "¿¡ÊÄŠ ÒÐôÀ¢ò¾ø"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "_¸ñÎÀ¢Ê"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "_ÓýÒ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "_¦ºø"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_¯¾Å¢"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_­øÄõ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr "­¼õ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "_º¡¾¡Ã½ «Ç×"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "¦¾¡¼ì¸ Å¢ÕôÀí¸û"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_ÒÐôÀ¢"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "¿¢¸ú¿¢¨Ä"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_¦ºöÂü¸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "_´Õ ¿¢¨Ä §Áø"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_¸¡ñÀ¢"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_View as..."
msgstr "%s §À¡ýÚ ¸¡ñ¸..."
@@ -8250,60 +8395,25 @@ msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:703
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"´ý¨È ÁðÎõ ­Øì¸×õ. ´ýÚìÌ §ÁüÀ𼠾ɢôÀÂý ÌÚõÀ¼ò¾¢¨É ´§Ã §¿Ãò¾¢ø «Ç¢ì¸ ÓÊ¡Ð!"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:705
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "´ýÚìÌ §ÁüÀð¼ ¯ÕÅõ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"¿£í¸û ­ð¼ §¸¡ôÒ , «ñ¨Á째¡ôÀøÄ. «ñ¨Á ¯ÕÅí¸¨Ç ÁðΧÁ ¾É¢ôÀÂý ÌÚõÀ¼Á¡¸ô "
-"ÀÂý¦ºö ÓÊÔõ."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "«ñ¨Á ¯ÕÅí¸û ÁðÎõ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:731
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"¿£í¸û ­ð¼ §¸¡ôÒ , ¯ÕÅõ «øÄ. «ñ¨Á ¯ÕÅí¸¨Ç ÁðΧÁ ¾É¢ôÀÂý ÌÚõÀ¼Á¡¸ô ÀÂý¦ºö "
-"ÓÊÔõ."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:733
-msgid "Images Only"
-msgstr "¯ÕÅí¸û ÁðÎõ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1321
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ³ì ¦¸¡ñÎ ¾¢È"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1357
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "...³ì ¦¸¡ñÎ ¾¢È"
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "¸ñÎÀ¢Ê"
@@ -8355,9 +8465,7 @@ msgstr "Ò¾¢Â ±ñ½ì¸ÕÅ¢¨Éî §º÷ì¸, ±ñ½ì¸Õ «¨¼¦Å¡ý¨Èò §¾÷צºö"
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
-msgstr ""
-"ÁýÉ¢ì¸×õ , ¬Â¢ý ­ó¾ ±ñ½ì¸Õ¨Å ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð. ¾Â× ¦ºöÐ ­¨¾ ¿£ìÌÓý ­ý¦É¡Õ "
-"±ñ½ì¸Õ×ìÌ Á¡üÚ¸ "
+msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ , ¬Â¢ý ­ó¾ ±ñ½ì¸Õ¨Å ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð. ¾Â× ¦ºöÐ ­¨¾ ¿£ìÌÓý ­ý¦É¡Õ ±ñ½ì¸Õ×ìÌ Á¡üÚ¸ "
#: src/nautilus-theme-selector.c:476
msgid "Can't delete current theme"
@@ -8371,176 +8479,161 @@ msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, ¬Â¢ý «ó¾ ±ñ½ì¸Õ¨Å ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "±ñ½ì¸Õ¨Å «Æ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:217
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:833
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "¸¡ðº¢ §¾¡üÈÐ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:844
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
-msgstr ""
-"The %s µÃôÀð¨¼ô Àĸõ À¢¨Æ¦Â¡ý¨È ±¾¢÷¦¸¡ñ¼Ð ±É§Å ¦¾¡¼Ã ÓÊ¡Ð. ­Ð ÁÚÀÊ "
-"¿¼ìÌÁ¡É¡ø , ¿£í¸û Àĸò¨¾ «¨½òÐÅ¢¼ Å¢ÕõÀìÜÎõ."
+msgstr "The %s µÃôÀð¨¼ô Àĸõ À¢¨Æ¦Â¡ý¨È ±¾¢÷¦¸¡ñ¼Ð ±É§Å ¦¾¡¼Ã ÓÊ¡Ð. ­Ð ÁÚÀÊ ¿¼ìÌÁ¡É¡ø , ¿£í¸û Àĸò¨¾ «¨½òÐÅ¢¼ Å¢ÕõÀìÜÎõ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:855
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1016
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr ""
-"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. µÃôÀð¨¼ô "
-"Àĸõ ´ýÚ À¢¨Æ¦Â¡ý¨È ±¾¢÷¦¸¡ñ¼Ð, ¦¾¡¼Ã ÓÊ¡Ð.Ðþ¢Õ‰¼ÅºÁ¡¸ , «Ð ±Ð ±ýÚ ±ýÉ¡ø "
-"¦º¡øÄÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
+msgstr "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. µÃôÀð¨¼ô Àĸõ ´ýÚ À¢¨Æ¦Â¡ý¨È ±¾¢÷¦¸¡ñ¼Ð, ¦¾¡¼Ã ÓÊ¡Ð.Ðþ¢Õ‰¼ÅºÁ¡¸ , «Ð ±Ð ±ýÚ ±ýÉ¡ø ¦º¡øÄÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1020
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"The %s µÃôÀð¨¼ô Àĸõ À¢¨Æ¦Â¡ý¨È ±¾¢÷¦¸¡ñ¼Ð ±É§Å ¦¾¡¼Ã ÓÊ¡Ð. ­Ð ÁÚÀÊ "
-"¿¼ìÌÁ¡É¡ø , ¿£í¸û Àĸò¨¾ «¨½òÐÅ¢¼ Å¢ÕõÀìÜÎõ."
+msgstr "The %s µÃôÀð¨¼ô Àĸõ À¢¨Æ¦Â¡ý¨È ±¾¢÷¦¸¡ñ¼Ð ±É§Å ¦¾¡¼Ã ÓÊ¡Ð. ­Ð ÁÚÀÊ ¿¼ìÌÁ¡É¡ø , ¿£í¸û Àĸò¨¾ «¨½òÐÅ¢¼ Å¢ÕõÀìÜÎõ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1025
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "µÃôÀð¨¼ô Àĸõ §¾¡üÈÐ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" ³ì ¸¡½Å¢ø¨Ä. ¾Â× ¦ºöÐ ±ØòÐ째¡¨Å¨Âî ºÃ¢À¡÷òÐ Á£ñÎõ ÓÂüº¢ ¦ºöÂ×õ."
+msgstr "\"%s\" ³ì ¸¡½Å¢ø¨Ä. ¾Â× ¦ºöÐ ±ØòÐ째¡¨Å¨Âî ºÃ¢À¡÷òÐ Á£ñÎõ ÓÂüº¢ ¦ºöÂ×õ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr " \"%s\" ´Õ ºÃ¢Â¡É ­¼õ «øÄ. ±Ø¾¢Â¨¾î ºÃ¢À¡÷òÐ Á£ñÎõ ÓÂÄ×õ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
-msgstr ""
-"\"%s\" ³ì¸¡ñÀ¢¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä ²¦ÉÉ¢ø \"%s\" ±ýÈ Å¨¸Â¢ý ¯ÕôÀʸ¨Ç ¿¡ÊÄ…¡ø ¨¸Â¡Ç "
-"ÓÊ¡Ð."
+msgstr "\"%s\" ³ì¸¡ñÀ¢¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä ²¦ÉÉ¢ø \"%s\" ±ýÈ Å¨¸Â¢ý ¯ÕôÀʸ¨Ç ¿¡ÊÄ…¡ø ¨¸Â¡Ç ÓÊ¡Ð."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ³ ¿¡ÊÄŠ ¸¡ñÀ¢ì¸¡Ð."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "\"%s\" ³ì¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä , ²¦ÉÉ¢ø %s: ­¼í¸¨Çì ¨¸Â¡Ç ¿¡ÊÄ…¡ø ÓÊ¡Ð."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" ³¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä , ²¦ÉÉ¢ø ѨÆÀ¾¢× ÓÂüº¢ §¾¡üÈÐ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "\"%s\" ³ì ¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä, ²¦ÉÉ¢ø «Ïì¸õ ÁÚì¸ôÀð¼Ð."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "\"%s\" ³¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä , ²¦ÉÉ¢ø ѨÆÀ¾¢× ÓÂüº¢ §¾¡üÈÐ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr "\"%s\" ³¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä , ²¦ÉÉ¢ø ѨÆÀ¾¢× ÓÂüº¢ §¾¡üÈÐ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
"running."
-msgstr ""
-"§¾¼ø, ¾üºÁÂõ ¸¢¨¼ì¸¡Ð, ²¦ÉýÈ¡ø , ¯í¸Ç¢¼õ ÍðÎ ­ø¨Ä, «øÄÐ §¾Îõ §º¨Å "
-"­Âí¸Å¢ø¨Ä.¿¢í¸û ¦Áκ¡ §¾Îõ§º¨Å¨Âò ¦¾¡¼í¸¢Å¢ðË÷¸Ç¡ ±ýÀ¨¾Ôõ ,¯í¸Ç¢¼õ ÍðÎ "
-"­ø¨Ä¦ÂýÈ¡ø ¦Áκ¡Å¢ý Íð¼ý ­Âí¸¢ì¦¸¡ñÊÕ츢ýȾ¡¦ÅýÀ¨¾Ôõ¯Ú¾¢ôÀÎò¾×õ."
+msgstr "§¾¼ø, ¾üºÁÂõ ¸¢¨¼ì¸¡Ð, ²¦ÉýÈ¡ø , ¯í¸Ç¢¼õ ÍðÎ ­ø¨Ä, «øÄÐ §¾Îõ §º¨Å ­Âí¸Å¢ø¨Ä.¿¢í¸û ¦Áκ¡ §¾Îõ§º¨Å¨Âò ¦¾¡¼í¸¢Å¢ðË÷¸Ç¡ ±ýÀ¨¾Ôõ ,¯í¸Ç¢¼õ ÍðÎ ­ø¨Ä¦ÂýÈ¡ø ¦Áκ¡Å¢ý Íð¼ý ­Âí¸¢ì¦¸¡ñÊÕ츢ýȾ¡¦ÅýÀ¨¾Ôõ¯Ú¾¢ôÀÎò¾×õ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "§¾¼ø ¸¢¨¼ì¸¡Ð"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ³ ¿¡ÊÄŠ ¸¡ñÀ¢ì¸¡Ð."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1335
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "­¼ò¨¾ì ¸¡ñÀ¢ì¸ ­ÂÄ¡Ð"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
-msgstr ""
-"¯Ú¾¢Â¡¸ ÅÃÄ¡ü¨È ÁÈì¸ §ÅñÎÁ¡? «ùÅ¡¦ÈýÈ¡ø , ±øÄ¡Åü¨ÈÔõ Á£ñÎõ ¦ºö§ÅñʸºôÀ¡É "
-"¿¢¨Ä ¯ñ¼¡Ìõ"
+msgstr "¯Ú¾¢Â¡¸ ÅÃÄ¡ü¨È ÁÈì¸ §ÅñÎÁ¡? «ùÅ¡¦ÈýÈ¡ø , ±øÄ¡Åü¨ÈÔõ Á£ñÎõ ¦ºö§ÅñʸºôÀ¡É ¿¢¨Ä ¯ñ¼¡Ìõ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:366
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "¯Ú¾¢Â¡¸ , ¿£÷ ¦ºýÚÅó¾ ¾ó¾ ­¼í¸¨Ç ¿¡ÊÄŠ ÁÈì¸ §ÅñΦÁýÚ Å¢ÕõÒ¸¢ýȣá?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:371
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "ÅÃÄ¡ü¨È ÁÈì¸ðÎÁ¡?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "ÁÈ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
#, fuzzy
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "¿¢¨Äô À𨼨Âì ¸¡ñÀ¢"
-#: src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
#, fuzzy
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "µÃôÀ𨼨Âì ¸¡ñÀ¢"
-#: src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
#, fuzzy
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "¸ÕÅ¢ôÀ𨼨Âì ¸¡ñÀ¢"
-#: src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
#, fuzzy
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "­¼ôÀ𨼨Âì ¸¡ñÀ¢"
@@ -8549,7 +8642,7 @@ msgstr "­¼ôÀ𨼨Âì ¸¡ñÀ¢"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr ""
@@ -8557,11 +8650,11 @@ msgstr ""
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
@@ -8574,47 +8667,45 @@ msgstr ""
"±Ç¢¾¢ø §ÁÄ¡ñ¨Á ¦ºö¨ÅìÌõ \n"
"̧ɡÓ즸ýÚ ²üÀÎò¾ôÀð¼ ´Õ Å¨Ã§Å¡Î."
-#: src/nautilus-window-menus.c:813
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
-msgstr ""
-"\"%s\" ±ýÈ ­¼õ ­ø¨Ä. ¿£í¸û ÓýÒ ¨Åò¾ áüÌÈ¢¸û ÀðÊÂĢĢÕóÐ ­ùÅ¢¼ò¨¾ ¿£ì¸ "
-"§ÅñÎÁ¡?"
+msgstr "\"%s\" ±ýÈ ­¼õ ­ø¨Ä. ¿£í¸û ÓýÒ ¨Åò¾ áüÌÈ¢¸û ÀðÊÂĢĢÕóÐ ­ùÅ¢¼ò¨¾ ¿£ì¸ §ÅñÎÁ¡?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:817
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "­øÄ¡¾ ­¼òÐìÌ áüÌÈ¢"
-#: src/nautilus-window-menus.c:831
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "\"%s\" ±ýÈ ­¼õ ­ø¨Ä"
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "­øÄ¡¾ ­¼ò¾¢üÌî ¦ºø¸"
-#: src/nautilus-window-menus.c:901
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
#, fuzzy
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ ­¼ò¾¢üÌî ¦ºø¸"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "À¢ýÒ"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "ÓýÒ"
-#: src/nautilus-window.c:1265
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "­¼ôÀ𨼨 Ҿ¢Âº¡ÇÃò¾¢ø ¸¡ðÎ"
-#: src/nautilus-window.c:1971
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "ãÎ"
@@ -8627,10 +8718,75 @@ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%.0f%%"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "¬ñÎ"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "¾¢ÃðÎ"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "ÌÈ¢ôÒ¨Ã"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "¾¼í¸û"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Á¡¾¢Ã¢òÐÊôÀ£Î"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "¿¢ÚòÐ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "¿¸÷ò¾ôÀθ¢ÈÐ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (21st copy)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (21st copy).txt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (22nd copy)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo(3rd copy)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "Å¢Çì¸õ"
+
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ ¯ÕôÀʸ¨Çò ¦¾¡ðÊìÌû ¿¸÷òÐ"
+
+#~ msgid "Eazel Services"
+#~ msgstr "®ƒø §º¨Å¸û"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "®ƒø §º¨Å¸û"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "§º¨Å¸û"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+#~ msgstr "®ƒø §º¨Å¢ø §º÷ó¾¢Î¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "®ƒø §º¨Å¸û"
+
#, fuzzy
#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr ""
@@ -8798,14 +8954,11 @@ msgstr "%.0f%%"
#~ msgstr "óÚ× ¿¡û:"
#~ msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀÂýÀÎò¾¢¼ ¦Áý¦À¡¾¢ô ÀðʨÄì ÌÈ¢ôÀ¢Î (/var/eazel/service/package-list.xml)"
+#~ msgstr "ÀÂýÀÎò¾¢¼ ¦Áý¦À¡¾¢ô ÀðʨÄì ÌÈ¢ôÀ¢Î (/var/eazel/service/package-list.xml)"
#~ msgid ""
#~ "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
-#~ msgstr ""
-#~ "¦Áý¦À¡¾¢ô ÀðÊ嬀 ¯Õš츢¼ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¸¡ôÀ¢¨Éô ÀÂý¦ºö¸ - ¦Áý¦À¡¾¢ôÀðÊÂø "
-#~ "ôÀθ¢ÈÐ "
+#~ msgstr "¦Áý¦À¡¾¢ô ÀðÊ嬀 ¯Õš츢¼ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¸¡ôÀ¢¨Éô ÀÂý¦ºö¸ - ¦Áý¦À¡¾¢ôÀðÊÂø ôÀθ¢ÈÐ "
#~ msgid "Failed to lock the downloaded file"
#~ msgstr "­ÈìÌÁ¾¢ ¦ºöÂôÀð¼ §¸¡ôÀ¢¨Éô âðÎõ ÓÂüº¢ §¾¡üÈÐ "
@@ -9351,8 +9504,7 @@ msgstr "%.0f%%"
#~ msgstr "¦À¡§É¡§À¡Å¢ý ¦¾¡¼ì¸Á¾¢ôÀÇ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#~ msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ±Ûõ À¾¢×째¡ôÀ¢¨É ±Ø¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä - ¦¸¡¼¡ ¿¢¨Äì ¨¸Â¡Ù¿¨Ãô ÀÂý¦ºö¸¢§Èý"
+#~ msgstr "%s ±Ûõ À¾¢×째¡ôÀ¢¨É ±Ø¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä - ¦¸¡¼¡ ¿¢¨Äì ¨¸Â¡Ù¿¨Ãô ÀÂý¦ºö¸¢§Èý"
#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus eazel sample service view component"
@@ -9481,10 +9633,6 @@ msgstr "%.0f%%"
#~ msgid " Add New Theme "
#~ msgstr "Ò¾¢Â ±ñ½ì¸ÕÅ¢¨Éî §º÷ì¸"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme"
-#~ msgstr "%s ±ýÈ ±ñ½ì¸Õ×ìÌò ¾¸Åø¸û ¸¢¨¼ì¸Å¢ø¨Ä"
-
#~ msgid "View as Other..."
#~ msgstr "ÁüȨŠ§À¡ýÚ ¸¡ñ¸..."
@@ -9893,9 +10041,7 @@ msgstr "%.0f%%"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
#~ "open it with %s, make a local copy first."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÁýÉ¢ì¸×õ, %s «ñ¨Á¢ÖûÇ §¸¡ôÒ¸¨ÇÁðÎõ ¾¢ÈìÌõ,ÁüÚõ \"%s\" ¦¾¡¨ÄÅ¢ÖûÇÐ. %s ³ì "
-#~ "¦¸¡ñÎ ¾¢Èì¸ Å¢ÕõÀ¢É¡ø, «ñ¨Á¢ø ´Õ ¿¸ø ±ÎòÐ즸¡ûÇ×õ."
+#~ msgstr "ÁýÉ¢ì¸×õ, %s «ñ¨Á¢ÖûÇ §¸¡ôÒ¸¨ÇÁðÎõ ¾¢ÈìÌõ,ÁüÚõ \"%s\" ¦¾¡¨ÄÅ¢ÖûÇÐ. %s ³ì ¦¸¡ñÎ ¾¢Èì¸ Å¢ÕõÀ¢É¡ø, «ñ¨Á¢ø ´Õ ¿¸ø ±ÎòÐ즸¡ûÇ×õ."
#~ msgid "Can't open remote file"
#~ msgstr "¦¾¡¨ÄÅ¢ÖûÇ §¸¡ô¨Àò ¾¢Èì¸ ÓÊ¡Ð"
@@ -9907,9 +10053,6 @@ msgstr "%.0f%%"
#~ msgid "regular files"
#~ msgstr "Ó¨ÈÂ¡É §¸¡ôÒ¸û"
-#~ msgid "applications"
-#~ msgstr "ÀÂýÀ¡Î¸û"
-
#~ msgid "directories"
#~ msgstr "«¨¼×¸û"
@@ -9982,9 +10125,7 @@ msgstr "%.0f%%"
#~ msgid ""
#~ "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
#~ "again may fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "¿¡ÊÄŠ ³ ­ô§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð. ¸½¢É¢¨Â ÁÚÓ¨È ¦¾¡¼ì¸õ ¦ºöЫøÄÐ ¿¡ÊÄŠ ³ ¿¢ÚÅ¢ "
-#~ "«¾ý ãÄõ À¢Ã¨ÉìÌ ¾£÷× ¸¡ñ¸."
+#~ msgstr "¿¡ÊÄŠ ³ ­ô§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ ÓÊ¡Ð. ¸½¢É¢¨Â ÁÚÓ¨È ¦¾¡¼ì¸õ ¦ºöЫøÄÐ ¿¡ÊÄŠ ³ ¿¢ÚÅ¢ «¾ý ãÄõ À¢Ã¨ÉìÌ ¾£÷× ¸¡ñ¸."
#~ msgid ""
#~ "For beginner users that are not yet\n"
@@ -10163,9 +10304,7 @@ msgstr "%.0f%%"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display the Property Browser, containing patterns, colors, and emblems"
-#~ msgstr ""
-#~ "¦À¡Õð¸ÙìÌô ÀñÒ¸¨Çî §º÷ì¸×õ ÁüÚõ §¾¡üÈò¨¾ò ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸×õ ¯Ä¡Å¢ô ÀñÒ¸¨Çì "
-#~ "¸¡ñÀ¢ì¸¢ÈÐ. "
+#~ msgstr "¦À¡Õð¸ÙìÌô ÀñÒ¸¨Çî §º÷ì¸×õ ÁüÚõ §¾¡üÈò¨¾ò ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸×õ ¯Ä¡Å¢ô ÀñÒ¸¨Çì ¸¡ñÀ¢ì¸¢ÈÐ. "
#~ msgid "Edit Settings..."
#~ msgstr "«¨ÁôÒ¸¨Ç Á¡üÚ..."
@@ -10201,16 +10340,13 @@ msgstr "%.0f%%"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this "
#~ "unknown type."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ³ì ¸¡ð¼ÓÊÂÅ¢ø¨Ä, ²¦ÉÉ¢ø «È¢ÂôÀ¼¡¾ ­¾ý ¯ÕôÀʸ¨Çì ¨¸Â¡Ç ¿¡ÊÄ…¡ø ÓÊ¡Ð."
+#~ msgstr "\"%s\" ³ì ¸¡ð¼ÓÊÂÅ¢ø¨Ä, ²¦ÉÉ¢ø «È¢ÂôÀ¼¡¾ ­¾ý ¯ÕôÀʸ¨Çì ¨¸Â¡Ç ¿¡ÊÄ…¡ø ÓÊ¡Ð."
#~ msgid ""
-#~ "None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-#~ "settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-#~ "level now and edit its settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ¿¢¨Äì ¸¡É «¨ÁôÒ¸û ´ý¨ÈÔõ Á¡üÈ ­ÂġЫ¨ÁôÒ¸¨Ç Á¡üÈ ¿£í¸û Å¢ÕõÀ¢É¡ø %s «øÄÐ "
-#~ "%s ¿¢¨Ä¨Âò ¦¾Ã¢× ¦ºö§ÅñÎõ%s ¿¢¨ÄìÌ Á¡È¢ «¨ÁôÒ¸¨Ç Á¡üÈ §ÅñÎÁ¡?"
+#~ "None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit "
+#~ "the settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to "
+#~ "the %s level now and edit its settings?"
+#~ msgstr "%s ¿¢¨Äì ¸¡É «¨ÁôÒ¸û ´ý¨ÈÔõ Á¡üÈ ­ÂġЫ¨ÁôÒ¸¨Ç Á¡üÈ ¿£í¸û Å¢ÕõÀ¢É¡ø %s «øÄÐ %s ¿¢¨Ä¨Âò ¦¾Ã¢× ¦ºö§ÅñÎõ%s ¿¢¨ÄìÌ Á¡È¢ «¨ÁôÒ¸¨Ç Á¡üÈ §ÅñÎÁ¡?"
#~ msgid "Switch to %s Level?"
#~ msgstr "%s ìÌ ¿¢¨Ä Á¡È §ÅñÎÁ¡?"
@@ -10219,10 +10355,6 @@ msgstr "%.0f%%"
#~ msgstr "_¯Ä×"
#, fuzzy
-#~ msgid "Edit %s Settings"
-#~ msgstr "«¨ÁôÒ¸¨Ç Á¡üÚ..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Edit %s Settings..."
#~ msgstr "«¨ÁôÒ¸¨Ç Á¡üÚ..."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 21deb1d8e..b605011bd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-14 13:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-07 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "Yumuþak Grafikler"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
@@ -71,112 +71,170 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Nautilus bileþen denetleyici mimarisi"
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "Donaným görünümü için mimari"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+# data/static_bookmarks.xml.h:12
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donaným"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Donaným Görüntüleyici"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Donaným görünümü"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+# data/static_bookmarks.xml.h:12
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Donaným olarak Görüntüle"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "donaným görünümü"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "Donaným görünümü için mimari"
+
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "Donaným görünümü için mimari"
+
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#, c-format
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s MÝB\n"
"%s Mhz\n"
"%s önbellek"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Donaným Bilgileri"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "CPU sayfasýna giden yol"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "RAM sayfasýna giden yol"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "IDE sayfasýna giden yol"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-# data/static_bookmarks.xml.h:12
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "Donaným"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Yardým"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Donaným görünümü için mimari"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "Yardým Ýçeriði"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Donaným Görüntüleyici"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "Yardým Ýçeriði yan paneli"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Donaným görünümü"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Yardým Gezgin Aðacý"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-# data/static_bookmarks.xml.h:12
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Donaným olarak Görüntüle"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "Yardým Aramasý"
-# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "donaným görünümü"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Yardým Arama Yan Paneli"
+
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Yardým yan paneli"
+
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Sadece iç kullaným için"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
# components/music/nautilus-music-view.c:1536
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "Geri"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "Baþlangýç"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
# components/music/nautilus-music-view.c:1594
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "Ýleri"
@@ -396,14 +454,6 @@ msgstr "Çekirdek Yordamlarý"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "Giriþ Belgeleri"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "Konularýna Göre Belgeler"
-
# components/help/hyperbola-nav-index.c:124
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
@@ -429,46 +479,13 @@ msgstr " ( bakýnýz: \""
msgid " (see also \""
msgstr " (ayrýca bakýnýz \""
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "Yardým Ýçeriði"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "Yardým Ýçeriði yan paneli"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "Yardým Gezgin Aðacý"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "Yardým Aramasý"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "Yardým Arama Yan Paneli"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "Yardým yan paneli"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "Giriþ Belgeleri"
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "Sadece iç kullaným için"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "Konularýna Göre Belgeler"
# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
@@ -490,11 +507,6 @@ msgstr "Geçmiþ yan çubuk paneli"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Nautilus için geçmiþ yan çubuk paneli"
-# components/image-viewer/nautilus-image-view.c:829
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo baþlatýlamadý"
-
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
@@ -531,49 +543,10 @@ msgstr "Nautilus Resim Görüntüleme Mimarisi"
msgid "View as Image"
msgstr "Resim Olarak Göster"
-# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu örnek bir Nautilus içerik görünümüdür."
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Ýçerik izleyicisini kapatmak istediniz"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "Ýçerik Ýzleyicisini Öldür"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Ýçerik izleme görüntüsünü öldür"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "_Içerik Ýzleyicisini Öldür"
+# components/image-viewer/nautilus-image-view.c:829
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Bonobo baþlatýlamadý"
# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
@@ -610,37 +583,49 @@ msgstr "Nautilus içerik görüntüleyici"
msgid "View as Content Loser"
msgstr ""
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "Ýçerik Ýzleyicisini Öldür"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "Ýçerik izleme görüntüsünü öldür"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "_Içerik Ýzleyicisini Öldür"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Ýzleyici yançubuðu."
-
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "Yançubuk izleyicisini kapatmaya çalýþtýnýz"
-
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_Yançubuk Ýzleyicisini Öldür"
-
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "Yançubuk izleyicisini öldür"
+"Bu örnek bir Nautilus içerik görünümüdür."
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_Yançubuk izleyicisini öldür"
+# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "Ýçerik izleyicisini kapatmak istediniz"
# components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
@@ -667,6 +652,73 @@ msgstr "Nautilus yançubuk izleyicisi"
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Yançubuk Ýzleyici"
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Yançubuk Ýzleyicisini Öldür"
+
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "Yançubuk izleyicisini öldür"
+
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Yançubuk izleyicisini öldür"
+
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Ýzleyici yançubuðu."
+
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr "Yançubuk izleyicisini kapatmaya çalýþtýnýz"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Mozilla Nautilus görüntüsü"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr "Mozilla Nautilus izleme mimarisi"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr "Mozilla içerik izleme bileþeni"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr "Mozilla içerik görünüm bileþen mimarisi"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Web Sayfasý Olarak Görüntüle"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web Sayfasý"
+
+# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Web Sayfasý Görüntüleyici"
+
# components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:118
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
@@ -689,6 +741,33 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Diðer tüm hatalar terminalden gözlenebilir."
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"Bir Javascript fonksiyonu bu sayfada yeni bir pencere açmayý denedi, ancak "
+"Nautilus Javascript yardýmýyla yeni sayfa açýlmasýný henüz desteklemiyor.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ayný sayfayý Netscape ya da Mozilla ile açmayý deneyin."
+
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "Nautilus JavaScript Uyarýsý"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
@@ -1035,63 +1114,40 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:764
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
-msgstr ""
-"Bir Javascript fonksiyonu bu sayfada yeni bir pencere açmayý denedi, ancak "
-"Nautilus Javascript yardýmýyla yeni sayfa açýlmasýný henüz desteklemiyor.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Ayný sayfayý Netscape ya da Mozilla ile açmayý deneyin."
-
-# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:768
-msgid "Nautilus JavaScript Warning"
-msgstr "Nautilus JavaScript Uyarýsý"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "Karakter Kümesi Kodlamasý"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "Mozilla Nautilus görüntüsü"
-
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
-msgstr "Mozilla Nautilus izleme mimarisi"
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr "Müzik görüntüsü için mimari"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr "Mozilla içerik izleme bileþeni"
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr "Mozilla içerik görünüm bileþen mimarisi"
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Müzik Görüntüleyici"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Web Sayfasý Olarak Görüntüle"
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Müzik görüntüsü"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Web Sayfasý"
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "Müzik görünüm mimarisi"
-# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Web Sayfasý Görüntüleyici"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
+# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Müzik olarak göster"
# components/music/mpg123.c:29
#: components/music/mpg123.c:29
@@ -1833,62 +1889,37 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "Parça"
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "Baþlýk"
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "Sanatçý"
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "Yýl"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "Hýz"
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "Süre"
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "Albüm"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "Açýklama"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanallar"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Örnekleme Hýzý"
-
# components/music/nautilus-music-view.c:337
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Kapak Resmini Tanýmla"
# components/music/nautilus-music-view.c:684
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "`%s' kullanýlabilir bir resim dosyasý deðil."
@@ -1897,18 +1928,18 @@ msgstr "`%s' kullanýlabilir bir resim dosyasý deðil."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
# src/nautilus-property-browser.c:986 src/nautilus-property-browser.c:1122
# src/nautilus-property-browser.c:1135 src/nautilus-property-browser.c:1403
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058 src/nautilus-property-browser.c:1311
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "Resim Dosyasý Deðil"
# components/music/nautilus-music-view.c:734
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Albüm kapaðý için bir resim dosyasý seçin:"
# components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -1919,13 +1950,13 @@ msgstr ""
"kullanýlan sekme iþaretlenmemiþ olabilir."
# components/music/nautilus-music-view.c:1188
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Dosya Çalýnamýyor"
# components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1938,27 +1969,27 @@ msgstr ""
"deneyin."
# components/music/nautilus-music-view.c:1209
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "Müzik görünümde yerel olmayan dosyalar çalýnamaz."
# components/music/nautilus-music-view.c:1210
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Uzaktaki Dosyalar Çalýnamaz"
# components/music/nautilus-music-view.c:1514
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Parça içinde gezmek için sürükleyin"
# components/music/nautilus-music-view.c:1551
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "Çal"
# components/music/nautilus-music-view.c:1566
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "Beklet"
@@ -1967,169 +1998,154 @@ msgstr "Beklet"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "%s okunurken bir hata oluþtu."
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1699
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Dizin Okunamadý"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1781
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1781
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1771
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
# components/music/nautilus-music-view.c:1823
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1813
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Müzik görüntüsü için mimari"
-
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Müzik"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "Haber görüntüleme mimarisi"
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Müzik Görüntüleyici"
+# data/browser.xml.h:55
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "Haberler"
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Müzik görüntüsü"
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Haberler yan çubuk paneli"
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Müzik görünüm mimarisi"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
-# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Müzik olarak göster"
+# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:274
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: components/news/nautilus-news.c:1322
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
+#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "%s yüklenemiyor"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1562
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s yükleniyor"
# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Üzgünüm, bu adres için bir isim vermediniz."
-#: components/news/nautilus-news.c:1899
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Adres Adý Eksik"
# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Üzgünüm, bu adres için bir URL vermediniz!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1903
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "URL Eksik"
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1920
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Geçersiz RSS Adresi"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-#: components/news/nautilus-news.c:2002
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: components/news/nautilus-news.c:2265
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "Adresi Sil"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2284
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "Adres Adý:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2295
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "Adres RSS URL:"
# src/nautilus-theme-selector.c:564
-#: components/news/nautilus-news.c:2310
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "Yeni Adres Ekle"
# src/nautilus-property-browser.c:2181
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2333
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Yeni Bir Adres Ekle:"
# src/nautilus-property-browser.c:2249
-#: components/news/nautilus-news.c:2342
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Bir Adres Sil:"
# components/music/mpg123.c:29
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2350
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4387
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "Ýptal"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2367
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "Adresleri Seçin:"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1231
# src/nautilus-property-browser.c:365
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2382
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2410
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -2137,27 +2153,12 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2438
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "Adresleri Seçin"
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "Haber görüntüleme mimarisi"
-
-# data/browser.xml.h:55
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "Haberler"
-
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Haberler yan çubuk paneli"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
@@ -2175,6 +2176,60 @@ msgstr "Not paneli"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Nautilus için not paneli"
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Nautilus Örnek Görünüm"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Nautilus Örnek görünüm mimarisi"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+# components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Örnek"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Örnek Görüntüleyici"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "Örnek içerik görünüm bileþeni"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr "Örnek içerik görünüm bileþen mimarisi"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
+# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Örnek olarak göster"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Bu örnek bir birleþtirilmiþ menü öðesidir"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Bu örnek bir birleþtirilmiþ araç çubuðu düðmesidir"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "Ö_rnek"
+
# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
@@ -2204,70 +2259,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Örnek araç çubuðu düðmesine týkladýnýz."
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-# components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Örnek"
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Bu örnek bir birleþtirilmiþ menü öðesidir"
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Bu örnek bir birleþtirilmiþ araç çubuðu düðmesidir"
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "Ö_rnek"
-
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Nautilus Örnek Görünüm"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "Metin görüntüleme mimarisi"
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "Nautilus Örnek görünüm mimarisi"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Örnek Görüntüleyici"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1790
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Metin Görüntüleyici"
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Örnek içerik görünüm bileþeni"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Metin görünüm"
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "Örnek içerik görünüm bileþen mimarisi"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Metin görünüm mimarisi"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "Örnek olarak göster"
-
-# components/text/nautilus-text-view.c:316
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr "Üzgünüm, ancak Nautilus'un yüklemesi için %s çok büyük."
-
-# components/text/nautilus-text-view.c:317
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "Dosya çok büyük"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Metin Olarak Göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
@@ -2281,16 +2303,9 @@ msgstr "Lucida"
# src/nautilus-service-ui.xml.h:5
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Servisler"
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "Metin görünüm"
-
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
@@ -2349,31 +2364,16 @@ msgstr "_Helvetica"
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "Metin görüntüleme mimarisi"
-
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1790
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "Metin Görüntüleyici"
-
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr "Metin görünüm mimarisi"
+# components/text/nautilus-text-view.c:316
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr "Üzgünüm, ancak Nautilus'un yüklemesi için %s çok büyük."
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
-# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "Metin Olarak Göster"
+# components/text/nautilus-text-view.c:317
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "Dosya çok büyük"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2579,8 +2579,8 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Karartý"
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Logolar"
@@ -2833,6 +2833,17 @@ msgstr "Beyaz"
msgid "White Ribs"
msgstr "Beyaz Damar"
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "uygulama"
+
+# data/browser.xml.h:37
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favori"
+
# data/linksets/apps.xml.h:2
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
@@ -2858,8 +2869,8 @@ msgstr "Masaüstü"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
@@ -2904,6 +2915,41 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "Tarama Motorlarý"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-window-menus.c:483
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "program"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-first-time-druid.c:844
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Vekil Sunucu Ayarlarý"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1168
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "Baþlat"
+
# components/music/mpg123.c:60
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
@@ -2954,119 +3000,118 @@ msgstr "Debian.org"
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
-# data/browser.xml.h:36
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Uluslararasý"
# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:315
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Belgeleme Projesi"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux Kaynaklarý"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Haberler"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Yazýlým"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
@@ -3081,17 +3126,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "Web Servisleri"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Donaným Veritabaný"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Kaynaklarý Merkezi"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Sistem Yönetimi"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Crux temasýnýn Eggplant sürümü."
@@ -3121,7 +3179,8 @@ msgstr "Bu tema Nautilus için öntanýmlýdýr."
# icons/gnome/gnome.xml.h:2
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Klasik GNOME ortamýyla uyumlu bir tema."
# icons/villanova/villanova.xml.h:1
@@ -3143,296 +3202,165 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Bu tema gerçek görünümlü dizinler kullanýr."
-# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:352
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:343
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "bugün, 00:00:00 ÖS"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "bugün, %-I:%M %S %p"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "bugün, 00:00 ÖS"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "bugün, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "bugün, 00:00 ÖS"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "bugün, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr "bugün"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "dün, 00:00:00 ÖS"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "dün, %-I:%M:%S %p"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "dün, 00:00 ÖS"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "dün saat %-H:%M'de %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "dün, 00:00 ÖS"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "dün, %-I:%M %p"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "XFS Formatý"
-# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
-msgstr "dün"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "NFS Formatý"
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr ""
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Eki 00 0000 saat 00:00 ÖS"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %m %Y saat %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "Eki 00 0000, 00:00 ÖS"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d %b %Y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 ÖS"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "MSDOS Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d/%m/%y %-I:%M %p"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "MSDOS Formatý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "MSDOS Formatý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1286
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Ext2 Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3294
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 öðe"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1286
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Ext3 Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3294
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 dosya"
+# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Donaným görünümü"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3295
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 dosya"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "NFS Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3299
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 öðe"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "MSDOS Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3299
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 dizin"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1286
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Ext3 Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 dosya"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "NFS Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "Toplam %u"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "ReiserFS Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u dizin"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "ReiserFS Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u dosya"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "XFS Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
-msgid "? items"
-msgstr "? öðe"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1342
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "Bilinmeyen Biçim"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "? bayt"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown type"
-msgstr "bilinmeyen tip"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1342
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Bilinmeyen Biçim"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4083
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "bilinmeyen MIME türü"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "XFS Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4089
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmiyor"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "XFS Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "program"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "XFS Formatý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"\"x-directory/normal\" için bir açýklama bulunamadý. Bunun anlamý, gnome-vfs."
-"keys dosyasýnýn bulunamamasý ya da hatalý bir yerde bulunmasýdýr."
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Aðaç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell aaron@eazel."
-"com"
-msgstr ""
-"\"%s\" mime türü için bir taným bulunamadý (dosya adý \"%s\"), bu durumu "
-"aaron@azel.com adresine iletin."
+# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "baðlantý"
+# libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:343
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s'e baðlantý yap"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
-msgstr "link (kýrýk)"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld / %ld"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:342
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
@@ -3829,6 +3757,15 @@ msgstr "Üstüne yaz"
msgid "Replace All"
msgstr "Hepsinin üstüne yaz"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s'e baðlantý yap"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
@@ -3875,7 +3812,7 @@ msgstr "%2$s dosyasýna %1$d. baðlantý"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
@@ -3883,269 +3820,275 @@ msgstr " (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (diðer kopya)"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr ". kopya)"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (diðer kopya)%s"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopya)%s"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Dosyalar çöp kutusuna taþýnýyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Silinen dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1757
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "Taþýnýyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Çöp Kutusuna Taþýmaya Hazýrlýk Yapýlýyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "Dosyalar taþýnýyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "Taþýnan dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Taþýmaya Hazýrlanýyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1759
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Taþýma Bitiriliyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "Dosyalara baðlantý kuruluyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "Baðlantý kurulan dosyalar: "
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "Baðlanýyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1774
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Baðlantýlarý Yaratmaya Hazýrlanýyorum..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1775
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Baðlantý Oluþturma Tamamlanýyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "Dosyalar kopyalanýyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "Kopyalanan dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "Kopyalanýyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Kopyalamaya Hazýrlýyorum..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Dosyalarý çöp kutusuna kopyalayamazsýnýz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Çöpe Kopyalanamýyor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Çöp kutusu masaüstünde kalmalýdýr."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Çöp kutusu taþýnamaz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Çöp kutusu kopyalanamaz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bu çöp kutusunu kopyalayamazsýnýz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Çöpün Yeri Deðiþtirilemiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Çöp Kutusuna Kopyalanamýyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir dizini kendi üzerine taþýyamazsýnýz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir dizini kendi üzerine kopyalayamazsýnýz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Üzerine Taþýnamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Üzerine Kopyalanamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir dosyayý kendi üzerine kopyalayamazsýnýz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Üzerine Kopyalanamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -4156,7 +4099,7 @@ msgstr ""
"Hedef bölgeye yazma hakkýnýz yok"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -4167,394 +4110,694 @@ msgstr ""
"Hedef bölgede yeterli disk alaný yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Yeni dizin oluþturulurken hata: \"%s\""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Yeni dizin oluþturulurken hata"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "isimsiz dizin"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "Dosyalarý siliyorum"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "Silinen dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Dosyalar Silinmek Üzere Hazýrlanýyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Çöp kutusu boþaltýlýyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Çöp kutusunu boþaltmaya hazýrlanýyorum..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Gerçekten çöp kutusundaki herþeyi tümüyle silmek istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Çöp Kutusu Silinsin mi?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "Boþ"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "dosya (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".dosya.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".dosya (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "dosya2"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "dosya2 (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "dosya.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "dosya (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "dosya2.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "dosya2 (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "dosya2.txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "dosya2 (kopya).txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "dosya...txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "dosya... (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "dosya..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "dosya... (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "dosya. (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "dosya. (diðer kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "dosya (diðer kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "dosya (diðer kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "dosya (3. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "dosya (3. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "dosya2 (diðer kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "dosya2 (3. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "dosya (13. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "dosya (14. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "dosya (13. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "dosya (14. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "dosya (21. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "dosya (22. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "dosya (21. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "dosya (22. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "dosya (23. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "dosya (23. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "dosya (24. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "dosya (24. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "dosya (25. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "dosya (25. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "dosya2 (24. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "dosya (25. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "dosya (24. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "dosya (25. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "dosya (100000000000000. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "dosya (10. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "dosya (11. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "dosya (10. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "dosya (11. kopya).txt"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "dosya (12. kopya)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "dosya (12. kopya).txt"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
-msgstr "dosya (11. kopya)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "dosya (10. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "dosya (12. kopya)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "dosya (11. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "dosya (11. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "dosya (11. kopya).txt"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "dosya (22. kopya)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "dosya (23. kopya)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "dosya (12. kopya).txt"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "dosya (13. kopya).txt"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "dosya (12. kopya)"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "dosya (3. kopya)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "dosya (14. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "dosya (12. kopya).txt"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "dosya (13. kopya).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "bugün, 00:00:00 ÖS"
-# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "bugün, %-I:%M %S %p"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "bugün, 00:00 ÖS"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "bugün, 00:00 ÖS"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "bugün, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "dün, 00:00:00 ÖS"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dün, %-I:%M:%S %p"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "dün, 00:00 ÖS"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dün saat %-H:%M'de %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "dün, 00:00 ÖS"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "dün, %-I:%M %p"
+
+# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr "dün"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Eki 00 0000 saat 00:00 ÖS"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %m %Y saat %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Eki 00 0000, 00:00 ÖS"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 ÖS"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 öðe"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 dosya"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3295
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 dosya"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3299
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 öðe"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3299
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 dizin"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 dosya"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld / %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "Toplam %u"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u dizin"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u dosya"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "? öðe"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bayt"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen tip"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "bilinmeyen MIME türü"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"\"x-directory/normal\" için bir açýklama bulunamadý. Bunun anlamý, gnome-vfs."
+"keys dosyasýnýn bulunamamasý ya da hatalý bir yerde bulunmasýdýr."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"\"%s\" mime türü için bir taným bulunamadý (dosya adý \"%s\"), bu durumu "
+"aaron@azel.com adresine iletin."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "baðlantý"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (kýrýk)"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
@@ -4828,7 +5071,7 @@ msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:720
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4838,7 +5081,7 @@ msgstr ""
"býraktýðýnýz yerde durmasýný istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:724
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4848,7 +5091,7 @@ msgstr ""
"býraktýðýnýz yerde durmasýný istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4857,7 +5100,7 @@ msgstr ""
"býraktýðýnýz yerde durmasýný istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4866,12 +5109,12 @@ msgstr ""
"býraktýðýnýz yerde durmasýný istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Elle Düzenlemeye Geçeyim Mi?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "Geç"
@@ -5046,7 +5289,7 @@ msgstr "Tüm \"%s\" için menülerde bulunmasýn"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -5456,6 +5699,7 @@ msgstr "Ýçinde \"medusa\" geçen dizinler"
# src/nautilus-theme-selector.c:720
#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558
+#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "\"%s\" temasý için bir açýklama bulunamadý"
@@ -5507,104 +5751,50 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Ýzleyici"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:564
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1328
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "Disket"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:714
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:715
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Sürücü"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:398
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:420
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:772
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "Ses CD'si"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1280
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:762
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1286
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:779
-msgid "Ext2 Volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
msgstr "Ext2 Formatý"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1286
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782
-msgid "Ext3 Volume"
-msgstr "Ext3 Formatý"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "MSDOS Formatý"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "NFS Formatý"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:793
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "ReiserFS Formatý"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:796
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "UFS Formatý"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799
-msgid "XFS Volume"
-msgstr "XFS Formatý"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1342
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:812
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Bilinmeyen Biçim"
-
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "Baðlama Hatasý"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1123
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayýrma Hatasý"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1150
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1608
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "yazma korumalý, salt-oku olarak baðlanýyor"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1153
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1611
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "geçerli bir blok aygýt deðildir"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1612
-msgid "No medium found"
-msgstr "Disket/CD bulunamadý"
-
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1157
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1616
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -5612,19 +5802,14 @@ msgstr "Nautilus disketi baðlayamýyor. Sürücüde disket bulunmayabilir"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1161
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1620
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus aygýtý baðlayamýyor. Lütfen yeniden kontrol edin."
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1623
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "hatalý dosya sistemi, hatalý seçenek ya da hatalý blok içeren bölüm: "
-
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1167
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1626
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -5633,30 +5818,30 @@ msgstr ""
"bir biçimde olabilir."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1170
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1629
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr "Nautilus seçilen aygýtý baðlayamýyor. Lütfen yeniden deneyiniz."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1175
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1634
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus seçilen disket sürücüyü baðlayamadý"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1636
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus seçilen aygýtý baðlayamadý."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1181
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1641
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus seçilen aygýtý ayýramadý."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1267
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1808
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Formatý"
@@ -5726,19 +5911,19 @@ msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Bu satýrdaki tüm metni seç"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "Metni K_opyala"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "Metni _Yapýþtýr"
# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
# src/nautilus-window-menus.c:552
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
-#: src/nautilus-window-menus.c:648
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5747,6 +5932,12 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Nautilus Dosya Yöneticisi Grafiksel Kabuðu"
+# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:315
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "GNOME Belgeleri"
+
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -5860,7 +6051,7 @@ msgstr "Liste olarak göster"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
@@ -5873,145 +6064,139 @@ msgstr "Arkaplan"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%.0s Baþlangýç"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1091
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1484
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Çöp Kutusunu Boþalt..."
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1485
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boþalt"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Diski Ayýr"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Bu iþlem %d pencere açacaktýr. Gerçekten yapmak istiyor musunuz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:454
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d Yeni Pencere Açýlsýn mý?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyasýný tamamen silmek istediðinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Seçili %d dosyayý tamamen silmek istediðýnize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "Sil?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2850
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1082
-msgid "scripts"
-msgstr "betikler"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1390
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçili"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 dizin seçildi"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d dizin seçildi"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1222
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 öðe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 öðe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1406
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d öðe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1222
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (0 öðe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (toplam 1 öðe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (toplam %d öðe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçili (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d öðe seçili (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1248
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 baþka öðe seçili (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d baþka öðe seçili (%s)"
@@ -6024,7 +6209,7 @@ msgstr "%d baþka öðe seçili (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6034,7 +6219,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6044,19 +6229,19 @@ msgstr ""
"Bazý dosyalar gösterilmeyecektir."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1410
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "Çok Fazla Dosya"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" çöpe gönderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2837
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6065,7 +6250,7 @@ msgstr ""
"Seçili %d dosya çöpe gönderilemiyor. Bunlarý hemen silmek ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2600
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2841
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6075,19 +6260,19 @@ msgstr ""
"ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Hemen Sil?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2879
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"\"%s\" dosyasýný çöp kutusundan tamamen silmek istediðinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2883
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -6095,48 +6280,48 @@ msgid ""
msgstr "Seçili %d dosyayý çöp kutusundan tamamen silmek istiyor musunuz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2649
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Çöpten Silinsin mi?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3185
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayý açmak için \"%s\" kullan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Baþka _Uygulama..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "Bir _Uygulama..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Baþka Ý_zleyici..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Bir Ý_zleyici..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Herhangi bir seçili öðe üzerinde \"%s\" çalýþtýr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3662
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -6146,11 +6331,11 @@ msgstr ""
"Menüden seçýlen herhangi bir program, girdi olarak seçilen öðelerle "
"çalýþtýrýlacaktýr."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3665
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "Betikler Hakkýnda"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -6172,136 +6357,124 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "Nautilus %s dizinini yaratamadý."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "Betik Dizini Yok"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3740
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Dosyalarý Yapýþtýr komutu verirseniz \"%s\" taþýnacaktýr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Dosyalarý Yapýþtýr komutu verirseniz \"%s\" kopyalanacaktýr."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Dosyalarý Yapýþtýr komutu verirseniz \"%d\" seçili öðe taþýnacaktýr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Dosyalarý Yapýþtýr komutu verirseniz \"%d\" seçili öðe kopyalanacaktýr."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapýþtýrýlacak hiç bir þey yok."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "_Bu Pencerede Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4019
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3150
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d Yeni _Pencerede Aç"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3181
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Çöp Kutusundan _Sil..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Çöp Kutusundan _Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Seçili öðeleri tamamen sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3190
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Çöp _Kutusuna Taþý"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3186
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Tüm seçili öðeleri çöp kutusuna taþý"
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Tüm seçilenleri çöp kutusuna taþý"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "_Sil..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "_Baðlantýlarý Yarat"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4095
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "_Baðlantý Yarat"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3238
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Çöp _Kutusunu Boþalt..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3239
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4111
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Çöp _Kutusunu Boþalt"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Özel _Resimleri Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3251
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4123
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Özel _Resmi Sil"
@@ -6310,29 +6483,29 @@ msgstr "Özel _Resmi Sil"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Dosyayý Kes"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4138
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Dosyalarý Kes"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "Dosyayý K_opyala"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4149
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Dosyalarý K_opyala"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6341,7 +6514,7 @@ msgstr ""
"ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6351,16 +6524,16 @@ msgstr ""
"göndermek ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3399
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4322
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "Kýrýk Baðlantý"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3400
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6370,21 +6543,21 @@ msgstr ""
"içindekileri görmek mi istiyorsunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "Çalýþtýr / Göster?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "Çalýþtýr"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Göster"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6393,18 +6566,18 @@ msgstr ""
"çalýþtýramazsýnýz."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3457
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Uzaktaki baðlantýlar çalýþtýrýlamaz"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4584
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" açýlýyor"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3583
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açma Ýþlemi Ýptal Edilsin mi?"
@@ -6568,91 +6741,103 @@ msgstr "Yeniden adlandýrmayý iptal edeyim mi ?"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "Ý_sme göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Simgeleri isimlerine göre sýrala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "_Büyüklüðe göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sýrala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "_Türe göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Simgeleri tiplerine göre sýrala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "_Deðiþim tarihine göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Simgeleri deðiþim tarihlerine göre sýrala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Logolara Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Simgeleri logolara göre sýrala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1241
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Simgeleri Asýl Boyutlarýna Getir"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Simgeleri Asýl Boyutlarýna Getir"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -6660,68 +6845,110 @@ msgstr "Boyut"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Tip"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "Deðiþim tarihi"
+# src/nautilus-sidebar.c:655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Ayný anda birden fazla özel simge tanýmlanamaz. Lütfen özel simge belirlemek "
+"için tek bir resmi sürükleyiniz."
+
+# src/nautilus-sidebar.c:657
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Birden Fazla Resim"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:676
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Kullandýðýnýz dosya yerel deðil. Özel simgelerde sadece yerel dosyalar "
+"kullanýlabilir."
+
+# src/nautilus-sidebar.c:678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Sadece Yerel Resimler"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:683
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Býraktýðýnýz dosya bir resim deðil. Özel simgeler için sadece yerel diskten "
+"alýnan resimler kullanýlabilir."
+
+# src/nautilus-sidebar.c:685
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "Sadece Resimler"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikleri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Grup Deðiþimi Ýptal Edilsin Mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:615
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Grup deðiþtiriliyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip Deðiþimi Ýptal Edilsin Mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:775
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Sahibi Deðiþtiriliyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "hiçbiri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "okunamýyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 dosya, boyutu %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:963
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d dosya, toplam boyut %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bazý içerikler okunamadý)"
@@ -6731,164 +6958,164 @@ msgstr "(bazý içerikler okunamadý)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Ýçerik:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük:"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Adres:"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Baðlantý Hedefi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Türü:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Deðiþim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Eriþim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Özel Simge Seç..."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Özel Simgeyi Sil"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Kullanýcý Numarasýný Belirt"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Özel Bayraklar:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Grup Numarasýný Belirt"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Yapýþýk"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Eriþim haklarý"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Dosyanýn sahibi olmadýðýnýz için bu ayarlarý deðiþtiremezsiniz."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Dosya Sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Dosya Grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Diðerleri:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Okuma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Yazma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Çalýþtýrma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1790
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Metin Görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1791
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Sayýsal Görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Son Deðiþim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin eriþim haklarý belirlenemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2043
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Özellikler Penceresi Kapatýlsýn Mý?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Özellikler Penceresi Oluþturuluyor"
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Bir simge seçin:"
@@ -7066,9 +7293,8 @@ msgid ""
"index is available, content searches cannot be performed."
msgstr ""
"Hýzlý arama yapmak için bilgisayardaki dosyalarýn indeksinin çýkartýlmasý "
-"gereklidir. Ancak bu indeks bulunamadý. Bir indeks çýkartmak için "
-"root kullanýcýsý haklarýyla \"medusa-indexd\" komutunu girmeniz "
-"gerekmektedir."
+"gereklidir. Ancak bu indeks bulunamadý. Bir indeks çýkartmak için root "
+"kullanýcýsý haklarýyla \"medusa-indexd\" komutunu girmeniz gerekmektedir."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322
msgid ""
@@ -7235,11 +7461,6 @@ msgstr "Her seçili öðeyi ikizle"
msgid "Make Link"
msgstr "Baðlantý Yarat"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Tüm seçilenleri çöp kutusuna taþý"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -7333,7 +7554,7 @@ msgstr "Bu konumun arkaplanýnda yeralan desen ya da renkleri kaldýr"
# src/nautilus-sidebar.c:482
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:542
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "Arkaplaný Sýfýrla"
@@ -7668,11 +7889,11 @@ msgid "Authors"
msgstr "Programcýlar"
# src/nautilus-application.c:275
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Gereken Dizin Yaratýlamadý"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -7683,11 +7904,11 @@ msgstr ""
"bu dizini kendiniz yaratýn, ya da haklarýný düzeltin."
# src/nautilus-application.c:280
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Gereken Dizinler Yaratýlamadý"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -7714,7 +7935,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7725,8 +7946,8 @@ msgstr ""
"Nautilus'u yeniden kurun."
# src/nautilus-application.c:400
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:504
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7761,25 +7982,25 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus beklenmedik bir hatadan dolayý kullanýlamýyor."
# src/nautilus-application.c:426
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr "Nautilus beklenmedik bir OAF hatasýndan dolayý kullanýlamýyor ."
# src/nautilus-application.c:444
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -7789,7 +8010,7 @@ msgstr ""
"öldürmek ve Nautilus'u yeniden çalýþtýrmakla bu sorunu giderebilirsiniz."
# src/nautilus-application.c:444
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -7799,7 +8020,7 @@ msgstr ""
"öldürmek ve Nautilus'u yeniden çalýþtýrmakla bu sorunu giderebilirsiniz."
# src/nautilus-application.c:592
-#: src/nautilus-application.c:733
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -7822,34 +8043,34 @@ msgid "Location"
msgstr "Adres"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:819
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "Daha Fazla Seçenek"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:243
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "Daha Az Seçenek"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Hepsini Bul!"
# src/nautilus-first-time-druid.c:160
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:183
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
+#, fuzzy
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Bu dosyanýn varoluþu Nautilus'un ayarlama sihirbazýný çalýþtýrmýþ\n"
"olduðunu gösteriyor.\n"
@@ -7858,7 +8079,7 @@ msgstr ""
"\n"
# src/nautilus-first-time-druid.c:411
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:475
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -7872,7 +8093,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:489
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -7880,7 +8101,7 @@ msgid ""
msgstr "Daha önce GNOME ve %s ile hiç deneyim yaþamayanlar."
# src/nautilus-first-time-druid.c:428
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -7890,7 +8111,7 @@ msgstr ""
"GNOME ve %s ortamýnda çalýþanlar için."
# src/nautilus-first-time-druid.c:434
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -7899,7 +8120,7 @@ msgstr ""
"GNOME ve %s altýnda her ayrýntýyý merak\n"
"eden ve kullanan kiþiler için."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:552
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -7919,17 +8140,17 @@ msgstr ""
"týklamanýz halinde Nautilus bunu kullanacaktýr.\n"
# src/nautilus-first-time-druid.c:531
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:566
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Evet, baðlantýmý kontrol et ve Nautilus'u güncelle."
# src/nautilus-first-time-druid.c:531
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Baðlantýmý kontrol etme ve güncelleme yapma."
# src/nautilus-first-time-druid.c:563
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:632
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -7940,37 +8161,37 @@ msgstr ""
"Bu sunucu adýný (varsa) aþaðýdaki boþluða yazabilirsiniz."
# src/nautilus-first-time-druid.c:579
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:644
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "Vekil sunucuya gerek yok."
# src/nautilus-first-time-druid.c:580
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:645
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Bu vekil sunucusunu kullan:"
# src/nautilus-first-time-druid.c:605
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:670
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "Adres:"
# src/nautilus-first-time-druid.c:621
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:687 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Ýnternet baðlantýsý ve güncellemeler denetleniyor..."
# src/nautilus-first-time-druid.c:656
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:740
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Nautilus güncelleme dosyalarý alýnýyor..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -7981,20 +8202,20 @@ msgstr ""
"ve Nautilus'u öntanýmlý masaüstü haline getirecektir.\n"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Masaüstünü düzenlemek için Nautilus kullan"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:897
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Daha önce kullanýlan masaüstü simgelerini Nautilus'a taþý."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:905
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "GNOME baþladýðý zaman Nautilus'u baþlat."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:991
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -8011,7 +8232,7 @@ msgstr ""
"bu servislerden çok daha fazla yararlanamsýný saðlayacaktýr.\n"
"Nautilus'u çok seveceðinize eminiz."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:998
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -8025,16 +8246,16 @@ msgstr ""
"Nautilus'u çok seveceðinize eminiz."
# src/nautilus-first-time-druid.c:756
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1024
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautilus Baþlangýç Ayarlarý"
# src/nautilus-first-time-druid.c:786
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1054
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Nautilus'a Hoþgeldiniz"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -8054,46 +8275,46 @@ msgstr ""
# src/nautilus-first-time-druid.c:807
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1067
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandý"
# src/nautilus-first-time-druid.c:820
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Kullanýcý Seviyenizi Seçin"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1085
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "GMC'den Nautilus'a Geçiþ"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Ýnternet Baðlantýsý Denetleniyor"
# src/nautilus-first-time-druid.c:836
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Nautilus Güncelleniyor..."
# src/nautilus-first-time-druid.c:844
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Vekil Sunucu Ayarlarý"
# src/nautilus-first-time-druid.c:919
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Güncelleme Kodlanýyor..."
# src/nautilus-first-time-druid.c:936
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Güncelleme Tamamlandý. Devam Etmek Ýçin Ýleri Tuþuna Týklayýn."
@@ -8102,7 +8323,7 @@ msgstr "Güncelleme Tamamlandý. Devam Etmek Ýçin Ýleri Tuþuna Týklayýn."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1211
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Güncelleme Yapýlamýyor... Lütfen Ýleri Tuþuna Týklayýn."
@@ -8136,63 +8357,63 @@ msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Farklý pencerelerde görüntülensin mi?"
# src/nautilus-main.c:143
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Nautilus'un hýzlý iç testini gerçekleþtir."
# src/nautilus-main.c:146
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Verilen boyutlarda pencere oluþtur."
# src/nautilus-main.c:146
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
# src/nautilus-main.c:148
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sadece açýk olarak belirtilen URL'ler için pencere oluþtur."
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Masaüstünü yönetme (Tercihler penceresindeki özellikleri gözardý et)"
# src/nautilus-main.c:150
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus'tan çýk."
# src/nautilus-main.c:152
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus'u yeniden baþlat"
# src/nautilus-main.c:205
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check URI'lerle beraber kullanýlamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:209
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check diðer seçeneklerle beraber kullanýlamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:213
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit URI'lerle beraber kullanýlamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:217
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart URI'lerle beraber kullanýlamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:221
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry bir URI'den fazla beraber kullanýlamaz.\n"
@@ -8475,7 +8696,7 @@ msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Ses Dosyalarý Önizleme"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:625
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Dizin Görünüm Detaylarýný Aç"
@@ -8550,11 +8771,6 @@ msgstr "Hýzlamalar"
msgid "News Panel"
msgstr "Haberler Paneli"
-# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
@@ -8579,130 +8795,130 @@ msgid "Remove..."
msgstr "Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:886
-#: src/nautilus-property-browser.c:877
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."
# src/nautilus-property-browser.c:887 src/nautilus-property-browser.c:916
-#: src/nautilus-property-browser.c:878 src/nautilus-property-browser.c:907
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Desen silinemedi"
# src/nautilus-property-browser.c:915
-#: src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s logosu silinemez."
# src/nautilus-property-browser.c:1011
-#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Yeni Bir Logo Yarat:"
# src/nautilus-property-browser.c:1016
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:947
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "Anahtar sözcük:"
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:960
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "Resim:"
# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: src/nautilus-property-browser.c:964
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Yeni logo için bir resim dosyasý belirleyin:"
# src/nautilus-property-browser.c:1061
-#: src/nautilus-property-browser.c:991
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni Bir Renk Yarat:"
# src/nautilus-property-browser.c:1066
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:996
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "Renk adý:"
# src/nautilus-property-browser.c:1077
-#: src/nautilus-property-browser.c:1007
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "Renk deðeri:"
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: src/nautilus-property-browser.c:1043
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Üzgünüm, fakat \"%s\" geçerli bir dosya adý deðil."
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Üzgünüm, ancak geçerli bir dosya adý vermediniz."
# src/nautilus-property-browser.c:1164
-#: src/nautilus-property-browser.c:1047 src/nautilus-property-browser.c:1090
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Desen kurulamadý"
# src/nautilus-property-browser.c:1122
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sýfýrlama resminin üzerine alamazsýnýz."
# src/nautilus-property-browser.c:1163
-#: src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadý."
# src/nautilus-property-browser.c:1189
-#: src/nautilus-property-browser.c:1112
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Desen olarak eklenecek bir resim dosyasý seçin:"
# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Yeni rengin adý boþ olamaz."
# src/nautilus-property-browser.c:1262
-#: src/nautilus-property-browser.c:1172
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Renkler kurulamadý"
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Eklenecek rengi belirleyin:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2139
# src/nautilus-property-browser.c:984 src/nautilus-property-browser.c:1134
# src/nautilus-property-browser.c:1402
-#: src/nautilus-property-browser.c:1310
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "`%s' bir resim dosyasý deðil!"
# src/nautilus-property-browser.c:1420
-#: src/nautilus-property-browser.c:1328
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Üzgünüm, ancak yeni logo için boþ olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz."
# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329 src/nautilus-property-browser.c:1332
-#: src/nautilus-property-browser.c:1336 src/nautilus-property-browser.c:1365
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Logolar kurulamadý"
# src/nautilus-property-browser.c:1423
-#: src/nautilus-property-browser.c:1331
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -8710,7 +8926,7 @@ msgstr ""
"içerebilir."
# src/nautilus-property-browser.c:1426
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -8719,78 +8935,78 @@ msgstr ""
"\"%s\" anahtar kelimesi daha önce kullanýlmýþ. Lütfen farklý bir isim seçin."
# src/nautilus-property-browser.c:1456
-#: src/nautilus-property-browser.c:1364
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s resmi bir logo olarak kurulamadý."
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: src/nautilus-property-browser.c:2023
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "Bir Kategori Seçin:"
# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
-#: src/nautilus-property-browser.c:2031 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Silmeyi Ýptal Et"
# src/nautilus-property-browser.c:2181
-#: src/nautilus-property-browser.c:2036
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni Bir Desen Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2184
-#: src/nautilus-property-browser.c:2039
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Yeni Bir Renk Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Yeni Bir Logo Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2210
-#: src/nautilus-property-browser.c:2065
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmek için bir desenin üzerine týklayýn"
# src/nautilus-property-browser.c:2213
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmek için bir rengin üzerine týklayýn"
# src/nautilus-property-browser.c:2216
-#: src/nautilus-property-browser.c:2071
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmek için bir logonun üzerine týklayýn"
# src/nautilus-property-browser.c:2225
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2228
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2231
-#: src/nautilus-property-browser.c:2086
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr "Logolar:"
# src/nautilus-property-browser.c:2249
-#: src/nautilus-property-browser.c:2105
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Bir Deseni Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2252
-#: src/nautilus-property-browser.c:2108
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Bir Rengi Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: src/nautilus-property-browser.c:2111
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Bir Logoyu Sil..."
@@ -8955,41 +9171,6 @@ msgstr " "
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "deðil"
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr "Eazel Servislerine Git"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr "Eazel Yazýlým Kataloðuna Git"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr "Kendi Ýnternet depona git"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr "_Yazýlým Kataloðu"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "_Eazel Servisleri Sayfasý"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr "Çevrimiçi _Depo"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "_Servisler"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
@@ -9088,76 +9269,80 @@ msgstr "Nautilus için hýzlý yardým sayfalarýný göster"
msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "Nautilus için sürüm bilgilerini göster"
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr "Nautilus ve Eazel Servisleri destek bilgisini göster"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Güncel konum için son içeriði görüntüle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Çeþitli Nautilus tercihlerini düzenle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "Bul"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "_Geçmiþi Unut"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "Eazel Servislerine Git"
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "dizin"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "Baþlangýç dizinine git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ýlerideki yere git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki yere git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Görüntülenen konuma doðru yukarý git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "_Konum Çubuðunu Gizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "_Durum Çubuðunu Gizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "_Yan Çubuðunu Gizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:427
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuðunu Gizle"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+"Nautilus ve Eazel servisleri hakkýnda geribildirim göndermek için "
+"kullanýlabilecek bir pencere göster"
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
@@ -9218,246 +9403,238 @@ msgstr "Web üzerinde ara"
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Dosyalarý bu bilgisayarda ara"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-"Nautilus ve Eazel servisleri hakkýnda geribildirim göndermek için "
-"kullanýlabilecek bir pencere göster"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Ýçeriði normal boyutta göster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Ýçeriði az detay ile göster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Ýçeriði detaylý göster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profili Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profili Baþlat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Bu konumu yüklemeyi durdur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Son metin deðiþikliðini geri al"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Yukarý"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "Baþlangýç seviyesindekiler için uygun olan tercihleri kullan"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "Uzmanlar için uygun olan tercihleri kullan"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "Pek çok kullanýcý için uygun olan tercihleri kullan"
# src/nautilus-window.c:1118
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:647
-#: src/nautilus-window.c:1545
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "Farklý görüntüle..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "Web'de _Ara"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "Web'de Ara"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakýnlaþ"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaþ"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakýnlaþ"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaþ"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Nautilus Hakkýnda..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Arkaplanlar..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "Pencereyi _Kapat"
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:10
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Community Support"
-msgstr "_Kullanýcý Desteði"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Edit"
msgstr "_Deðiþtir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Yer imlerini _düzenle..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "Tercihleri Düzenle..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "_Geribildirim"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 src/nautilus-window-menus.c:1239
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "_Bul"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "_Ýleri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "G_it"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Yardým"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "_Baþlangýç"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "_Adres..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiller"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yeniden Yükle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profil _Oluþtur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profillleri _Sýfýrla"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1168
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Baþlat"
+
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profile _Baþlat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profil _Durdur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Bir Seviye Yukarý"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Bakýþ"
# src/nautilus-window.c:1118
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "_Farklý görüntüle..."
@@ -9468,15 +9645,16 @@ msgstr "Bilgi"
# src/nautilus-shell.c:211
#: src/nautilus-shell.c:225
+#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
"Nautilus kullandýðýnýz için teþekkürler.\n"
@@ -9488,62 +9666,20 @@ msgstr ""
"Lütfen daha fazla bilgi için http://www.eazel.com/feedback.html adresine göz "
"atýn."
-# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: src/nautilus-sidebar.c:722
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Ayný anda birden fazla özel simge tanýmlanamaz. Lütfen özel simge belirlemek "
-"için tek bir resmi sürükleyiniz."
-
-# src/nautilus-sidebar.c:657
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Birden Fazla Resim"
-
-# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: src/nautilus-sidebar.c:743
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Kullandýðýnýz dosya yerel deðil. Özel simgelerde sadece yerel dosyalar "
-"kullanýlabilir."
-
-# src/nautilus-sidebar.c:678
-#: src/nautilus-sidebar.c:745
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Sadece Yerel Resimler"
-
-# src/nautilus-sidebar.c:683
-#: src/nautilus-sidebar.c:750
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"Býraktýðýnýz dosya bir resim deðil. Özel simgeler için sadece yerel diskten "
-"alýnan resimler kullanýlabilir."
-
-# src/nautilus-sidebar.c:685
-#: src/nautilus-sidebar.c:752
-msgid "Images Only"
-msgstr "Sadece Resimler"
-
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: src/nautilus-sidebar.c:1340
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile aç"
# src/nautilus-sidebar.c:1271
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1376
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "Birlikte aç..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
@@ -9618,7 +9754,7 @@ msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Tema silinemedi"
# src/nautilus-window-manage-views.c:198
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -9629,12 +9765,12 @@ msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Deneme Sürümü %s: %s"
# src/nautilus-window-manage-views.c:777
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "Ýzleme Baþarýsýz"
# src/nautilus-window-manage-views.c:788
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -9644,20 +9780,20 @@ msgstr ""
"seçebilir, ya da baþka bir konuma gidebilirsiniz."
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Baþlatýlýrken %s görünümü bir hata saptadý."
# src/nautilus-window-manage-views.c:899
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr "Yan çubuk panellerinden birisinde hata oluþtu ve devam edilemiyor. "
# src/nautilus-window-manage-views.c:903
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -9667,25 +9803,25 @@ msgstr ""
"yinelenirse paneli tamamen kapatmanýzda fayda var."
# src/nautilus-window-manage-views.c:908
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Kenar Çubuðu Hatasý"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" bulunamadý. Lütfen yazdýðýnýzý yeniden gözden geçirin."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1308
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" geçerli bir konum deðil. Yazdýklarýnýzý yeniden gözden geçirin."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1322
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -9694,32 +9830,32 @@ msgstr ""
"\"%s\" gösterilemedi, Nautilus bunun ne tür bir dosya olduðunu bulamadý."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tarafýndan gösterilemiyor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü Nautilus %s: konumunu tanýyamýyor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü giriþ iþleminde hata var."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü eriþim engellendi"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -9729,7 +9865,7 @@ msgstr ""
"doðru yapýldýðýna emin misiniz?"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1364
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -9739,7 +9875,7 @@ msgstr ""
"yapýldýðýna emin misiniz?"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1376
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -9751,18 +9887,18 @@ msgstr ""
"oluþturmadýysanýz þimdi Medusa Indexer'ý çalýþtýrýn."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1380
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Arama Yapýlamaz"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1384
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tarafýndan gösterilemiyor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Adres Gösterilemiyor"
@@ -9770,7 +9906,7 @@ msgstr "Adres Gösterilemiyor"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:364
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -9779,38 +9915,38 @@ msgstr ""
"olabilir! :-)"
# src/nautilus-window-menus.c:309
-#: src/nautilus-window-menus.c:367
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumlarý silmek istediðinize emin misiniz?"
# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "Geçmiþ Silinsin Mi?"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: src/nautilus-window-menus.c:373
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "Sil"
# src/nautilus-window-menus.c:416
-#: src/nautilus-window-menus.c:476
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "_Durum Çubuðunu Göster"
# src/nautilus-window-menus.c:422
-#: src/nautilus-window-menus.c:482
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "_Yan Çubuðu Göster"
# src/nautilus-window-menus.c:428
-#: src/nautilus-window-menus.c:488
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuðunu Göster"
# src/nautilus-window-menus.c:434
-#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "_Konum Çubuðunu Göster"
@@ -9819,7 +9955,7 @@ msgstr "_Konum Çubuðunu Göster"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:639
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -9828,12 +9964,12 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:646
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Çeviri: Görkem Çetin"
# src/nautilus-window-menus.c:562
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -9847,7 +9983,7 @@ msgstr ""
"grafiksel bir arayüzdür."
# src/nautilus-window-menus.c:716
-#: src/nautilus-window-menus.c:814
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -9857,44 +9993,44 @@ msgstr ""
"sileyim mi?"
# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bulunmayan Adres Ýçin Yer Ými"
# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "\"%s\" için yer bilgisi bulunamadý."
# src/nautilus-window-menus.c:735
-#: src/nautilus-window-menus.c:833
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Bulunmayan Adrese Git"
# src/nautilus-window-menus.c:802
-#: src/nautilus-window-menus.c:902
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Bu yer imi tarafýndan belirtilen konuma git"
# src/nautilus-window-toolbars.c:381
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "Geri"
# src/nautilus-window-toolbars.c:383
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "Ýleri"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: src/nautilus-window.c:1251
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Bu konumu \"%s\" ile göster"
# src/nautilus-window.c:1483
-#: src/nautilus-window.c:1958
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@@ -9911,3 +10047,130 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-9"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%%%d"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Yýl"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Albüm"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Açýklama"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanallar"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Örnekleme Hýzý"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1781
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1781
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+# data/browser.xml.h:36
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "dosya (11. kopya)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "dosya (11. kopya).txt"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "dosya (12. kopya)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "dosya (3. kopya)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1280
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1314
+#~ msgid "UFS Volume"
+#~ msgstr "UFS Formatý"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1150
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "yazma korumalý, salt-oku olarak baðlanýyor"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1153
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "geçerli bir blok aygýt deðildir"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "Disket/CD bulunamadý"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1164
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr ""
+#~ "hatalý dosya sistemi, hatalý seçenek ya da hatalý blok içeren bölüm: "
+
+#~ msgid "scripts"
+#~ msgstr "betikler"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "Nautilus %s dizinini yaratamadý."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "Betik Dizini Yok"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3186
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "Tüm seçili öðeleri çöp kutusuna taþý"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+#~ msgstr "Eazel Servislerine Git"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+#~ msgstr "Eazel Yazýlým Kataloðuna Git"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+#~ msgid "Go to your online storage repository"
+#~ msgstr "Kendi Ýnternet depona git"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#~ msgid "Software _Catalog"
+#~ msgstr "_Yazýlým Kataloðu"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "_Eazel Servisleri Sayfasý"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#~ msgid "_Online Storage"
+#~ msgstr "Çevrimiçi _Depo"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:9
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "_Servisler"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+#~ msgstr "Nautilus ve Eazel Servisleri destek bilgisini göster"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "Eazel Servislerine Git"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:10
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "_Kullanýcý Desteði"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8f5c45e16..1b3fde62d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-21 18:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-27 08:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "úÇÌÁÄÖÅÎÁ ÇÒÁƦËÁ"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
@@ -61,92 +61,139 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÁÄÁÐÔÅÒÁ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ¦× îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
-#, c-format
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "áÐÁÒÁÔÎÅ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÑË ÁÐÁÒÁÔÎÅ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"ãò %s\n"
"%s íÇÃ\n"
"ïÂÓÑÇ ËÅÛÁ %s"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "ïúð %lu çÂ"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "ïúð %lu íÂ"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu çÂ"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu íÂ"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "ïÇÌÑÄ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "ãÅ ÆÏÒÍÕ×ÁÞ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ãð."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "ãÅ ÆÏÒÍÕ×ÁÞ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ïð."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "ãÅ ÆÏÒÍÕ×ÁÞ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ IDE."
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Hardware"
-msgstr "áÐÁÒÁÔÎÅ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "äÏצÄËÁ"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "ðÏËÁÖÞÉË ÄÏצÄËÉ"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ÐÏËÁÖÞÉËÁ ÄÏצÄËÉ"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "äÅÒÅ×Ï ÎÁצ­Áæ§ ÄÏצÄËÉ"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÑË ÁÐÁÒÁÔÎÅ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "ðÏÛÕË ÄÏצÄËÉ"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ÐÏÛÕËÕ ÄÏצÄËÉ"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ÄÏצÄËÉ"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "ìÉÛÅ ÄÌÑ ×ÎÕÔÒ¦ÛÎØÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1530
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
msgid "Previous"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎÑ"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "äÏͦ×ËÁ"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1586
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÁ"
@@ -333,14 +380,6 @@ msgstr "ð¦ÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÑÄÒÁ"
msgid "Info"
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæÑ"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
-msgid "Introductory Documents"
-msgstr "÷צÄΦ ÄÏËÕÍÅÎÔÉ"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
-msgid "Documents by Subject"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÉ ÚÁ ÔÅÍÏÀ"
-
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "ÄÉ×. "
@@ -361,37 +400,13 @@ msgstr " (ÄÉ×. \""
msgid " (see also \""
msgstr " (ÄÉ×. ÔÁËÏÖ \""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "äÏצÄËÁ"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
-msgid "Help Index"
-msgstr "ðÏËÁÖÞÉË ÄÏצÄËÉ"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
-msgid "Help Index sidebar panel"
-msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ÐÏËÁÖÞÉËÁ ÄÏצÄËÉ"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
-msgid "Help Navigation Tree"
-msgstr "äÅÒÅ×Ï ÎÁצ­Áæ§ ÄÏצÄËÉ"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
-msgid "Help Search"
-msgstr "ðÏÛÕË ÄÏצÄËÉ"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
-msgid "Help Search sidebar panel"
-msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ÐÏÛÕËÕ ÄÏצÄËÉ"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ÄÏצÄËÉ"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:311
+msgid "Introductory Documents"
+msgstr "÷צÄΦ ÄÏËÕÍÅÎÔÉ"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-msgid "Internal use only"
-msgstr "ìÉÛÅ ÄÌÑ ×ÎÕÔÒ¦ÛÎØÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:327
+msgid "Documents by Subject"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÉ ÚÁ ÔÅÍÏÀ"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
@@ -409,10 +424,6 @@ msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ¦ÓÔÏÒ¦§"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ¦ÓÔÏÒ¦§ ÄÌÑ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:834
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ Bonobo"
-
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "âÁÚÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ"
@@ -441,39 +452,9 @@ msgstr "æÁÂÒÉËÁ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
msgid "View as Image"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÑË ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"ãŠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ, ÑËÉÊ ÚÁÚÎÁ× ÚÂÏÀ ÚÁ ×ÉÍÏÇÏÀ."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "÷É ÓÐÒÏÂÕ×ÁÌÉ ÚÎÉÝÉÔÉ ×ÔÒÁÞÅÎÉÊ ÚͦÓÔ"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "úÎÉÝÉÔÉ ×ÔÒÁÞÅÎÉÊ ÚͦÓÔ"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "úÎÉÝÉÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ ÚͦÓÔÕ"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-msgid "_File"
-msgstr "æÁÊÌ"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "úÎÉÝÉÔÉ ×ÔÒÁÞÅÎÉÊ ×ͦÓÔ"
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:836
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ Bonobo"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -503,32 +484,39 @@ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ, ÑËÉÊ ÚÁÚÎÁ× ÚÂÏÀ ÚÁ ËÏÍÁÎÄÁÀ"
msgid "View as Content Loser"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÑË ×ÔÒÁÞÅÎÉÊ ×ͦÓÔ"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "úÎÉÝÉÔÉ ×ÔÒÁÞÅÎÉÊ ÚͦÓÔ"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "úÎÉÝÉÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ ÚͦÓÔÕ"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "æÁÊÌ"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "úÎÉÝÉÔÉ ×ÔÒÁÞÅÎÉÊ ×ͦÓÔ"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "÷É ÓÐÒÏÂÕ×ÁÌÉ ÚÎÉÝÉÔÉ Â¦ÞÎÕ ÐÁÎÅÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "úÎÉÝÉÔÉ Â¦ÞÎÕ ÐÁÎÅÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "úÎÉÝÉÔÉ Â¦ÞÎÕ ÐÁÎÅÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ"
+"ãŠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ, ÑËÉÊ ÚÁÚÎÁ× ÚÂÏÀ ÚÁ ×ÉÍÏÇÏÀ."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "úÎÉÝÉÔÉ Â¦ÞÎÕ ÐÁÎÅÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "÷É ÓÐÒÏÂÕ×ÁÌÉ ÚÎÉÝÉÔÉ ×ÔÒÁÞÅÎÉÊ ÚͦÓÔ"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
@@ -550,6 +538,61 @@ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Â¦ÞÎϧ ÐÁÎÅ̦ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ, ÑËÁ ÚÁÚÎÁÌÉ ÚÂÏÀ ÚÁ ËÏÍÁÎÄÏÀ"
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÅÎÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "úÎÉÝÉÔÉ Â¦ÞÎÕ ÐÁÎÅÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "úÎÉÝÉÔÉ Â¦ÞÎÕ ÐÁÎÅÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "úÎÉÝÉÔÉ Â¦ÞÎÕ ÐÁÎÅÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ."
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr "÷É ÓÐÒÏÂÕ×ÁÌÉ ÚÎÉÝÉÔÉ Â¦ÞÎÕ ÐÁÎÅÌØ ×ÔÒÁÞÅÎÏÇÏ"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Mozilla × îÁÕÔ¦ÌÕÓ¦"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Mozilla × îÁÕÔ¦ÌÕÓ¦"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ Mozilla"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ Mozilla"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÑË ×ÅÂ-ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "÷ÅÂ-ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ÅÂ-ÓÔÏÒ¦ÎÏË"
+
#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#, c-format
msgid ""
@@ -570,6 +613,35 @@ msgstr ""
" %s\n"
"÷Ó¦ ÎÁÓÔÕÐΦ ÐÏÍÉÌËÉ ×É×ÏÄÉÍÕÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁÌ"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
+msgstr ""
+"æÕÎËÃ¦Ñ JavaScript (ÎÅ×ÅÌÉÞËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ) ÎÁ Ã¦Ê ÓÔÏÒ¦Îæ ÎÁÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ "
+"ÎÏ׊צËÎÏ, ÁÌÅ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ צÄËÒÉ×ÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ×¦ËÏÎ ÚÁÄÏÐÏÍÏÇÏÀ "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÃÀ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ Õ ¦ÎÛ¦Ê ÐÒÏÇÒÁͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ×ÅÂÁ, ÔÁË¦Ê ÑË "
+"Mozilla ÞÉ Netscape."
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus JavaScript Warning"
+msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Mozilla × îÁÕÔ¦ÌÕÓ¦"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "áÒÁÂÓØËÉÊ"
@@ -906,58 +978,33 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:764
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
-"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
-msgstr ""
-"æÕÎËÃ¦Ñ JavaScript (ÎÅ×ÅÌÉÞËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ) ÎÁ Ã¦Ê ÓÔÏÒ¦Îæ ÎÁÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ "
-"ÎÏ׊צËÎÏ, ÁÌÅ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ צÄËÒÉ×ÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ×¦ËÏÎ ÚÁÄÏÐÏÍÏÇÏÀ "
-"JavaScript.\n"
-"\n"
-"óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÃÀ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ Õ ¦ÎÛ¦Ê ÐÒÏÇÒÁͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ×ÅÂÁ, ÔÁË¦Ê ÑË "
-"Mozilla ÞÉ Netscape."
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus JavaScript Warning"
-msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Mozilla × îÁÕÔ¦ÌÕÓ¦"
-
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Mozilla × îÁÕÔ¦ÌÕÓ¦"
-
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
-msgstr "æÁÂÒÉËÁ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Mozilla × îÁÕÔ¦ÌÕÓ¦"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÍÕÚÉËÉ"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
-msgid "Mozilla content view component"
-msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ Mozilla"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "íÕÚÉËÁ"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
-msgid "Mozilla content view component's factory"
-msgstr "æÁÂÒÉËÁ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ Mozilla"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÍÕÚÉËÉ"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÑË ×ÅÂ-ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÍÕÚÉËÉ"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "÷ÅÂ-ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÍÕÚÉËÉ"
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ÅÂ-ÓÔÏÒ¦ÎÏË"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÑË ÍÕÚÉËÕ"
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
@@ -1551,65 +1598,45 @@ msgstr "JPop"
msgid "Synthpop"
msgstr "óÉÎÔ-ÐÏÐ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Track"
msgstr "äÏÒ¦ÖËÁ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
msgstr "îÁÚ×Á"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Artist"
msgstr "áÒÔÉÓÔ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Year"
-msgstr "ò¦Ë"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Bit Rate"
msgstr "â¦ÔÏ×Á Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
+#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Time"
msgstr "þÁÓ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Album"
-msgstr "áÌØÂÏÍ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Comment"
-msgstr "ëÏÍÅÎÔÁÒ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Channels"
-msgstr "ëÁÎÁÌÉ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:241
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "þÁÓÔÏÔÁ ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁæ§"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:353
+#: components/music/nautilus-music-view.c:397
msgid "Set Cover Image"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÏÂËÌÁÄÉÎËÕ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:772
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "îÁÖÁÌØ \"%s\" ÎÅ ÆÁÊÌÏÍ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ, ÝÏ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:699
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: components/music/nautilus-music-view.c:774
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030 src/nautilus-property-browser.c:1283
msgid "Not an Image"
msgstr "îÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:747
+#: components/music/nautilus-music-view.c:822
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÆÁÊÌ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÄÌÑ ÏÂÇÏÒÔËÉ ÁÌØÂÏÍÕ:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1268
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -1618,12 +1645,12 @@ msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌŠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÍÕÚÉËÉ ÎÅ ÍÏÖŠצÄÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ Ú×ÕË ÚÁÒÁÚ ÞÅÒÅÚ ÔÅ, "
"ÝÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ Ú×ÕËÕ × ÓÅËæ§ \"ú×ÕË\" ãÅÎÔÒÕ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1271
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1283
msgid "Unable to Play File"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1192
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1279
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1635,166 +1662,155 @@ msgstr ""
"ÓËÏÎƦ­ÕÒÏ×ÁÎÏ ÎÁÌÅÖÎÉÍ ÞÉÎÏÍ. óÐÒÏÂÏÊÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍ, ÝÏ "
"ÍÏÇÌÉ Â ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú×ÕËÏ×ϧ ÐÌÁÔÉ."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1217
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1304
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "îÁÖÁÌØ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÍÕÚÉËÉ ÝÅ ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÏÇÒÁ×ÁÔÉ ÎÅÌÏËÁÌØΦ ÆÁÊÌÉ."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1218
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1305
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÇÒÁÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅΦ ÆÁÊÌÉ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1504
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1591
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "ðÅÒÅÓÕÎØÔÅ ÄÌÑ ÐÏÚÉæÏÎÕ×ÁÎÎÑ × ÄÏÒ¦Öæ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1544
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
msgstr "÷¦ÄÔ×ÏÒÅÎÎÑ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1645
msgid "Pause"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1572
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "úÕÐÉÎËÁ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1697
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1789
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "óÔÁÌÁÓÑ ÐÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1698
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1790
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÞÉÔÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1770
-msgid "Stereo"
-msgstr "óÔÅÒÅÏ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1770
-msgid "Mono"
-msgstr "íÏÎÏ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1812
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1895
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÍÕÚÉËÉ"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "íÕÚÉËÁ"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÎÏ×ÉÎ"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÍÕÚÉËÉ"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "îÏ×ÉÎÉ"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÍÕÚÉËÉ"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ÎÏ×ÉÎ"
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "æÁÂÒÉËÁ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÍÕÚÉËÉ"
+#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÑË ÍÕÚÉËÕ"
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1290
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1530
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1867
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ ×É ÎÅ ×ËÁÚÁÌÉ ÎÁ×Ú×Õ ÓÁÊÔÕ!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1867
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÓÕÔÎÏÓÔ¦ ÎÁÚ×É ÓÁÊÔÕ"
-#: components/news/nautilus-news.c:1871
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ ×É ÎÅ ×ËÁÚÁÌÉ URL ÓÁÊÔÕ!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1871
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÓÕÔÎÏÓÔ¦ URL"
-#: components/news/nautilus-news.c:1888
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ ×ËÁÚÁÎÉÊ URL ÎÅ ÓÈÏÖÉÊ ÎÁ צÒÎÉÊ ÆÁÊÌ RSS!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1888
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ URL RSS"
-#: components/news/nautilus-news.c:1970
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ"
-#: components/news/nautilus-news.c:2233
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÁÊÔ"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2253
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "îÁÚ×Á ÓÁÊÔÕ:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2264
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL RSS ÓÁÊÔÕ:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2279
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÓÁÊÔ"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2302
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÓÁÊÔ:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2311
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÁÊÔ:"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2319
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2336
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÁÊÔÉ:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2351
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2379
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1803,24 +1819,12 @@ msgstr ""
"ÎÁ ËÎÏÐËÕ \"÷ÉÂÒÁÔÉ ÓÁÊÔÉ\" ÄÌÑ ×ÉÂÏÒÕ ÓÁÊÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÔÉÍÕÔØÓÑ."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2407
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÓÁÊÔÉ"
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÎÏ×ÉÎ"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "îÏ×ÉÎÉ"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ÎÏ×ÉÎ"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
+msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
@@ -1835,6 +1839,47 @@ msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ÎÏÔÁÔÏË"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "â¦ÞÎÁ ÐÁÎÅÌØ ÎÏÔÁÔÏË ÄÌÑ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "úÒÁÚÏË ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÚÒÁÚË¦× ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "úÒÁÚÏË"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "úÒÁÚÏË ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ ÚÒÁÚËÁ"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ¦× ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ ÚÒÁÚËÁ"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÑË ÚÒÁÚÏË"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "ãÅ ÚÒÁÚÏË ÏÂ'¤ÄÎÁÎÏÇÏ ÅÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "ãÅ ÚÒÁÚÏË ÏÂ'¤ÄÎÁÎϧ ËÎÏÐËÉ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "úÒÁÚÏË"
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
@@ -1861,55 +1906,30 @@ msgstr ""
"\n"
"÷É ÎÁÔÉÓÎÕÌÉ ËÏÎÏÐËÕ úÒÁÚÏË ÎÁ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "úÒÁÚÏË"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "ãÅ ÚÒÁÚÏË ÏÂ'¤ÄÎÁÎÏÇÏ ÅÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "ãÅ ÚÒÁÚÏË ÏÂ'¤ÄÎÁÎϧ ËÎÏÐËÉ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "úÒÁÚÏË"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "úÒÁÚÏË ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÚÒÁÚË¦× ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "úÒÁÚÏË ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ ÚÒÁÚËÁ"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "ôÅËÓÔ"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "æÁÂÒÉËÁ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ¦× ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ ÚÒÁÚËÁ"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÑË ÚÒÁÚÏË"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr "îÁÖÁÌØ ÆÁÊÌ %s ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ ÄÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ × îÁÕÔ¦ÌÕÓ."
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "æÁÂÒÉËÁ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
-msgid "File too large"
-msgstr "æÁÊÌ ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÑË ÔÅËÓÔ"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "F_onts"
@@ -1919,73 +1939,62 @@ msgstr "ûÒÉÆÔÉ"
msgid "Lucida"
msgstr "ìÀæÄÁ"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 data/linksets/home.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "óÅÒצÓÉ"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÛÒÉÆÔ ëÕÒ'¤Ò"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÏÎÏÛÉÒÎÉÊ ÛÒÉÆÔ"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ ÛÒÉÆÔ GTK"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÛÒÉÆÔ çÅÌ×ÅÔÉËÁ"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÛÒÉÆÔ ìÀæÄÁ"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÛÒÉÆÔ ôÁÊÍÓ"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr "ëÕÒ'¤Ò"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
msgid "_Fixed"
msgstr "íÏÎÏÛÉÒÎÉÊ"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÉÊ ÛÒÉÆÔ _GTK"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr "çÅÌ×ÅÔÉËÁ"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
msgid "_Times"
msgstr "ôÁÊÍÓ"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "ôÅËÓÔ"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr "æÁÂÒÉËÁ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr "îÁÖÁÌØ ÆÁÊÌ %s ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ ÄÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ × îÁÕÔ¦ÌÕÓ."
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÑË ÔÅËÓÔ"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+msgid "File too large"
+msgstr "æÁÊÌ ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -2152,8 +2161,8 @@ msgstr "ðÅÒÅÔÑÇΦÔØ ÅÍÂÌÅÍÕ ÎÁ ÏÂ'¤ËÔ, ÝÏ ÄÏÄÁÔÉ §§ ÄÏ ÏÂ'¤ËÔÕ"
msgid "Eclipse"
msgstr "úÁÔÅÍÎÅÎÎÑ"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "åÍÂÌÅÍÉ"
@@ -2190,7 +2199,7 @@ msgstr "æÌÏÒÁ"
msgid "Fossil"
msgstr "úÁËÁÍ'ÑΦ̦ÓÔØ"
-#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -2358,6 +2367,16 @@ msgstr "â¦ÌÉÊ"
msgid "White Ribs"
msgstr "â¦Ì¦ ÐÒÕÇÉ"
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "[æÁÊÌ ÔÉÐÕ] ÐÒÏÇÒÁÍÁ"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "õÌÀÂÌÅÎÅ"
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2375,8 +2394,8 @@ msgstr "GIMP"
msgid "Desktop"
msgstr "òÏÂÏÞÉÊ ÓÔ¦Ì"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5169
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "óͦÔÎÉË"
@@ -2389,10 +2408,6 @@ msgstr "ëÏÍÐ'ÀÔÅÒ"
msgid "Home Directory"
msgstr "äÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
-msgid "Services"
-msgstr "óÅÒצÓÉ"
-
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr "Excite"
@@ -2417,6 +2432,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "ðÏÛÕËÏצ ÍÁÛÉÎÉ"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÁ"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "ëÏÎƦ­ÕÒÁÃ¦Ñ ÐÒÏËÓ¦ HTTP"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2462,109 +2508,109 @@ msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "Eazel"
-msgstr "Eazel"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÅ"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "ðÒÏÅËÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ×ÁÎÎÑ Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "òÅÓÕÒÓÉ Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "ôÉÖÎÅ×ÉË ÎÏ×ÉÎ Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "îÏ×ÉÔÉ ÔÁ úí¶"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÉ"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
@@ -2578,17 +2624,30 @@ msgid "Web Services"
msgstr "óÅÒצÓÉ WWW"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÉÈ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ Linux ZDNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "òÅÓÕÒÓÎÉÊ ÃÅÎÔÒ Linux ZDNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "óÉÓÔÅÍÎÅ ÁÄͦΦÓÔÒÕ×ÁÎÎÑ"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "âÁËÌÁÖÁÎÎÉÊ ×ÁÒ¦ÁÎÔ ÔÅÍÉ Crux."
@@ -2613,8 +2672,9 @@ msgstr "ôÉÐÏ×Á"
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "ãÅ ÔÉÐÏ×Á ÔÅÍÁ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ."
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
-msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "ãÑ ÔÅÍÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ ËÌÁÓÉÞΦ ЦËÔÏÇÒÁÍÉ GNOME."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2633,258 +2693,141 @@ msgstr "ôÁÇÏÅ"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "ãÑ ÔÅÍÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ ÆÏÔÏÒÅÁ̦ÓÔÉÞΦ ÔÅËÉ."
-#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
-#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2412
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ × 00:00:00 ðð"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ × %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ × 00:00 ðð"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ × %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ, 00:00 ðð"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2422
-msgid "today"
-msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "×ÞÏÒÁ × 00:00:00 ðð"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "×ÞÏÒÁ × %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "×ÞÏÒÁ × 00:00 ðð"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "×ÞÏÒÁ × %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "×ÞÏÒÁ, 00:00 ðð"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "×ÞÏÒÁ, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
-msgid "yesterday"
-msgstr "×ÞÏÒÁ"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "óÅÒÅÄÁ, ÷ÅÒÅÓÅÎØ 00 0000 × 00:00:00 ðð"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ðÎÄ, öÏ× 00 0000 × 00:00:00 ðð"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ðÎÄ, öÏ× 00 0000 × 00:00 ðð"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "ðÎÄ, öÏ× 00 0000 × 00:00 ðð"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì UFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "öÏ× 00 0000 × 00:00 ðð"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "öÏ× 00 0000, 00:00 ðð"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 ðð"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 items"
-msgstr "0 ÅÌÅÍÅÎÔ¦×"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 ÔÅË"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÁÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
-msgid "0 files"
-msgstr "0 ÆÁÊ̦×"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 item"
-msgstr "1 ÅÌÅÍÅÎÔ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì MSDOS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 ÔÅËÁ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
-msgid "1 file"
-msgstr "1 ÆÁÊÌ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "ÅÌÅÍÅÎÔ¦×: %u"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "ÔÅË: %u"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì ReiserFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "ÆÁÊ̦×: %u"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "System Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì UFS"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4059
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4074
-msgid "? items"
-msgstr "? ÅÌÅÍÅÎÔ¦×"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÒÏÚĦÌ"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4065
-msgid "? bytes"
-msgstr "? ÂÁÊÔ¦×"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078
-msgid "unknown type"
-msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÒÏÚĦÌ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4080
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ MIME"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì UFS"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085
-msgid "unknown"
-msgstr "ÎÅצÄÏÍÏ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì NFS"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-msgid "program"
-msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÁ"
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì Ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÎÁצÔØ ÚÎÁÊÔÉ ÏÐÉÓ ÄÌÑ \"x-directory/normal\". óÈÏÝÅ. ÃÅ ÏÚÎÁÞÁ¤, "
-"ÝÏ ÆÁÊÌ gnome-vfs.keys ÚÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ Õ ÎÅצÒÎÏÍÕ Í¦Óæ, ÁÂÏ ÊÏÇÏ ÎÅ ÍÏÖÎÁ "
-"ÚÎÁÊÔÉ Ú ¦ÎÛÉÈ ÐÒÉÞÉÎ."
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "äÅÒÅ×Ï"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell aaron@eazel."
-"com"
-msgstr ""
-"îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÏÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ MIME \"%s\" (ÆÁÊÌ \"%s\"), ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅ ÎÁ "
-"aaron@eazel.com"
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
-msgid "link"
-msgstr "ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-private/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ (ÚÌÁÍÁÎÅ)"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld Ú %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
@@ -3240,6 +3183,13 @@ msgid "Replace All"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ×ÓÅ"
#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ %s"
+
+#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "another link to %s"
@@ -3278,226 +3228,232 @@ msgstr "%d ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr " (ËÏЦÑ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr " (¦ÎÛÁ ËÏЦÑ)"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr " ËÏЦÑ)"
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr " ËÏЦÑ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr " ËÏЦÑ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr " ËÏЦÑ)"
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr " ËÏЦÑ)"
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (ËÏЦÑ)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (¦ÎÛÁ ËÏЦÑ)%s"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d ËÏЦÑ)%s"
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d ËÏЦÑ)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d ËÏЦÑ)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d ËÏЦÑ)%s"
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d ËÏЦÑ)%s"
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "îÅצÄÏÍÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× Õ ÓͦÔÎÉË"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "æÁÊÌ¦× ×ÉËÉÎÕÔÏ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÏ×ËÁ ÄÏ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ Õ ÓͦÔÎÉË..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÆÁÊÌÉ:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÏ×ËÁ ÄÏ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÎÁ ÆÁÊÌÉ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÏ ÐÏÓÉÌÁÐÎÎÑ ÎÁ ÆÁÊÌÉ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÏ×ËÁ ÄÏ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎØ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎØ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "óËÏЦÊÏ×ÁÎÏ ÆÁÊÌÉ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÏ×ËÁ ÄÏ ËÏЦÀ×ÁÎÎÑ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÓͦÔÎÉË"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÓͦÔÎÉË"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "óͦÔÎÉË ÍÁ¤ ÌÉÛÁÔÉÓÑ ÎÁ ÒÏÂÏÞÏÍÕ ÓÔÏ̦."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÃÅÊ ÓͦÔÎÉË."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÎÔÎ ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÓͦÔÎÉË."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÃÀ ÔÅËÕ ÓͦÔÎÉËÁ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ ÓͦÔÎÉËÁ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ËÏЦÀ×ÁÔÉ × ÓͦÔÎÉË"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÔÅËÕ × ÓÅÂÅ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÕ × ÓÅÂÅ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÉ × ÓÅÂÅ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ËÏЦÀ×ÁÔÉ × ÓÅÂÅ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ × ÓÅÂÅ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ËÏЦÀ×ÁÔÉ × ÓÅÂÅ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3507,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"\n"
"÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÚÁ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑÍ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3517,307 +3473,568 @@ msgstr ""
"\n"
"îÅ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ͦÓÃÑ ÚÁ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑÍ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ϧ ÔÅËÉ \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ϧ ÔÅËÉ"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "ÎÅÎÁÚ×ÁÎÁ ÔÅËÁ"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "óÔÉÒÁÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "óÔÅÒÔÏ ÆÁÊÌÉ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "óÔÉÒÁÎÎÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÏ×ËÁ ÄÏ ÓÔÉÒÁÎÎÑ ÆÁÊ̦×..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "óÐÏÒÏÖÎÅÎÎÑ ÓͦÔÎÉËÁ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÏ×ËÁ ÄÏ ÓÐÏÒÏÖÎÅÎÎÑ ÓͦÔÎÉËÁ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ × ÔÏÍÕ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÂÅÚÐÏ×ÏÒÏÔÎÏ ÓÔÅÒÔÉ ×ÓÅ Ú ÓͦÔÎÉËÁ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ͦÓÔ ÓͦÔÎÉËÁ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "ðÏÒÏÖÎØÏ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (ËÏЦÑ).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (¦ÎÛÁ ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (¦ÎÛÁ ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (¦ÎÛÁ ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (¦ÎÛÉ ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000 ËÏЦÑ).txt"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-msgid "foo (11st copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-msgid "foo (11st copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (11th copy)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12 ËÏЦÑ)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12 ËÏЦÑ).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (10 ËÏЦÑ)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-msgid "foo (12nd copy)"
-msgstr "foo (12 ËÏЦÑ)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (11 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (11th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (11 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (22 ËÏЦÑ)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (23 ËÏЦÑ)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12 ËÏЦÑ)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (13 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-msgid "foo (13rd copy)"
-msgstr "foo (13 ËÏЦÑ)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (14 ËÏЦÑ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (12th copy).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (12 ËÏЦÑ).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-msgid "foo (13rd copy).txt"
-msgstr "foo (13 ËÏЦÑ).txt"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ × 00:00:00 ðð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ × %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ × 00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ × %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ, 00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+msgid "today"
+msgstr "ÓØÏÇÏÄΦ"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "×ÞÏÒÁ × 00:00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "×ÞÏÒÁ × %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "×ÞÏÒÁ × 00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "×ÞÏÒÁ × %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "×ÞÏÒÁ, 00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "×ÞÏÒÁ, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "yesterday"
+msgstr "×ÞÏÒÁ"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "óÅÒÅÄÁ, ÷ÅÒÅÓÅÎØ 00 0000 × 00:00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ðÎÄ, öÏ× 00 0000 × 00:00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ðÎÄ, öÏ× 00 0000 × 00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "ðÎÄ, öÏ× 00 0000 × 00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "öÏ× 00 0000 × 00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "öÏ× 00 0000, 00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 ðð"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 items"
+msgstr "0 ÅÌÅÍÅÎÔ¦×"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 ÔÅË"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+msgid "0 files"
+msgstr "0 ÆÁÊ̦×"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 item"
+msgstr "1 ÅÌÅÍÅÎÔ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 ÔÅËÁ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+msgid "1 file"
+msgstr "1 ÆÁÊÌ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld Ú %ld"
+msgid "%u items"
+msgstr "ÅÌÅÍÅÎÔ¦×: %u"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "ÔÅË: %u"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "ÆÁÊ̦×: %u"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
+msgid "? items"
+msgstr "? ÅÌÅÍÅÎÔ¦×"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
+msgid "? bytes"
+msgstr "? ÂÁÊÔ¦×"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
+msgid "unknown type"
+msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
+msgid "unknown"
+msgstr "ÎÅצÄÏÍÏ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+msgid "program"
+msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÁ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÎÁצÔØ ÚÎÁÊÔÉ ÏÐÉÓ ÄÌÑ \"x-directory/normal\". óÈÏÝÅ. ÃÅ ÏÚÎÁÞÁ¤, "
+"ÝÏ ÆÁÊÌ gnome-vfs.keys ÚÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ Õ ÎÅצÒÎÏÍÕ Í¦Óæ, ÁÂÏ ÊÏÇÏ ÎÅ ÍÏÖÎÁ "
+"ÚÎÁÊÔÉ Ú ¦ÎÛÉÈ ÐÒÉÞÉÎ."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÏÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ MIME \"%s\" (ÆÁÊÌ \"%s\"), ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅ ÎÁ "
+"aaron@eazel.com"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "link"
+msgstr "ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ (ÚÌÁÍÁÎÅ)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
msgid "Always"
@@ -3831,225 +4048,225 @@ msgstr "ìÉÛÅ ÌÏËÁÌØΦ ÆÁÊÌÉ"
msgid "Never"
msgstr "î¦ËÏÌÉ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "100 K"
msgstr "100 ëÂ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "500 K"
msgstr "500 ëÂ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "1 MB"
msgstr "1 íÂ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "3 MB"
msgstr "3 íÂ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "5 MB"
msgstr "5 íÂ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "10 MB"
msgstr "10 íÂ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "100 MB"
msgstr "100 íÂ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "áËÔÉצÚÁÃ¦Ñ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ÏÄÉÎÁÒÎÉÍ ËÌÁÃÁÎÎÑÍ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "áËÔÉ×ÁÃ¦Ñ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ÐÏÄצÊÎÉÍ ËÌÁÃÁÎÎÑÍ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "÷ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÌÁÃÁÎÎÑ ÎÁ ÎÉÈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÌÁÃÁÎÎÑ ÎÁ ÎÉÈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Ask each time"
msgstr "úÁÐÉÔÕ×ÁÔÉ ÝÏÒÁÚÕ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "search by text"
msgstr "ÐÏÛÕË ÚÁ ÔÅËÓÔÏÍ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊÌ¦× ÌÉÛÅ ÚÁ ÎÁÚ×ÏÀ ÆÁÊÌÕ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "search by text and properties"
msgstr "ÐÏÛÕË ÚÁ ÔÅËÔÓÏÍ ¦ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔÑÍÉ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊÌ¦× ÚÁ ÎÁÚ×ÏÀ ÔÁ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔÑÍÉ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
msgid "Icon View"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "List View"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÓÐÉÓËÕ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr "÷ ÒÕÞÎÕ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "úÁ ÎÁÚ×ÏÀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "úÁ ÒÏÚͦÒÏÍ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "úÁ ÔÉÐÏÍ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "úÁ ÄÁÔÏÀ ÍÏÄÉƦËÁæ§"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "úÁ ÅÍÂÌÅÍÁÍÉ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "size"
msgstr "ÒÏÚͦÒ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "type"
msgstr "ÔÉÐ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
msgid "date modified"
msgstr "ÄÁÔÁ ÍÏÄÉƦËÁæ§"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "date changed"
msgstr "ÄÁÔÁ ÚͦÎÉ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "date accessed"
msgstr "ÄÁÔÁ ÄÏÓÔÕÐÕ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "owner"
msgstr "×ÌÁÓÎÉË"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "group"
msgstr "ÇÒÕÐÁ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "permissions"
msgstr "ÐÒÁ×Á"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "octal permissions"
msgstr "צӦÍËÏצ ÐÒÁ×Á"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "MIME type"
msgstr "ôÉÐ MIME"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "none"
msgstr "ÎÅÍÁ¤"
@@ -4058,7 +4275,7 @@ msgstr "ÎÅÍÁ¤"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4068,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"ÒÕÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ ¦ ÌÉÛÉÔÉ ÃÅÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÔÁÍ, ÄÅ ×É ÅÇÏ ÐÏͦÓÔÉÌÉ? ãÅ "
"ÚͦÎÉÔØÚÂÅÒÅÖÅÎÅ ÒÕÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4078,7 +4295,7 @@ msgstr ""
"ÒÕÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ ¦ ÌÉÛÉÔÉ Ã¦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ ÔÁÍ, ÄÅ ×É §È ÐÏͦÓÔÉÌÉ? ãÅ "
"ÚͦÎÉÔØÚÂÅÒÅÖÅÎÅ ÒÕÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4086,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"ãÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ. èÏÞÅÔÅ ÐÅÒÅÍÉËÎÕÔÉÓØ ÎÁ "
"ÒÕÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ ¦ ÌÉÛÉÔÉ ÃÅÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÔÁÍ, ÄÅ ×É ÊÏÇÏ ÐÏͦÓÔÉÌÉ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4094,11 +4311,11 @@ msgstr ""
"ãÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ. èÏÞÅÔÅ ÐÅÒÅÍÉËÎÕÔÉÓØ ÎÁ "
"ÒÕÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ ¦ ÌÉÛÉÔÉ Ã¦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ ÔÁÍ, ÄÅ ×É §È ÐÏͦÓÔÉÌÉ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉÓØ ÎÁ ÒÕÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ"
@@ -4243,7 +4460,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "îÅ ×ËÌÀÞÁÔÉ × ÍÅÎÀ ÄÌÑ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4646,51 +4863,43 @@ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÑË %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:567
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:586
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
msgid "Floppy"
msgstr "äÉÓËÅÔÁ"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:674
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:689
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:711
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr "áÕÄ¦Ï ëä"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1598
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
+msgstr "òÏÚÄ¦Ì Ext2"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1598
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Unmount Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÄÅÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1665
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "ÚÁÈÉÝÅÎÏ ×¦Ä ÚÁÐÉÓÕ, ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1668
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr "ΊצÒÎÉÊ ÂÌÏËÏ×ÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1669
-msgid "No medium found"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÎÏÓ¦Ñ"
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1673
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4699,17 +4908,13 @@ msgstr ""
"ÄÉÓËÅÔÉ."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1677
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "îÁÕÔ¦ÌÕÓÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÍÏÎÔÕ×ÁÎÉ ÒÏÚĦÌ. óÈÏÖÅ, × ÐÒÉÓÔÒϧ ÎÅÍÁ¤ ÎÏÓ¦Ñ."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1680
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ϧ ÓÉÓÔÅÍÉ, ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ, ÐÏÇÁÎÉÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË ÎÁ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1683
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4717,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"îÁÕÔ¦ÌÕÓÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ. óÈÏÖÅ, ÄÉÓËÅÔÉ ÃØÏÇÏ "
"ÆÏÒÍÁÔÕ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1686
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4725,51 +4930,23 @@ msgstr ""
"îÁÕÔ¦ÌÕÓÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÏÚĦÌ. óÈÏÖÅ, ÒÏÚĦÌÉ ÃØÏÇÏ "
"ÆÏÒÍÁÔÕ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1691
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "îÁÕÔ¦ÌÕÓÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1693
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "îÁÕÔ¦ÌÕÓÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÏÚĦÌ."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1698
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "îÁÕÔ¦ÌÕÓÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÄÅÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÏÚĦÌ."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1868
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "òÏÚÄ¦Ì ISO 9660"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1883
-msgid "Root"
-msgstr "ëÏÒ¦ÎØ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1890
-msgid "Ext2 Volume"
-msgstr "òÏÚÄ¦Ì Ext2"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1905
-msgid "MSDOS Volume"
-msgstr "òÏÚÄ¦Ì MSDOS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1920
-msgid "NFS Volume"
-msgstr "òÏÚÄ¦Ì NFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1935
-msgid "ReiserFS Volume"
-msgstr "òÏÚÄ¦Ì ReiserFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1951
-msgid "UFS Volume"
-msgstr "òÏÚÄ¦Ì UFS"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1966
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÒÏÚĦÌ"
-
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ÔÅËÓÔ"
@@ -4822,16 +4999,16 @@ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍÕ ÐÏ̦"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ"
-#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:255
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "îÁÕÔ¦ÌÕÓ"
@@ -4839,6 +5016,11 @@ msgstr "îÁÕÔ¦ÌÕÓ"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "æÁÊÌÏ×ÉÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ¦ ÇÒÁƦÞÎÁ ÏÂÏÌÏÎËÁ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃ¦Ñ GNOME"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "æÁÂÒÉËÁ ÄÌÑ ÏÂÏÌÏÎËÉ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ ¦ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
@@ -4934,7 +5116,7 @@ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÑË Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ"
msgid "View as List"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÑË ÓÐÉÓÏË"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "ôÌÏ"
@@ -4946,109 +5128,117 @@ msgstr "ôÌÏ"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:981
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "äÏͦ×ËÁ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1266 src/nautilus-sidebar.c:1465
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "óÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÓͦÔÎÉË..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-sidebar.c:1466
+#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "óÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÓͦÔÎÉË"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr "äÅÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÒÏÚĦÌ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:450
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"ãÅ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ×¦ÄËÒÉ×ÁÎÎÑ %d ÏËÒÅÍÉÈ ×¦ËÏÎ. ÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ × ÔÏÍÕ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ "
"ÃÅ ×ÉËÏÎÁÔÉ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ %d צËÏÎ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:759
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÂÅÚÐÏ×ÏÒÏÔÎÏ ÓÔÅÒÔÉ \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÂÅÚÐÏ×ÏÒÏÔÎÏ ÓÔÅÒÔÉ Ã¦ %d ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÅÌÅÍÅÎÔ¦×?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "óÔÅÒÔÉ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2833
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "óÔÅÒÔÉ"
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created in ~/Nautilus, and
-#. * stores the scripts that appear in the Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1080
-msgid "scripts"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1387
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1389
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ 1 ÔÅËÕ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ ÔÅË: %d"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (ͦÓÔÉÔØ 0 ÅÌÅÍÅÎÔ¦×)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (ͦÓÔÉÔØ 1 ÅÌÅÍÅÎÔ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (ͦÓÔÉÔØ ÅÌÅÍÅÎÔ¦×: %d)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1413
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr " (ͦÓÔÉÔØ 0 ÅÌÅÍÅÎÔ¦×)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#, fuzzy
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr " (ͦÓÔÉÔØ 1 ÅÌÅÍÅÎÔ)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr " (ͦÓÔÉÔØ ÅÌÅÍÅÎÔ¦×: %d)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ ÅÌÅÍÅÎÔ¦×: %d (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ 1 ÅÌÅÍÅÎÔ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1427
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d ¦ÎÛÉÈ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ×ÉÂÒÁÎÏ (%s)"
@@ -5060,7 +5250,7 @@ msgstr "%d ¦ÎÛÉÈ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ×ÉÂÒÁÎÏ (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5069,7 +5259,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1582
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5078,17 +5268,17 @@ msgstr ""
"ôÅËÁ \"%s\" ͦÓÔÉÔØ Â¦ÌØÛÅ ÂÁÊÌ¦× Î¦Ö îÁÕÔ¦ÌÕÓ × ÚÍÏÚ¦ ÏÂÒÏÂÉÔÉ. äÅÑ˦ ÆÁÊÌÉ "
"ÎÅ ÂÕÄŠצÄÏÂÒÁÖÅÎÏ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "îÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÆÁÊ̦×"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2815
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÉ × ÓͦÔÎÉË. óÔÅÒÔÉ ÎÅÇÁÊÎÏ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5097,7 +5287,7 @@ msgstr ""
"%d ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÐÅÒÅÎÅÓÅΦ Õ ÓͦÔÎÉË. èÏÞÅÔÅ ÓÔÅÒÔÉ §È "
"ÎÅÇÁÊÎÏ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2824
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5106,16 +5296,16 @@ msgstr ""
"%d Ú ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÐÅÒÅÎÅÓÅΦ Õ ÓͦÔÎÉË. èÏÞÅÔÅ ÓÔÅÒÔÉ "
"æ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ÎÅÇÁÊÎÏ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ÎÅÇÁÊÎÏ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2862
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÂÅÚÐÏ×ÏÒÏÔÎÏ ÓÔÅÒÔÉ \"%s\" Ú ÓͦÔÎÉËÁ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2866
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5124,40 +5314,40 @@ msgstr ""
"÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÂÅÚÐÏ×ÏÒÏÔÎÏ ÓÔÅÒÔÉ Ã¦ %d ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× Ú "
"ÓͦÔÎÉËÁ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2872
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "óÔÁÒÔÉ Ú ÓͦÔÎÉËÁ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3168
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ \"%s\" ÄÌÑ ×¦ÄËÒÉ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÅÌÅÍÅÎÔÕ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "¶ÎÛÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÁ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ \"%s\" ÎÁ ÂÕÄØ-ÑËÉÈ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÅÌÅÍÅÎÔÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3645
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5166,11 +5356,11 @@ msgstr ""
"÷Ó¦ ×ÉËÏÎÁ×Þ¦ ÆÁÊÌÉ Õ Ã¦Ê ÔÅæ ÂÕÄÕÔØ Ú'Ñ×ÌÑÔÉÓÑ Õ ÍÅÎÀ ÓËÒÉÐÔ¦×. ÷ÉÂ¦Ò "
"ÓËÒÉÐÔÕ Ú ÍÅÎÀ ÚÁÐÕÓÔÉÓØ ÊÏÇÏ Ú ÂÕÄØ-ÑËÉÍ ×ÉÂÒÁÎÉÍ ÅÌÅÍÅÎÔÏÍ Õ ÑËÏÓÔ¦ ××ÏÄÕ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr "ðÒÏ ÓËÒÉÐÔÉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3649
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5192,29 +5382,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to
-#. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
-#, c-format
-msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-msgstr "îÁÕÔ¦ÌÕÓÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ %s."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
-msgid "No Scripts Folder"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÔÅËÉ ÓËÒÉÐÔ¦×"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, ÑËÝÏ ×É ×ÉÂÅÒÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ \"÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌÉ\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3727
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ÂÕÄÅ ÓËÏЦÊÏ×ÁÎÏ, ÑËÝÏ ×É ×ÉÂÅÒÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ \"÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌÉ\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3734
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5222,7 +5400,7 @@ msgstr ""
"%d ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, ÑËÝÏ ×É ×ÉÂÅÒÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ \"÷ÓÔÁ×ÉÔÉ "
"ÆÁÊÌÉ\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5230,99 +5408,100 @@ msgstr ""
"%d ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ÂÕÄÅ ÓËÏЦÊÏ×ÁÎÏ, ÑËÝÏ ×É ×ÉÂÅÒÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ \"÷ÓÔÁ×ÉÔÉ "
"ÆÁÊÌÉ\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "÷ ÂÕÆÅÒ¦ ÏÂͦÎÕ ÎÅÍÁ¤ ΦÞÏÇÏ ÄÌÑ ×ÓÔÁÌÑÎÎÑ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3999
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Õ ÃØÏÍÕ ×¦ËΦ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Õ ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4004
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × %d ÎÏ×ÉÈ ×¦ËÎÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "óÔÅÒÔÉ Ú ÓͦÔÎÉËÁ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "óÔÅÒÔÉ Ú ÓͦÔÎÉËÁ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ×Ó¦ ×ÉÂÒÁΦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ ÂÅÚÐÏ×ÏÒÔÎÏ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4027
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ Õ ÓͦÔÎÉË"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4029
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×Ó¦ ×ÉÂÒÁΦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ × ÓͦÔÎÉË"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×Ó¦ ×ÉÂÒÁΦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ Õ ÓͦÔÎÉË"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4056
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "óÔÅÒÔÉ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4056
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "óÔÅÒÔÉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4077
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4093
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "óÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÓͦÔÎÉË..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "óÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÓͦÔÎÉË"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4105
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÃØ˦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4106
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÃØËÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4120
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4121
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÆÁÊÌÉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4131
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4132
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5330,7 +5509,7 @@ msgstr ""
"ãÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÅ ÔÏÍÕ, ÝÏ ×ÏÎÏ ÎÅ ÍÁ¤ æ̦. èÏÞÅÔÅ "
"ÚÁÎÅÓÔÉ ÊÏÇÏ × ÓͦÔÎÉË?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5339,15 +5518,15 @@ msgstr ""
"ãÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÅ ÔÏÍÕ, ÝÏ Ã¦Ì¦ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. èÏÞÅÔÅ "
"ÚÁÎÅÓÔÉ ÊÏÇÏ Õ ÓͦÔÎÉË?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr "ú¦ÐÓÏ×ÁÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4302
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "÷ÉËÉÎÕÔÉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5356,19 +5535,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" -- ×ÉËÏÎÁ×ÞÉÊ ÔÅËÓÔÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ. ÷É ÈÏÞÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ, ÞÉ "
"צÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ×ͦÓÔ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4361
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5376,16 +5555,16 @@ msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ ×É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ Ú ×¦ÄÄÁÌÅÎÏÇÏ ÓÁÊÔÕ Ú Í¦ÒËÕ×ÁÎØ "
"ÂÅÚÐÅËÉ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4563
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "÷¦ÄËÒÉ×ÁÎÎÑ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄËÒÉ×ÁÎÎÑ?"
@@ -5517,120 +5696,168 @@ msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ \"%s\" ÎÁ \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "ÚÁ ÎÁÚ×ÏÀ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "ìÉÛÉÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ÓÏÒÔÏ×ÁÎÉÍÉ ÚÁ ÎÁÚ×ÏÀ × ÒÑÄËÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "ÚÁ ÒÏÚͦÒÏÍ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "ìÉÛÉÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ÓÏÒÔÏ×ÁÎÉÍÉ ÚÁ ÒÏÚͦÒÏÍ × ÒÑÄËÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "ÚÁ ÔÉÐÏÍ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "ìÉÛÉÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ÓÏÒÔÏ×ÁÎÉÍÉ ÚÁ ÔÉÐÏÍ × ÒÑÄËÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "ÚÁ ÄÁÔÏÀ ÍÏÄÉƦËÁæ§"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "ìÉÛÉÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ÓÏÒÔÏ×ÁÎÉÍÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ ÍÏÄÉƦËÁæ§ × ÒÑÄËÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
msgid "by _Emblems"
msgstr "ÚÁ ÅÍÂÌÅÍÁÍÉ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "ìÉÛÉÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ÓÏÒÔÏ×ÁÎÉÍÉ ÚÁ ÅÍÂÌÅÍÁÍÉ × ÒÑÄËÁÈ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÞÁÔËÏצ ÒÏÚͦÒÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1705
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "×ËÁÚÁÎÎÑ ÎÁ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "òÏÚͦÒ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "ôÉÐ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉƦËÁæ§"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ Ú×'ÑÚÁÔÉ Â¦ÌØÛÅ Î¦Ö Ú ÏÄΦ¤À ÎÅÔÉÐÏ×ÏÀ ЦËÔÏÇÒÁÍÏÀ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ! "
+"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅÔÑÇΦÔØ ÌÉÛÅ ÏÄÎÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ, ÝÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦ÎÛÕ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÕ."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "â¦ÌØÛ Î¦Ö ÏÄÎÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"æÁÊÌ, ÝÏ ×É ×ËÁÚÁÌÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÉÊ. ÷É ÍÏÖÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÏËÁÌØΦ "
+"ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ × ÑËÏÓÔ¦ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÈ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍ."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "ìÉÛÅ ÌÏËÁÌØΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"æÁÊÌ, ÝÏ ×É ×ËÁÚÁÌÉ ÎÅ ¤ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ. ÷É ÍÏÖÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÌÉÛÅ "
+"ÌÏËÁÌØΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ × ÑËÏÓÔ¦ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÈ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍ."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr "ìÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÕ ÇÒÕÐÉ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "úͦÎÁ ÇÒÕÐÉ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÕ ×ÌÁÓÎÉËÁ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "úͦÎÁ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "ΦÞÏÇÏ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "ÎÅÚÞÉÔÕ×ÁÌØÎÅ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 ÅÌÅÍÅÎÔ ÏÂÓÑÇÏÍ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×, ÚÁÇÁÌÏÍ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ÄÅÑËÉÊ ×ͦÓÔ ÎÅ ÚÞÉÔÕ×ÁÌØÎÉÊ)"
@@ -5639,133 +5866,133 @@ msgstr "(ÄÅÑËÉÊ ×ͦÓÔ ÎÅ ÚÞÉÔÕ×ÁÌØÎÉÊ)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "÷ͦÓÔ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "ïÓÎÏ×Á"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "ôÉÐ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "òÏÚͦÒ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "í¦ÓÃÅ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "ã¦ÌØ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "ôÉÐ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "íÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "äÏÓÔÕÐ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÅÔÉÐÏ×Õ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÕ..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÎÅÔÉÐÏ×Õ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÕ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "ïÓÏÂÌÉצ ÏÚÎÁËÉ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÉ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "ìÉÐ˦ÓÔØ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "ðÒÁ×Á"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "÷É ÎÅ ×ÌÁÓÎÉË, ÔÏ Ö ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ Ã¦ ÐÒÁ×Á."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "÷ÌÁÓÎÉË ÆÁÊÌÕ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "çÒÕÐÁ ÆÁÊÌÕ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "÷ÌÁÓÎÉË:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "çÒÕÐÁ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "¶ÎÛ¦:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "úÁÐÉÓ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "ôÅËÓÔÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "þÉÓÌÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ÐÏËÁÚ ×¦ËÎÁ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔÅÊ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ×¦ËÎÁ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔÅÊ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÕ:"
@@ -6072,10 +6299,6 @@ msgstr "äÕÂÌÀ×ÁÔÉ ËÏÖÅÎ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ"
msgid "Make Link"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×Ó¦ ×ÉÂÒÁΦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ Õ ÓͦÔÎÉË"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
@@ -6156,7 +6379,7 @@ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÎÅÔÉÐÏצ צÚÅÒÕÎËÉ ÞÉ ËÏÌØÏÒÉ Ú ÔÌÁ ÃØÏÇÏ Í¦ÓÃÑ"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:534
+#: src/nautilus-sidebar.c:546
msgid "Reset Background"
msgstr "ïÂÎÕÌÉÔÉ ÔÌÏ"
@@ -6429,11 +6652,11 @@ msgstr "ðÒÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓ"
msgid "Authors"
msgstr "á×ÔÏÒÉ"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÅÏÂȦÄÎÕ ÔÅËÕ"
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6444,11 +6667,11 @@ msgstr ""
"ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÓÔ×ÏÒ¦ÔØ ÃÀ ÔÅËÕ ÞÉ ×ÓÔÁÎÏצÔØ ÔÁ˦ ÐÒÁ×Á, ÝÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓ Í¦Ç "
"ÓÔ×ÏÒÉÔÉ §§."
-#: src/nautilus-application.c:285
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÅÏÂȦÄΦ ÔÅËÉ"
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6475,7 +6698,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6485,8 +6708,8 @@ msgstr ""
"clean.sh -x\" Ú ËÏÎÓÏ̦ ÚÍÏÖÅ ×ÉÒ¦ÛÉÔÉ ÃÀ ÐÒÏÂÌÅÍÕ. ñËÝÏ ÃÅ ÎÅ ÄÏÐÏÍÏÖÅ, ×É "
"ÍÏÖÅÔÅ ÓÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ ÞÉ ÐÅÒÅ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ îÁÕÔ¦ÌÕÓ."
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:504
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -6523,17 +6746,17 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÚÁÒÁÚ ÞÅÒÅÚ ÎÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÕ ÐÏÍÉÌËÕ."
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6541,7 +6764,7 @@ msgstr ""
"îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÚÁÒÁÚ ÞÅÒÅÚ ÎÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÕ ÐÏÍÉÌËÕ × OAF ÎÁ "
"ÓÐÒϦ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ."
-#: src/nautilus-application.c:554
+#: src/nautilus-application.c:589
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -6551,7 +6774,7 @@ msgstr ""
"Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÚÎÁÊÔÉ ÆÁÂÒÉËÕ. íÏÖÌÉ×Ï ÚÎÉÝÅÎÎÑ oafd ÔÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ "
"ÚÍÏÖÅ ×ÉÒ¦ÛÉÔÉ ÃÀ ÐÒÏÂÌÅÍÕ."
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:596
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -6561,7 +6784,7 @@ msgstr ""
"Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÚÎÁÊÔÉ ÏÂ'¤ËÔ ÏÂÏÌÏÎËÉ. íÏÖÌÉ×Ï ÚÎÉÝÅÎÎÑ oafd ÔÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË "
"îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ ÚÍÏÖÅ ×ÉÒ¦ÛÉÔÉ ÃÀ ÐÒÏÂÌÅÍÕ"
-#: src/nautilus-application.c:733
+#: src/nautilus-application.c:772
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -6581,30 +6804,30 @@ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
msgid "Location"
msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÎÑ"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:818
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
msgid "More Options"
msgstr "â¦ÌØÛÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:242
msgid "Fewer Options"
msgstr "íÅÎÛÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:260 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÃÅ!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:187
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:173
+#, fuzzy
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-"\n"
msgstr ""
"îÁÑ×ΦÓÔØ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ ÔÅ, ÝÏ ÄÒÕ¦Ä ËÏÎƦ­ÕÒÁæ§ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ\n"
"ÂÕÌÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÏ.\n"
@@ -6612,11 +6835,7 @@ msgstr ""
"÷É ÍÏÖÅÔÅ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ ×ÒÕÞÎÕ, ÝÏ ÚÎÏ×Õ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÄÒÕ¦Ä.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:205
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "ðÏÓÌÕÇÉ Eazel"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:503
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6629,7 +6848,7 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:517
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
@@ -6638,7 +6857,7 @@ msgstr ""
"äÌÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦×, ÝÏ ÎÅ ÍÁÀÔØ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏÓצÄÕ\n"
"ÒÏÂÏÔÉ Ú GNOME ¦ %s."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:525
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
@@ -6647,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"äÌÑ ÎÅÔÅÈΦÞÎÉÈ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦×, ÝÏ ÍÁÀÔØ ÄÏÓ×¦Ä ÒÏÂÏÔÉ\n"
"Ú GNOME ¦ Linux."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:535
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
@@ -6656,7 +6875,7 @@ msgstr ""
"äÌÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦×, ÝÏ ÍÁÀÔØ ÄÏÓ×¦Ä ÒÏÂÏÔÉ Ú GNOME ¦ Linux ÔÁ\n"
"ÈÏÞÕÔØ ÂÁÞÉÔÉ ÕÓ¦ ÐÏÄÒÏÂÉæ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6676,15 +6895,15 @@ msgstr ""
"ñËÝÏ ×É ÚÎÁ¤ÔÅ, ÝÏ ×ÁÛ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ ÐÒÏËÓ¦,\n"
"ËÌÁÃΦÔØ \"ðÅÒÅצÒÉÔÉ\", ¦ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ×ÉËÏÒÉÓÔÁ¤ ÊÏÇÏ.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:594
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ¦ ÐÏÛÕËÁÔÉ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:595
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "îÅ ÐÅÒÅצÒÑÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ¦ ÎÅ ÛÕËÁÔÉ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -6694,33 +6913,33 @@ msgstr ""
"¶ÎËÏÌÉ, ÂÒÁÎÄÍÁÕÅÒÉ ×ÉÍÁÇÁÀÔØ ×ËÁÚÁÎÎÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏËÓ¦ ×ÅÂÁ.\n"
"÷ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÞÉ ÐÏÒÔ ×ÁÛÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏËÓ¦, ÑËÝÏ ÔÁËÉÊ ¤, ÎÉÖÞÅ."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:672
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÐÒÏËÓ¦ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÃÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÏËÓ¦"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:698
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "áÄÒÅÓÁ ÐÒÏËÓ¦:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "ðÏÒÔ:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:760
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ ×ÁÛÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ¶ÔÅÒÎÅÔÏÍ ¦ ÐÏÛÕËÁÔÉ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:768
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "ú×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÏÎÏ×ÌÅÎØ ÄÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:912
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -6730,20 +6949,20 @@ msgstr ""
"ÐÅÒÅÎÅÓÕÔØ ×ÁÛ¦ ЦËÔÏÇÒÁÍÉ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ¦ ÚÒÏÂÌÑÔØ\n"
"îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÔÉÐÏ×ÉÍ ÒÏÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÄÌÑ ÍÁÌÀ×ÁÎÎÑ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:925
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ GMC Õ ÒÏÂÏÞÉÊ ÓÔ¦Ì îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ."
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:933
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÅÁÎÓÕ GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6760,7 +6979,7 @@ msgstr ""
"\n"
"íÉ ÓÐÏĦ×Á¤ÍÏÓÑ, ×ÁÍ ÂÕÄÅ ÐÒɤÍÎÏ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ × îÁÕÔ¦ÌÕÓ¦!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6772,15 +6991,15 @@ msgstr ""
"\n"
"íÉ ÓÐÏĦ×Á¤ÍÏÓÑ, ×ÁÍ ÂÕÄÅ ÐÒɤÍÎÏ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ × îÁÕÔ¦ÌÕÓ¦!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1052
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×Å ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1082
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ Õ îÁÕÔ¦ÌÕÓ"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1084
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6799,41 +7018,41 @@ msgstr ""
"ëÌÁÃΦÔØ \"äÁ̦\" ÄÌÑ ÐÏÞÁÔËÕ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÁÛÏÇÏ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1095
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ×ÁÛ Ò¦×ÅÎØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1113
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Ú GMC ÎÁ îÁÕÔ¦ÌÕÓ"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1118
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ×ÁÛÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ¶ÎÔÅÒÎÅÔÏÍ"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "ïÎÏ×ÌÅÎÎÑ îÁÕÔ¦ÌÕÓ..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1134
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "ëÏÎƦ­ÕÒÁÃ¦Ñ ÐÒÏËÓ¦ HTTP"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1207
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "äÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÎÏ×ÌÅÎØ..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1224
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "ðÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ... îÁÔÉÓΦÔØ \"äÁ̦\" ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
@@ -6841,17 +7060,17 @@ msgstr "ðÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ... îÁÔÉÓΦÔØ \"äÁ̦\" ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1239
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "ðÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÅ... îÁÔÉÓΦÔØ \"äÁ̦\" ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:188
+#: src/nautilus-link-set-window.c:192
msgid "Link sets"
msgstr "îÁÂÏÒÉ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:201
+#: src/nautilus-link-set-window.c:205
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"äÏÄÁÔÉ ÞÉ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÎÁÂÏÒÉ ÐÏÓÉÌÁÎØ ËÌÁÃÁÎÎÑÍ ÎÁ ÒÏÚͦÝÅÎÏÍÕ ÎÉÖÞÅ ÐÏ̦ ÄÌÑ "
@@ -6870,53 +7089,53 @@ msgstr "÷É ÈÏÞÅÔÅ ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓØ Ã¦ %d ͦÓÃØ × ÏËÒÅÍÉÈ ×¦ËÎÁÈ?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ Õ ÂÁÇÁÔØÏÈ ×¦ËÎÁÈ?"
-#: src/nautilus-main.c:144
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "úĦÊÓÎÉÔÉ Û×ÉÄËÕ ÓÁÍÏÐÅÒÅצÒËÕ."
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÞÁÔËÏ׊צËÎÏ Ú ×ËÁÚÁÎÏÀ ÇÅÏÍÅÔÒ¦¤À."
-#: src/nautilus-main.c:147
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "GEOMETRY"
msgstr "çåïíåôò¶ñ"
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ×¦ËÎÁ ÌÉÛÅ Ú ÔÏÞÎÏ ÎÁ×ÅÄÅÎÉÍÉ URI."
-#: src/nautilus-main.c:151
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ."
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÉ îÁÕÔ¦ÌÕÓ."
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check ÎÅ ÍÏÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ Ú URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check ÎÅ ÍÏÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ Ú ¦ÎÛÉÍÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ.\n"
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:228
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit ÎÅ ÍÏÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ ÒÁÚÏÍ Ú URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: src/nautilus-main.c:232
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart ÎÅ ÍÏÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ Ú URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:227
+#: src/nautilus-main.c:236
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: --geometry ÎÅ ÍÏÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ Ú Â¦ÌØÛ Î¦Ö ÏÄÎÉÍ URI.\n"
@@ -7163,7 +7382,7 @@ msgstr "îÅ ÒÏÂÉÔÉ Í¦Î¦ÁÔÀÒ ÄÌÑ ÆÁÊÌ¦× Â¦ÌØÛÉÈ Î¦Ö:"
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΤ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ú×ÕËÏ×ÉÈ ÆÁÊ̦×"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏËÁÚ ÐÏÄÒÏÂÉÃØ ÔÅËÉ ÐÕÂ̦ÞÎÉÍ"
@@ -7228,10 +7447,6 @@ msgstr "ëÏÍÐÒÏͦÓÉ Û×ÉÄËÏÓÔ¦"
msgid "News Panel"
msgstr "ðÁÎÅÌØ ÎÏ×ÉÎ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7251,109 +7466,109 @@ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Å..."
msgid "Remove..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#: src/nautilus-property-browser.c:849
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌŠצÚÅÒÕÎÏË %s ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:850 src/nautilus-property-browser.c:879
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÓÔÅÒÔÉ ×¦ÚÅÒÕÎÏË"
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:878
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "åÍÂÌÅÍÕ %s ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÓÔÅÒÔÏ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÅÍÂÌÅÍÕ:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Keyword:"
msgstr "ëÌÀÞÏ×Å ÓÌÏ×Ï:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Image:"
msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÆÁÊÌ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÄÌÑ ÎÏ×ϧ ÅÍÂÌÅÍÉ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Create a New Color:"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ËÏ̦Ò:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:995
+#: src/nautilus-property-browser.c:968
msgid "Color name:"
msgstr "îÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:979
msgid "Color value:"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ËÏÌØÏÒÕ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ ÎÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ \"%s\" ΊצÒÎÁ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044
+#: src/nautilus-property-browser.c:1017
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ ×É ÎÅ ×ËÁÚÁÌÉ \"%s\" צÒÎϧ ÎÁÚ×É ÆÁÊÌÕ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019 src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÚÅÒÕÎÏË"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ ×É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁͦÎÉÔÉ ÐÏÞÁÔËÏ×Å ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1088
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌŠצÚÅÒÕÎÏË %s ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1084
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÆÁÊÌ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁÔÉ ÊÏÇÏ ÑË ×¦ÚÅÒÕÎÏË:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "÷ÁÍ ÎÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÎÅÐÏÒÏÖÎÀ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install color"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ËÏ̦Ò"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1200
msgid "Select a color to add:"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ËÏ̦Ò, ÝÏ ÄÏÄÁÔÉ ÊÏÇÏ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+#: src/nautilus-property-browser.c:1282
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ \\\"%s\\\" ÎÅ ¤ ÎÁÌÅÖÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1300
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "÷ÁÍ ÎÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÎÅÐÏÒÏÖΤ ËÌÀÞÏ×Å ÓÌÏ×Ï ÄÌÑ ÎÏ×ϧ ÅÍÂÌÅÍÉ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1301 src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308 src/nautilus-property-browser.c:1337
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÅÍÂÌÅÍÕ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1303
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "åÍÂÌÅÍÁ ÍÏÖŠͦÓÔÉÔÉ ÌÉÛȘ̌ÔÅÒÉ, ÐÒÏÐÕÓËÉ ÔÁ ÃÉÆÒÉ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -7362,64 +7577,64 @@ msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ \"%s\" -- ÊĦÊÓÎÅ ËÌÀÞÏ×Å ÓÌÏ×Ï. âÕÄØ ÌÁÓËÁ. ÏÂÅÒ¦ÔØ ¦ÎÛÕ "
"ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1336
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÑË ÅÍÂÌÅÍÕ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2021
+#: src/nautilus-property-browser.c:1994
msgid "Select A Category:"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ËÁÔÅÇÏÒ¦À:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2002 src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Cancel Remove"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2034
+#: src/nautilus-property-browser.c:2007
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ×¦ÚÅÒÕÎÏË..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#: src/nautilus-property-browser.c:2010
msgid "Add a New Color..."
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ËÏ̦Ò..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÅÍÂÌÅÍÕ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2063
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "ëÌÁÃΦÔØ ÎÁ צÚÅÒÕÎËÕ, ÝÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÊÏÇÏ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "ëÌÁÃΦÔØ ÎÁ ËÏÌØÏÒ¦, ÝÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÊÏÇÏ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "ëÌÁÃΦÔØ ÎÁ ÅÍÂÌÅͦ, ÝÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ §§"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Patterns:"
msgstr "÷¦ÚÅÒÕÎËÉ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "Colors:"
msgstr "ëÏÌØÒÉ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Emblems:"
msgstr "åÍÂÌÅÍÉ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2103
+#: src/nautilus-property-browser.c:2076
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÚÅÒÕÎÏË..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Remove a Color..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ËÏ̦Ò..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÍÂÌÅÍÕ..."
@@ -7578,34 +7793,6 @@ msgstr "[÷ÌÁÓÎÉË ÆÁÊÌÕ] [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[÷ÌÁÓÎÉË ÆÁÊÌÕ] ÎÅ [root]"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÚצÔÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÐÏÓÌÕÇ Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
-msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
-msgid "Go to your online storage repository"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Õ ×ÁÛ ÒÅÐÏÚÉÔÏÒ¦Ê × ÍÅÒÅÖ¦"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-msgid "Software _Catalog"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍ"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-msgid "_Eazel Services Home"
-msgstr "äÏͦ×ËÁ ÐÏÓÌÕÇ _Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "_Online Storage"
-msgstr "íÅÒÅÖÅ×Á ËÏÍÏÒÁ"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
-msgid "_Services"
-msgstr "óÅÒצÓÉ"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " _Advanced"
msgstr " òÏÚ×ÉÎÕÔÉÊ"
@@ -7687,61 +7874,65 @@ msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÎÏÔÁÔËÉ ÝÏÄÏ ×ÉÐÕÓËÕ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ ÔÁ ÐÏÓÌÕÇ Eazel"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ×ͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ Í¦ÓÃÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ Ò¦ÚÎÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
msgstr "úÎÁÊÔÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "For_get History"
msgstr "úÁÂÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Go to Eazel Services"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÓÌÕÇ Eazel"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "[åÌÅÍÅÎÔÉ, Ñ˦ ¤ ]ÔÅËÁÍÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÄÏÍÕ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ×¦ÄצÄÁÎÏÇÏ Í¦ÓÃÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ×¦ÄצÄÁÎÏÇÏ Í¦ÓÃÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Í¦ÓÃÑ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅΊͦÓÃÅ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:492
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÐÁÎÅÌØ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÐÁÎÅÌØ ÓÔÁÎÕ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:480
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ Â¦ÞÎÕ ÐÁÎÅÌØ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:486
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÐÁÎÅÌØ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+msgstr ""
+"ðÏËÁÚÁÔÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ Ú ÑËϧ ×É ÚÍÏÖÅÔŠצĦÓÌÁÔÉ ×¦ÄÇÕË ÐÒÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÔÁ Eazel "
+"Services"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓ"
@@ -7791,201 +7982,193 @@ msgid "Search this computer for files"
msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊÌ¦× ÎÁ ÃØÏÍÕ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ¦"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
-"Services"
-msgstr ""
-"ðÏËÁÚÁÔÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ Ú ÑËϧ ×É ÚÍÏÖÅÔŠצĦÓÌÁÔÉ ×¦ÄÇÕË ÐÒÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÔÁ Eazel "
-"Services"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ͦÓÔ × Ú×ÉÞÁÊÎÏÍÕ ÏÂÓÑÚ¦"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ͦÓÔ × ÍÅÎÛ ÄÏËÌÁÄÎÏ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ͦÓÔ ÄÏËÌÁÄΦÛÅ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr "òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÐÒÏƦÌÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ ÐÒÏƦÌÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ Í¦ÓÃÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ÏÓÔÁÎÎÀ ÚͦÎÕ ÔÅËÓÔÕ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "÷ÇÏÒÕ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦ÄÐÏצÄΦ ÄÏ ÐÏÞÁÔ˦×æ×"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦ÄÐÏצÄΦ ÄÏ ÅËÓÐÅÒÔ¦×"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦ÄÐÏצÄΦ ÄÏ Â¦ÌØÛÏÓÔ¦ ÌÀÄÅÊ"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-window.c:645
-#: src/nautilus-window.c:1524
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
+#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÑË..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "ðÏÛÕË Õ _WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "ðÏÛÕË Õ WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "ú¦ÌØÛÉÔÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "úÍÅÎÛÉÔÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "ú¦ÌØÛÉÔÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "úÍÅÎÛÉÔÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "ðÒÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÚÁËÌÁÄËÕ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "ôÌÏ ÔÁ ÅÍÂÌÅÍÉ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#, fuzzy
-msgid "_Community Support"
-msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ Ë̦¤ÎÔ¦×"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÚÁËÌÁÄÏË..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê Ú×'ÑÚÏË"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "úÎÁÊÔÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "äÏצÄËÁ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "äÏͦ×ËÁ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÎÑ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÒÏÚͦÒ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr "ðÒÏƦÌÀ×ÁÌØÎÉË"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏƦÌÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "óËÉÎÕÔÉ ÐÒÏƦÌÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr "òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÐÒÏƦÌÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ ÐÒÏƦÌÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉ Ò¦×ÅÎØ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÑË..."
@@ -7994,15 +8177,16 @@ msgid "Caveat"
msgstr "ïÓÔÏÒÏÇÁ"
#: src/nautilus-shell.c:225
+#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
+"using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work properly, "
+"or assume any liability for your use of it. Please use it at your own "
+"risk.\n"
"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
"äÑËÕ¤ÍÏ ×ÁÍ ÚÁ ÐÒÏÑ×ÌÅÎÕ ÚÁæËÁ×ÌÅΦÓÔØ ÄÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ.\n"
@@ -8015,53 +8199,17 @@ msgstr ""
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, צÄצÄÁÊÔÅ http://www.eazel.com/feedback.html ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ "
"Ú×ÏÒÏÔÎØÏÇÏ Ú×'ÑÚËÕ, ËÏÍÅÎÔÁÒ¦× ¦ ÐÏÒÁÄ."
-#: src/nautilus-sidebar.c:703
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ Ú×'ÑÚÁÔÉ Â¦ÌØÛÅ Î¦Ö Ú ÏÄΦ¤À ÎÅÔÉÐÏ×ÏÀ ЦËÔÏÇÒÁÍÏÀ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ! "
-"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅÔÑÇΦÔØ ÌÉÛÅ ÏÄÎÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ, ÝÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦ÎÛÕ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÕ."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:705
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "â¦ÌØÛ Î¦Ö ÏÄÎÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:724
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ, ÝÏ ×É ×ËÁÚÁÌÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÉÊ. ÷É ÍÏÖÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÏËÁÌØΦ "
-"ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ × ÑËÏÓÔ¦ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÈ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍ."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "ìÉÛÅ ÌÏËÁÌØΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:731
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ, ÝÏ ×É ×ËÁÚÁÌÉ ÎÅ ¤ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ. ÷É ÍÏÖÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÌÉÛÅ "
-"ÌÏËÁÌØΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ × ÑËÏÓÔ¦ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÈ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍ."
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:733
-msgid "Images Only"
-msgstr "ìÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1321
+#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1357
+#: src/nautilus-sidebar.c:1387
msgid "Open with..."
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Õ..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
msgstr "úÎÁÊÔÉ:"
@@ -8123,21 +8271,21 @@ msgstr "îÁÖÁÌØ ÔÅÍÕ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ!"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÔÅÍÕ"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:217
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ×ÉÐÕÓË %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:808
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "úÂ¦Ê ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:819
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8146,12 +8294,12 @@ msgstr ""
"÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ %s ×ÉÑ×ÉÌÏ ÐÏÍÉÌËÕ ¦ ÎÅ ÚÍÏÖÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ. ÷É ÍÏÖÅÔÅ "
"×ÉÂÒÁÔÉ ¦ÎÛŠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÞÉ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ¦ÎÛÏÇÏ Í¦ÓÃÑ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:830
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "÷ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ %s Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÕÓËÕ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:995
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8159,7 +8307,7 @@ msgstr ""
"ïÄÎÁ Ú ÂÏËÏ×ÉÈ ÐÁÎÅÌÅÊ ×ÉËÌÉËÁÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ ¦ ÎÅ ÍÏÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ ÄÁ̦.\n"
"îÁÖÁÌØ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓËÁÚÁÔÉ ÑËÁ ÓÁÍÅ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:999
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8168,25 +8316,25 @@ msgstr ""
"âÏËÏ×Á ÐÁÎÅÌØ %s ×ÉÑ×ÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ ¦ ÎÅ ÚÍÏÖÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ. ñËÝÏ ÃÅ ÂÕÄÅ "
"ÔÒÁÐÌÑÔÉÓÑ ¦ ÎÁÄÁ̦, ×É ÏÞÅ×ÉÄÎÏ ÚÁÈÏÞÅÔÅ ×ÉÍËÎÕÔÉ ÃÀ ÐÁÎÅÌØ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "úÂ¦Ê Â¦ÞÎϧ ÐÁÎÅ̦"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1207
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ \"%s\". âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ, ÔÁ ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ "
"ÚÎÏ×Õ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ΊצÒΊͦÓÃÅ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ××ÅÄÅÎÅ ¦ ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1227
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8195,31 +8343,31 @@ msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ \"%s\" ÔÏÍÕ, ÝÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÎÅ ÍÏÖÅ ÏÂÒÏÂÌÑÔÉ ÆÁÊÌÉ ÔÁËÏÇÏ "
"ÔÉÐÕ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
"îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÎÅ ÍÁ¤ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ, ÑËÁ ÍÏÖÅ ÐÏËÁÚÁÔÉ \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ \"%s\" ÔÏÍÕ, ÝÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÎÅ ÍÏÖÅ ÏÂÒÏÂÌÑÔÉ ÁÄÒÅÓÉ %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ \"%s\" ÔÏÍÕ, ÝÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓÕ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓØ ÓÐÒÏÂÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ \"%s\" ÞÅÒÅÚ ×¦ÄÍÏ×Õ × ÄÏÓÔÕЦ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8228,7 +8376,7 @@ msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ \"%s\" ÔÏÍÕ, ÝÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ. ðÅÒÅËÏÎÁÊÔÅÓØ, ÝÏ Õ "
"×ÁÓ ×¦ÒÎÏ ÎÁÌÁÛÔÏ×ÁÎÏ ÐÒÏËÓÉ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8237,7 +8385,7 @@ msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ \"%s\" ÔÏÍÕ, ÝÏ ÎÁÚ×Á ÈÏÓÔÁ ÐÏÒÏÖÎÑ. ðÅÒÅËÏÎÁÊÔÅÓØ, ÝÏ Õ "
"×ÁÓ ×¦ÒÎÏ ÎÁÌÁÛÔÏ×ÁÎÏ ÐÒÏËÓ¦."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8248,23 +8396,23 @@ msgstr ""
"ÚÁÐÕÝÅÎÏ. ðÅÒÅËÏÎÁÊÔÅÓØ, ÝÏ ÚÁÐÕÝÅÎÏ ÐÏÓÌÕÇÕ ÐÏÛÕËÕ Medusa, ¦ ÑËÝÏ ×É ÎÅ "
"ÍÁ¤ÔÅ ¦ÎÄÅËÓÕ, ÝÏ ¦ÎÄÅËÓÁÔÏÒ Medusa ÚÁÐÕÝÅÎÏ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "ðÏÛÕË ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
msgid "Can't Display Location"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ."
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -8272,34 +8420,34 @@ msgstr ""
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ × ÔÏÍÕ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÓÔÅÒÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À? ñËÝÏ ×É ÚÒÏÂÉÔÅ ÃÅ, ÔÏ ÎÅ "
"ÚÍÏÖÅÔŠצÄÎÏ×ÉÔÉ §§."
-#: src/nautilus-window-menus.c:366
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ × ÔÏÍÕ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÝÏ îÁÕÔ¦ÌÕÓ ÚÎÉÝÉ× ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×¦ÄצÄÁΦ "
"×ÁÍÉ Í¦ÓÃÑ?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:371
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr "úÁÂÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:372
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr "úÁÂÕÔÉ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÎÅÌØ ÓÔÁÎÕ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Â¦ÞÎÕ ÐÁÎÅÌØ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:487
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÎÅÌØ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
-#: src/nautilus-window-menus.c:493
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÎÅÌØ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ"
@@ -8307,7 +8455,7 @@ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÎÅÌØ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright ¿ 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8315,11 +8463,11 @@ msgstr "Copyright ¿ 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "ðÅÒÅËÌÁÄ ÚĦÊÓÎÅÎÏ àÒ¦¤Í óÉÒÏÔÏÀ <yuri@renome.rovno.ua>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8330,7 +8478,7 @@ msgstr ""
"ÄÌÑ GNOME, ÑËÁ ÒÏÂÉÔØ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ\n"
"ÆÁÊÌÁÍÉ Ê ÒÅÛÔÏÀ ÓÉÓÔÅÍÉ ÌÁÇÛÉÍ."
-#: src/nautilus-window-menus.c:813
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8339,37 +8487,37 @@ msgstr ""
"í¦ÓÃÑ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. èÏÞÅÔÅ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁËÌÁÄËÉ Ó ÃÉÍ Í¦ÓÃÅÍ Ú ×ÁÛÏÇÏ "
"ÓÐÉÓËÕ?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:817
+#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "úÁËÌÁÄËÁ ÎÁ ͦÓÃÅ, ÝÏ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: src/nautilus-window-menus.c:831
+#: src/nautilus-window-menus.c:820
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "í¦ÓÃÑ \"%s\" ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Í¦ÓÃÑ, ÝÏ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: src/nautilus-window-menus.c:901
+#: src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Í¦ÓÃÑ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÚÁËÌÁÄËÏÀ"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: src/nautilus-window.c:1230
+#: src/nautilus-window.c:1246
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃŠͦÓÃÅ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1936
+#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
@@ -8384,3 +8532,98 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "ò¦Ë"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "áÌØÂÏÍ"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "ëÏÍÅÎÔÁÒ"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "ëÁÎÁÌÉ"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "þÁÓÔÏÔÁ ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁæ§"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "óÔÅÒÅÏ"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "íÏÎÏ"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "foo (11 ËÏЦÑ)"
+
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11 ËÏЦÑ).txt"
+
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "foo (12 ËÏЦÑ)"
+
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "foo (13 ËÏЦÑ)"
+
+#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "ÚÁÈÉÝÅÎÏ ×¦Ä ÚÁÐÉÓÕ, ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#~ msgid "is not a valid block device"
+#~ msgstr "ΊצÒÎÉÊ ÂÌÏËÏ×ÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê"
+
+#~ msgid "No medium found"
+#~ msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÎÏÓ¦Ñ"
+
+#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ϧ ÓÉÓÔÅÍÉ, ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ, ÐÏÇÁÎÉÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË ÎÁ"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "ëÏÒ¦ÎØ"
+
+#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
+#~ msgstr "îÁÕÔ¦ÌÕÓÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ %s."
+
+#~ msgid "No Scripts Folder"
+#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÔÅËÉ ÓËÒÉÐÔ¦×"
+
+#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×Ó¦ ×ÉÂÒÁΦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ × ÓͦÔÎÉË"
+
+#~ msgid "Eazel Services"
+#~ msgstr "ðÏÓÌÕÇÉ Eazel"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÚצÔÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÐÏÓÌÕÇ Eazel"
+
+#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ Eazel"
+
+#~ msgid "Go to your online storage repository"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Õ ×ÁÛ ÒÅÐÏÚÉÔÏÒ¦Ê × ÍÅÒÅÖ¦"
+
+#~ msgid "Software _Catalog"
+#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍ"
+
+#~ msgid "_Eazel Services Home"
+#~ msgstr "äÏͦ×ËÁ ÐÏÓÌÕÇ _Eazel"
+
+#~ msgid "_Online Storage"
+#~ msgstr "íÅÒÅÖÅ×Á ËÏÍÏÒÁ"
+
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "óÅÒצÓÉ"
+
+#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ îÁÕÔ¦ÌÕÓÁ ÔÁ ÐÏÓÌÕÇ Eazel"
+
+#~ msgid "Go to Eazel Services"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÓÌÕÇ Eazel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Community Support"
+#~ msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ Ë̦¤ÎÔ¦×"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 44e714080..e0a71b05d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-03 04:06+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 09:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-08 05:19+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Smooth Graphics"
msgstr "¥­·Æ¼Ò¦¡"
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
-#: src/nautilus-application.c:741
+#: src/nautilus-application.c:776
msgid "Quit"
msgstr "Â÷¶}"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:750
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "µwÅé"
@@ -87,68 +87,68 @@ msgstr "¥HµwÅé¤è¦¡ÂsÄý"
msgid "hardware view"
msgstr "µwÅéÀ˵ø¼Ò¦¡"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:180
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:181
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "µwÅéÀ˵ø¼Ò¦¡ªº¹Ï¥Ü¦WºÙ"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:183
msgid "summary of hardware info"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:305
-#, c-format
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
-"%s cache size"
+"%s K cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s §Ö¨ú°O¾Ð¤j¤p"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:339
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:354
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:399
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:414
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:479
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:492
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "¨t²Î¹B§@®É¶¡¬° %d ¤é %d ®É %d ¤À"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:505
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:518
msgid "Hardware Overview"
msgstr "µwÅéÁ`Äý"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:628
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:653
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr ""
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:678
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "»¡©ú"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "¤W¤@­¶"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Home"
msgstr "­º­¶"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "²M°£½Õ¾ã¤º®e¹wÄý"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_File"
msgstr "ÀÉ®×(_F)"
@@ -636,18 +636,17 @@ msgid ""
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
"GConf ¿ù»~¡G\n"
-" %s"
-"¨ä¥¦¿ù»~¥u·|¦b²×ºÝ¾÷¸ÌÅã¥Ü"
+" %s¨ä¥¦¿ù»~¥u·|¦b²×ºÝ¾÷¸ÌÅã¥Ü"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
msgid "mozilla summary info"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:832
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -656,7 +655,7 @@ msgid ""
"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:836
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
#, fuzzy
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautilus: ½Ð¥H¨ä¥Lµ{¦¡ÂsÄý"
@@ -1705,7 +1704,7 @@ msgstr "¼È°±"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "°±¤î"
@@ -1740,103 +1739,108 @@ msgstr ""
msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1328
+#: components/news/nautilus-news.c:474
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "¤µ¤Ñ¡A%p %-I:%M"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "µLªk¸ü¤J %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1568
+#: components/news/nautilus-news.c:1569
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "¥¿¦b¸ü¤J %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "©êºp¡A§A¥¼«ü©w¦¹ºô¯¸ªº¦WºÙ¡I"
-#: components/news/nautilus-news.c:1906
+#: components/news/nautilus-news.c:1907
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "©êºp¡A§A¥¼«ü©w¦¹ºô¯¸ªº URL¡I"
-#: components/news/nautilus-news.c:1910
+#: components/news/nautilus-news.c:1911
msgid "Missing URL Error"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:1927
+#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2009
+#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "½s¿è"
-#: components/news/nautilus-news.c:2272
+#: components/news/nautilus-news.c:2273
msgid "Remove Site"
msgstr "²¾°£ºô¯¸"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2291
+#: components/news/nautilus-news.c:2292
msgid "Site Name:"
msgstr "ºô¯¸¦WºÙ¡G"
-#: components/news/nautilus-news.c:2302
+#: components/news/nautilus-news.c:2303
msgid "Site RSS URL:"
msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:2317
+#: components/news/nautilus-news.c:2318
msgid "Add New Site"
msgstr "¥[¤J·sªººô¯¸"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2340
+#: components/news/nautilus-news.c:2341
msgid "Add a New Site:"
msgstr "¥[¤J·sªººô¯¸¡G"
-#: components/news/nautilus-news.c:2349
+#: components/news/nautilus-news.c:2350
msgid "Remove a Site:"
msgstr "²¾°£ºô¯¸¡G"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/news/nautilus-news.c:2357
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
+#: components/news/nautilus-news.c:2358
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
msgid "Cancel"
msgstr "¨ú®ø"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2374
+#: components/news/nautilus-news.c:2375
msgid "Select Sites:"
msgstr "¿ï¾Üºô¯¸¡G"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2389
+#: components/news/nautilus-news.c:2390
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1280
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "§¹¦¨"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2417
+#: components/news/nautilus-news.c:2418
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
msgstr ""
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2445
+#: components/news/nautilus-news.c:2446
msgid "Select Sites"
msgstr "¿ï¾Üºô¯¸"
-#: components/news/nautilus-news.c:2505
+#: components/news/nautilus-news.c:2506
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
@@ -2182,8 +2186,8 @@ msgstr ""
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -2388,6 +2392,15 @@ msgstr ""
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "À³¥Îµ{¦¡"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -2405,7 +2418,7 @@ msgstr "The Gimp"
msgid "Desktop"
msgstr "®à­±"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5195
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2443,6 +2456,37 @@ msgstr "Google"
msgid "Search Engines"
msgstr "·j´M¤ÞÀº"
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "°¾¦n³]©w"
+
+#: data/programs.desktop.in.h:1
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/programs.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "µ{¦¡"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "ºô­¶¥N²z¦øªA¾¹³]©w"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start Here"
+msgstr "±Ò°Ê"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -2619,6 +2663,15 @@ msgstr ""
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "½s¿è³]©w..."
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr ""
@@ -2645,7 +2698,7 @@ msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "³o¬O Nauitilus ªº¹w³]§G´º¡C"
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment"
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr ""
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
@@ -2709,50 +2762,55 @@ msgid "Hardware Device Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "¥¼ª¾"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "MSDOS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "Minix Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "NFS Network Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "System Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "Windows NT Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "XIAFS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Xenix Volume"
msgstr ""
@@ -3052,7 +3110,7 @@ msgstr "¥þ³¡¨ú¥N"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4183
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%sªº³sµ²"
@@ -3096,581 +3154,614 @@ msgstr "²Ä%d­Ó%sªº³sµ²"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid " (another copy)"
msgstr ""
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid "rd copy)"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "¤£©úªº GnomeVFSXferProgressStatus %d "
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "¥á¨ì©U§£±í"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Files thrown out:"
msgstr "¤w¥á±óªºÀɮסG"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Moving"
msgstr "²¾°Ê¤¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "·Ç³Æ²¾¤J©U§£±í..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Moving files"
msgstr "¥¿¦b²¾°ÊÀÉ®×"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Files moved:"
msgstr "¤w²¾°ÊªºÀɮסG"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "·Ç³Æ²¾°Ê..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Finishing Move..."
msgstr "§¹¦¨²¾°Ê..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
msgid "Creating links to files"
msgstr "¥¿¦b«Ø¥ßÀɮתº³sµ²"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
msgid "Files linked:"
msgstr "¤w³sµ²ªºÀɮסG"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Linking"
msgstr "³sµ²¤¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "·Ç³Æ«Ø¥ß³sµ²..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "§¹¦¨«Ø¥ß³sµ²..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Copying files"
msgstr "¥¿¦b½Æ»sÀÉ®×"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "Files copied:"
msgstr "¤w½Æ»sªºÀɮסG"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Copying"
msgstr "½Æ»s¤¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "·Ç³Æ½Æ»s..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "§A¤£¯à§â¶µ¥Ø½Æ»s¨ì©U§£±í¡C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "¤£¥i½Æ»s¨ì©U§£±í"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "©U§£ÑU¥²¶·¯d©ó®à­±¤W¡C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "§A¤£¯à²¾°Ê©U§£±í¸ê®Æ§¨¡C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "§A¤£¯à½Æ»s©U§£±í¡C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "§A¤£¯à½Æ»s©U§£±í¸ê®Æ§¨¡C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "¤£¥i§ïÅÜ©U§£±í¦ì¸m"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "¤£¥i½Æ»s©U§£±í"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
#, fuzzy
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "§A¤£¯à±N¬Y­Ó¶µ¥Ø²¾°Ê¨ì¨ä¦Û¤v¥»¨­."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "§A¤£¯à²¾°Ê¬Y­Ó¶µ¥Ø¨ì¨ä¦Û¤v¥»¨­"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
#, fuzzy
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "¥á¨ì©U§£±í"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "¥á¨ì©U§£±í"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "§A¤£¯à²¾°Ê¬Y­Ó¶µ¥Ø¨ì¨ä¦Û¤v¥»¨­"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "¤£¯à½Æ¼g¨ì¦P¤@¦ì¸m"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "·s¼W¸ê®Æ§¨®Éµo¥Í¿ù»~¡u%s¡v¡C"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Error creating new folder"
msgstr "·s¼W¸ê®Æ§¨®Éµo¥Í¿ù»~"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "untitled folder"
msgstr "untitled folder"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Deleting files"
msgstr "§R°£Àɮפ¤"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Files deleted:"
msgstr "¤w§R°£ªºÀɮסG"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "Deleting"
msgstr "§R°£¤¤"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "·Ç³Æ§R°£ÀÉ®×..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "¶É­Ë©U§£"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "·Ç³Æ¶É­Ë©U§£..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "§A½T©w­n¥Ã¤[§R°£©U§£±í¤º©Ò¦³ªº¶µ¥Ø¶Ü¡H"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "§R°£©U§£±í¤ºªº¤º®e¡H"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Empty"
msgstr "ªÅ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
#, fuzzy
msgid "foo (copy)"
msgstr "%s (½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
#, fuzzy
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr "%s (½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
#, fuzzy
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr "%s (½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
#, fuzzy
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "%s (½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
#, fuzzy
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "%s (½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
#, fuzzy
msgid "foo... (copy)"
msgstr "%s (½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
#, fuzzy
msgid "foo. (copy)"
msgstr "%s (½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
#, fuzzy
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
#, fuzzy
msgid "foo (another copy)"
msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
#, fuzzy
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
#, fuzzy
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
#, fuzzy
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
#, fuzzy
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
#, fuzzy
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
#, fuzzy
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
#, fuzzy
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
#, fuzzy
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
#, fuzzy
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
#, fuzzy
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
#, fuzzy
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
#, fuzzy
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
#, fuzzy
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
#, fuzzy
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
#, fuzzy
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
#, fuzzy
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
#, fuzzy
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
#, fuzzy
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
#, fuzzy
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
#, fuzzy
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
#, fuzzy
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
#, fuzzy
-msgid "foo (11st copy)"
+msgid "foo (11th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
#, fuzzy
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
#, fuzzy
-msgid "foo (11st copy).txt"
+msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
#, fuzzy
-msgid "foo (11th copy)"
+msgid "foo (12th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
#, fuzzy
-msgid "foo (12nd copy)"
+msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
#, fuzzy
-msgid "foo (11th copy).txt"
+msgid "foo (110th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
#, fuzzy
-msgid "foo (12nd copy).txt"
+msgid "foo (111th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
#, fuzzy
-msgid "foo (12th copy)"
+msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
#, fuzzy
-msgid "foo (13rd copy)"
+msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
#, fuzzy
-msgid "foo (12th copy).txt"
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
+msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
#, fuzzy
-msgid "foo (13rd copy).txt"
+msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
#. Today, use special word.
@@ -3688,64 +3779,64 @@ msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "¤µ¤Ñ©ó­â±á 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "¤µ¤Ñ©ó%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "¤µ¤Ñ©ó­â±á 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "¤µ¤Ñ©ó%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2444
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "¤µ¤Ñ¡A­â±á 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "¤µ¤Ñ¡A%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2447
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "¤µ¤Ñ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "¬Q¤Ñ©ó­â±á 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "¬Q¤Ñ©ó%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "¬Q¤Ñ©ó­â±á 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "¬Q¤Ñ©ó%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "¬Q¤Ñ¡A­â±á 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "¬Q¤Ñ¡A%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2466
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "¬Q¤Ñ"
@@ -3754,157 +3845,157 @@ msgstr "¬Q¤Ñ"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
#, fuzzy
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
#, fuzzy
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
#, fuzzy
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
#, fuzzy
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
#, fuzzy
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00¡A¤U¤È 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
#, fuzzy
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y-%m-%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "¨S¦³¶µ¥Ø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "¨S¦³¸ê®Æ§¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3769
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "¨S¦³ÀÉ®×"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 ­Ó¶µ¥Ø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 ­Ó¸ê®Æ§¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 ­ÓÀÉ®×"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u ­Ó¶µ¥Ø"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u ­Ó¸ê®Æ§¨"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3778
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ­ÓÀÉ®×"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "?­Ó¶µ¥Ø"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4091
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "?­Ó¦ì¤¸²Õ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4106
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "Ãþ«¬¤£©ú"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4109
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "MIME Ãþ«¬¤£©ú"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "¤£©ú"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4147
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "µ{¦¡"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4159
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4177
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "¤w³sµ²"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4197
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr ""
@@ -4163,7 +4254,7 @@ msgstr "µL"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:771
#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
@@ -4171,7 +4262,7 @@ msgid ""
"manual layout."
msgstr "³o­Ó¥Ø¿ý±Ä¥Î¦Û°Ê³W¹º,§A·Q¤Á´«¨ì¦Û­q³W¹º¶Ü? ³o±N·|§ï¼g§Aªº¤w¦s³]©w."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:775
#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
@@ -4179,25 +4270,25 @@ msgid ""
"manual layout."
msgstr "³o­Ó¥Ø¿ý±Ä¥Î¦Û°Ê³W¹º,§A·Q¤Á´«¨ì¦Û­q³W¹º¶Ü? ³o±N·|§ï¼g§Aªº­ì¨Ó³]©w."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:779
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:781
#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr "³o­Ó¥Ø¿ý±Ä¥Î¦Û°Ê³W¹º,§A·Q¤Á´«¨ì¦Û­q³W¹º¶Ü? ³o±N·|§ï¼g§Aªº¤w¦s³]©w."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:782
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:784
#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr "³o­Ó¥Ø¿ý±Ä¥Î¦Û°Ê³W¹º,§A·Q¤Á´«¨ì¦Û­q³W¹º¶Ü? ³o±N·|§ï¼g§Aªº¤w¦s³]©w."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:787
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:789
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "¤Á´«¨ì¦Û­q³W¹º?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch"
msgstr "¤Á´«"
@@ -4344,7 +4435,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "¤£­n¥]§t¦b \"%s\" ¿ï¶µªº¿ï³æ¤¤"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1214
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:493
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:165
msgid "Name"
@@ -4743,100 +4834,84 @@ msgstr "¥H%s¤è¦¡ÂsÄý"
msgid "%s Viewer"
msgstr "¥Î %s "
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:585
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "¥¼ª¾"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:684
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
#, fuzzy
msgid "Floppy"
msgstr "À˵ø³nºÐ"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:685
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:701
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
msgid "Audio CD"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
#, fuzzy
msgid "Root Volume"
msgstr "¥¼ª¾"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1301
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1301
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "±N %s §ïÅܦWºÙ¬° %s "
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1368
-msgid "is write-protected, mounting read-only"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1371
-msgid "is not a valid block device"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1372
-msgid "No medium found"
-msgstr ""
-
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1376
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1380
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1383
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1386
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1389
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1394
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1396
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1401
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1568
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
@@ -4887,7 +4962,7 @@ msgstr "²M°£©Ò¿ïªº¤å¦r¦Ó¤£°e¨ì°Å¶Kï"
msgid "Select All"
msgstr "¥þ¿ï"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Select _All"
msgstr "¥þ¿ï(_A)"
@@ -4895,16 +4970,16 @@ msgstr "¥þ¿ï(_A)"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "¿ï¾Ü³o­Ó¤å¦rÄæ¦ì¤¤ªº©Ò¦³¤å¦r"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Copy Text"
msgstr "½Æ»s¤å¦r(_C)"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Paste Text"
msgstr "¶K¤W¤å¦r(_P)"
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
-#: src/nautilus-window-menus.c:636
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4912,6 +4987,11 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr ""
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "GNOME ¤å¥ó"
+
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -5000,7 +5080,7 @@ msgstr "¥H¹Ï¥Ü¤è¦¡ÂsÄý"
msgid "View as List"
msgstr "¥H¦Cªí¤è¦¡ÂsÄý"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:685
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:675
msgid "Background"
msgstr "­I´º"
@@ -5012,126 +5092,113 @@ msgstr "­I´º"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:996
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s ªº¥Ø¿ý"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1280 src/nautilus-sidebar.c:1495
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1205 src/nautilus-sidebar.c:1495
msgid "Empty Trash..."
msgstr "²M²z©U§£±í..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1282
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1207
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-sidebar.c:1496
msgid "Empty Trash"
msgstr "²M²z©U§£±í"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1302
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1227
msgid "Unmount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "¶}±Ò %d ­Ó·sµøµ¡¡H"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "§A½T©w­n§â \"%s\" ¥Ã¤[§R°£¶Ü¡H"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "§A½T©w­n§â³o %d ­Ó¶µ¥Ø¥Ã¤[§R°£¶Ü¡H"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
msgid "Delete?"
msgstr "§R°£¡H"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2881
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2921
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "§R°£"
-#. FIXME: We've discussed that we don't want names of
-#. * directories to be localized, and we also don't think that
-#. * this should be in ~/Nautilus, since we want to get rid of
-#. * the novice home directory, so this should be changed.
-#.
-#. Localizers: This is the name of a directory that's created
-#. * in ~/Nautilus, and stores the scripts that appear in the
-#. * Scripts submenu.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1096
-msgid "scripts"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "¤w¿ï¨ú \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
msgid "1 folder selected"
msgstr "¤w¿ï¨ú 1 ­Ó¥Ø¿ý"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1426
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "¤w¿ï¨ú %d ­Ó¥Ø¿ý"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(¥]§t 0 ­Ó¶µ¥Ø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(¥]§t 1 ­Ó¶µ¥Ø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1437
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(Á`¦@¥]§t %d ­Ó¶µ¥Ø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(Á`¦@¥]§t 0 ­Ó¶µ¥Ø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(Á`¦@¥]§t 1 ­Ó¶µ¥Ø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(Á`¦@¥]§t %d ­Ó¶µ¥Ø)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "¤w¿ï¨ú \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "¤w¿ï¨ú %d ­Ó¶µ¥Ø (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "¥t¥~¿ï¤W 1 ­Ó¶µ¥Ø (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1475
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "¥t¥~¿ï¤W %d ­Ó¶µ¥Ø (%s)"
@@ -5143,7 +5210,7 @@ msgstr "¥t¥~¿ï¤W %d ­Ó¶µ¥Ø (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1504
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s¡A%s"
@@ -5152,24 +5219,24 @@ msgstr "%s%s¡A%s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
msgid "Too Many Files"
msgstr "ÀÉ®×¹L¦h"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "µLªk±N \"%s\" ²¾¨ì©U§£±í,§A­n¥ß¨è¥Ã¤[§R°£¶Ü ? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5178,7 +5245,7 @@ msgstr ""
"µLªk±N§A©Ò¿ïªº %d ­Ó¶µ¥Ø²¾¨ì©U§£±í,\n"
"§A­n¥ß¨è¥Ã¤[§R°£¶Ü ? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2872
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5187,67 +5254,67 @@ msgstr ""
"µLªk±N§A©Ò¿ïªº¶µ¥Ø¤¤ªº %d ­Ó¶µ¥Ø²¾¨ì©U§£±í,\n"
"§A­n¥ß¨è±N³o %d ­Ó¶µ¥Ø¥Ã¤[§R°£¶Ü ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2880
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2910
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "§A½T©w­n§â \"%s\" ¥Ã¤[§R°£¶Ü?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2914
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "§A½T©w­n§â \"%s\" ¥Ã¤[§R°£¶Ü?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "±q©U§£±í¤¤§R°£¡H"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3272
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "¨Ï¥Î \"%s\" ¨Ó¶}±Ò©Ò¿ïªº¶µ¥Ø"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3354
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "¨ä¥¦À³¥Îµ{¦¡(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3354
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid "An _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "¨ä¥¦À˵ø¾¹(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
msgid "A _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3655
#, fuzzy, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "±N¤w¿ï¶µ¥Ø­«·s©R¦W"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3778
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3856
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3781
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3782
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5269,17 +5336,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3848
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3926
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5287,161 +5354,161 @@ msgstr ""
"µLªk±N§A©Ò¿ïªº %d ­Ó¶µ¥Ø²¾¨ì©U§£±í,\n"
"§A­n¥ß¨è¥Ã¤[§R°£¶Ü ? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4087
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "°Å¶K襤¨S¦³¤º®e¥i¨Ñ¶K¤W¡C"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
msgid "Open _in This Window"
msgstr "¦b¦¹µøµ¡¶}±Ò(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "¥Î·sµøµ¡¶}±Ò(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4207
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "¥Î %d ­Ó·sµøµ¡¶}±Ò(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "±q©U§£±í¤¤§R°£(_T)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4225
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "±q©U§£±í¤¤§R°£(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4149
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "¥Ã¤[§R°£©Ò¿ïªº¶µ¥Ø"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "¥á¨ì©U§£±í(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "±N©Ò¿ïªº¶µ¥Ø¥á¨ì©U§£±í"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4181
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
msgid "De_lete..."
msgstr "§R°£(_l)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4181
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "§R°£(_l)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280
msgid "Make _Links"
msgstr "«Ø¥ß³sµ²(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4203
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid "Make _Link"
msgstr "«Ø¥ß³sµ²(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "²M²z©U§£±í(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "²M²z©U§£±í(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "§R°£¦Û­q¼v¹³(_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "§R°£¦Û­q¼v¹³(_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
msgid "Cu_t File"
msgstr "°Å¤UÀÉ®×(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "°Å¤UÀÉ®×(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
msgid "_Copy File"
msgstr "½Æ»sÀÉ®×(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4257
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "½Æ»sÀÉ®×(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4508
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509
msgid "Throw Away"
msgstr "¥á±ó"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4484
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4568
msgid "Run or Display?"
msgstr "°õ¦æÁÙ¬OÅã¥Ü¡H"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
msgid "Run"
msgstr "°õ¦æ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
msgid "Display"
msgstr "Åã¥Ü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4544
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4621
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4546
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "µLªk°õ¦æ»·ºÝ»·µ²"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "¶}±Ò \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¨ú®ø¶}±Ò¡H"
@@ -5574,121 +5641,170 @@ msgstr "§ïÅÜ \"%s\" ªº¦WºÙ¬° \"%s\"¡C"
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "¨ú®ø­«·s©R¦W¡H"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Name"
msgstr "¨Ì¾Ú¦WºÙ(_N)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "«O«ù¥H¦WºÙ±Æ¦C¨C¤@¦æªº¹Ï¥Ü"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
msgid "by _Size"
msgstr "¨Ì¾Ú¤j¤p(_S)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "«O«ù¥H¤j¤p±Æ¦C¨C¤@¦æ±o¹Ï¥Ü"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
msgid "by _Type"
msgstr "¨Ì¾ÚÃþ«¬(_T)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "«O«ù¥H®æ¦¡±Æ¦C¨C¤@¦æªº¹Ï¥Ü"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
msgid "by Modification _Date"
msgstr "¨Ì¾Ú­×§ï¤é´Á(_D)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "«O«ù¥H­×§ï¤é´Á±Æ¦C¨C¤@¦æªº¹Ï¥Ü"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
#, fuzzy
msgid "by _Emblems"
msgstr "¥H¹Ï³¹±Æ¦C"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "«O«ù¥H¹Ï³¹±Æ¦C¨C¤@¦æªº¹Ï¥Ü"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1417
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "ÁÙ­ì¹Ï¥Ü¤j¤p(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "ÁÙ­ì¹Ï¥Ü¤j¤p(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "¥H %s ¦C¦L"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:511
msgid "Size"
msgstr "¤j¤p"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2297
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2263
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:517
msgid "Type"
msgstr "Ãþ«¬"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:523
msgid "Date Modified"
msgstr "³Ì«á­×§ï¤é´Á"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"§A¤£¯à¦P®É¿ï¾Ü¤@­Ó¥H¤Wªº¹Ï¥Ü,\n"
+"½Ð¿ï¾Ü¤@­Ó¼v¹³§@¬°¹Ï¥Ü"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"§A©Ò¿ï¾ÜªºÀɮר䣦b³o¥x¹q¸£¤W,\n"
+"½Ð¿ï¾Ü³o¥x¹q¸£¤WªºÀÉ®×"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "¥u§ä³o¥x¹q¸£¤WªºÀÉ®×"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"§A©Ò¿ï¾ÜªºÀɮרëD¼v¹³ÀÉ,\n"
+"½Ð¿ï¾Ü³o¥x¹q¸£¤Wªº¼v¹³ÀÉ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ÄÝ©Ê"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¨ú®ø§ïÅܸs²Õ¡H"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "¥¿¦b§ïÅܸs²Õ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¨ú®ø§ïÅܾ֦³ªÌ¡H"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "¥¿¦b§ïÅܾ֦³ªÌ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "µLªkŪ¨ú"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 ­Ó¶µ¥Ø¡A¤j¤p¬° %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d ­Ó¶µ¥Ø¡AÁ`¦@ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(µLªkŪ¨ú¬Y¨Ç¤º®e)"
@@ -5697,135 +5813,135 @@ msgstr "(µLªkŪ¨ú¬Y¨Ç¤º®e)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "¤º®e¡G"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "°ò¦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Ãþ«¬¡G"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "¤j¤p¡G"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "¦ì¸m¡G"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ®æ¦¡¡G"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "­×§ï¡G"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "¦s¨ú¡G"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "¿ï¾Ü¦Û­q¹Ï¥Ü..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "²¾°£¦Û­q¹Ï¥Ü..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "³]©w¨Ï¥ÎªÌ ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "¯S®íºX¼Ð¡G"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "³]©w¸s²Õ ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "ÂHªþ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Åv­­"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "§A¨Ã«D¾Ö¦³ªÌ¡A¤£¯à§ïÅܳo¨ÇÅv­­¡C"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "ÀÉ®×¾Ö¦³ªÌ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Àɮ׸s²Õ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "¾Ö¦³ªÌ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "¸s²Õ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "¨ä¥L:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Ū¨ú"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "¼g¤J"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "°õ¦æ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "¤å¥»ÂsÄý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "¼Æ¦rÂsÄý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "³Ì«á­×§ï:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" ªºÅv­­¤£¯à§R°£"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
#, fuzzy
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Åã¥ÜÄݩʵøµ¡ªº¯S®íºX¼Ð"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Åã¥ÜÄݩʵøµ¡ªº¯S®íºX¼Ð"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
#, fuzzy
msgid "Select an icon:"
msgstr "½Ð¿ï¾Ü·sªºÃC¦â¨Ó¥[¤J :"
@@ -6449,12 +6565,12 @@ msgstr "¦³Ãö Nautilus..."
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:278
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "µLªk¶i¦æHTTP½Ð¨D!"
-#: src/nautilus-application.c:281
+#: src/nautilus-application.c:279
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6462,12 +6578,12 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:286
+#: src/nautilus-application.c:284
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "µLªk«Ø¥ßÂI°}¹ÏÀÉ®×±qÀÉ®×: %s "
-#: src/nautilus-application.c:287
+#: src/nautilus-application.c:285
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6488,15 +6604,15 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:502
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:508
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:539
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
@@ -6527,23 +6643,23 @@ msgstr ""
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:539 src/nautilus-application.c:557
-#: src/nautilus-application.c:564
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "¦]¬°¥¼ª¾¿ù»~,§A²{¦bµLªk¨Ï¥Î Nautilus "
-#: src/nautilus-application.c:540
+#: src/nautilus-application.c:571
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr " OAF «ü¦VÀÉ®×ÂsÄý¦øªA¾¹®Éµo¥Í¥¼ª¾¿ù»~§A²{¦b±NµLªk¨Ï¥Î Nautilus "
-#: src/nautilus-application.c:558
+#: src/nautilus-application.c:589
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
@@ -6551,7 +6667,7 @@ msgid ""
"help fix the problem."
msgstr " OAF «ü¦V¸ô®|®Éµo¥Í¥¼ª¾¿ù»~©O²{¦b±NµLªk¨Ï¥Î Nautilus "
-#: src/nautilus-application.c:565
+#: src/nautilus-application.c:596
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
@@ -6559,7 +6675,7 @@ msgid ""
"may help fix the problem."
msgstr " OAF «ü¦V¸ô®|®Éµo¥Í¥¼ª¾¿ù»~©O²{¦b±NµLªk¨Ï¥Î Nautilus "
-#: src/nautilus-application.c:737
+#: src/nautilus-application.c:772
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
@@ -6612,7 +6728,7 @@ msgstr ""
"§A¥i¥H¤â°Ê§R°£³o­ÓÀÉ®×¥H­Ú­«·s¨Ï¥Î¦w¸ËºëÆF\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:470
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -6625,28 +6741,28 @@ msgstr ""
#. Make the user level radio buttons and fill the radio_buttons
#. * array
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:479
#, c-format
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and %s."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr "¬°«Dlinux¤ÎGNOMEªº±M®aªÌ"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:502
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For users who have GNOME and %s experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
msgstr "¬°¤p¤ß¥J²Óªº¨t²Î¼ô¤âªÌ"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:542
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -6658,69 +6774,69 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:561
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:556
#, fuzzy
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "¬O,¥ß¨è³sµ²ºô¯¸À°§Ú¤É¯Å"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:562
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:557
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:627
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:639
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:634
msgid "No proxy server required."
msgstr "¤£»Ý­n¥N²z¦øªA¾¹¡C"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:640
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "¨Ï¥Î¦¹¥N²z¦øªA¾¹¡G"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:665
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:660
msgid "Proxy address:"
msgstr "¥N²z¦øªA¾¹¦a§}¡G"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:682 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:677 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "Port:"
msgstr "³s±µ°ð¡G"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:727
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:722
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:730
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "¥¿¦b¤U¸ü Nautilus §ó·s..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:879
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:874
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:881
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "¨Ï¥Î Nautilus ¨Óøµe®à­±¡C"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:892
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:887
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:900
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.gnome.org 47557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "GNOME ±Ò°Ê®É¦P®É±Ò°Ê Nautilus¡C"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:986
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
#, c-format
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
@@ -6731,7 +6847,7 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:993
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
@@ -6739,15 +6855,15 @@ msgid ""
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1019
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1014
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautilus ªì©l³]©w"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1049
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1044
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Åwªï¨Ï¥Î Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1051
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1046
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -6759,42 +6875,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1062
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1057
msgid "Finished"
msgstr "§¹¦¨"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "¿ï¾Ü¨Ï¥ÎªÌµ¥¯Å"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1075
#, fuzzy
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "µ²§ô Nautilus Desktop"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1085
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1080
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "¥¿¦bÀˬd§Aªº¤¬Ápºô³s½u"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1093
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "¥¿¦b¤É¯Å Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1101
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "ºô­¶¥N²z¦øªA¾¹³]©w"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1174
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1169
msgid "Decoding Update..."
msgstr "¥¿¦b±N§ó·s¸ê®Æ¸Ñ½X..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "§¹¦¨§ó·s¡C½Ð«ö¡u¤U¤@¨B¡vÄ~Äò¡C"
@@ -6802,7 +6918,7 @@ msgstr "§¹¦¨§ó·s¡C½Ð«ö¡u¤U¤@¨B¡vÄ~Äò¡C"
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1206
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1201
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "¨S¦³§ó·s...½Ð«ö¡u¤U¤@¨B¡vÄ~Äò¡C"
@@ -7128,7 +7244,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
#, fuzzy
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
@@ -7196,10 +7312,6 @@ msgstr ""
msgid "News Panel"
msgstr "·s»D¦C"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
-msgid "Preferences"
-msgstr "°¾¦n³]©w"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
@@ -7660,278 +7772,288 @@ msgid "For_get History"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "¨ì¤U¤@­Ó¥Ø¿ý"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the home location"
msgstr "¨ì­º­¶"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "¨ì«e¤@­Ó¦ì¸m"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "¨ì«e¤@­Ó¦ì¸m"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "¨ì¥]§t³o­Ó¦ì¸mªº¦a¤è"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:481
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "ÁôÂæì¸m¦C(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:463
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "ÁôÂꬺA¦C(_a)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:469
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:478
#, fuzzy
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "°¼¦C"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:475
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "ÁôÂäu¨ã¦C(_T)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautilus: ½Ð¥H¨ä¥Lµ{¦¡ÂsÄý"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus ¨Ï¥ÎªÌ¤â¥U(_M)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "New Window"
msgstr "·sµøµ¡"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "New _Window"
msgstr "·sµøµ¡(_W)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Normal Size"
msgstr "¤@¯ë¤j¤p"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "¶}±Ò¥t¤@­Ó Nautilus µøµ¡Åã¥Ü¦P¤@¦ì¸m"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Refresh"
msgstr "§ó·s"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "·j´M³o­Óºô¯¸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Search this computer for files"
msgstr "¦b³o¥x¹q¸£¤W·j´M"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "¥H¥¿±`¤j¤pÅã¥Ü"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Åã¥Ü¤@¨Ç²Ó¸`"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Stop loading this location"
msgstr "¨ì­º­¶"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "´_­ì³Ì«á¤å¦r­×§ï"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "¤W¼h"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use preferences appropriate for beginners"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use preferences appropriate for experts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use preferences appropriate for most people"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 src/nautilus-window.c:645
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-window.c:646
#: src/nautilus-window.c:1540
msgid "View as..."
msgstr "¥H...¤è¦¡ÂsÄý"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "We_b Search"
msgstr "·j´Mºô¯¸(_b)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Web Search"
msgstr "·j´Mºô¯¸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom In"
msgstr "©Ôªñ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom Out"
msgstr "©Ô»·"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _In"
msgstr "©Ôªñ(_I)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Zoom _Out"
msgstr "©Ô»·(_O)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "¦³Ãö Nautilus(_A)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "·s¼W®ÑÅÒ(_A)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Back"
msgstr "¤W¤@­¶(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Bookmarks"
msgstr "®ÑÅÒ(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Close Window"
msgstr "Ãö³¬µøµ¡(_C)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Edit"
msgstr "½s¿è(_E)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "½s¿è®ÑÅÒ(_E)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Edit Preferences..."
msgstr "½s¿è°¾¦n³]©w(_E)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Feedback"
msgstr "¦^õX(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Find"
msgstr "·j´M(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Forward"
msgstr "¤U¤@­¶(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Go"
msgstr "¨ì(_G)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "»¡©ú(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
msgstr "­º­¶(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Location..."
msgstr "¦ì¸m(_L)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Normal Size"
msgstr "¤@¯ë¤j¤p(_N)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Preferences"
msgstr "°¾¦n³]©w(_P)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Refresh"
msgstr "§ó·s(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "±Ò°Ê"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Undo"
msgstr "´_­ì(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Up a Level"
msgstr "¤W¤@¼h(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
msgstr "À˵ø(_V)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_View as..."
msgstr "¥H...¤è¦¡ÂsÄý(_V)"
@@ -7952,43 +8074,6 @@ msgid ""
"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:726
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"§A¤£¯à¦P®É¿ï¾Ü¤@­Ó¥H¤Wªº¹Ï¥Ü,\n"
-"½Ð¿ï¾Ü¤@­Ó¼v¹³§@¬°¹Ï¥Ü"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:728
-msgid "More Than One Image"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:747
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"§A©Ò¿ï¾ÜªºÀɮר䣦b³o¥x¹q¸£¤W,\n"
-"½Ð¿ï¾Ü³o¥x¹q¸£¤WªºÀÉ®×"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:749
-#, fuzzy
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "¥u§ä³o¥x¹q¸£¤WªºÀÉ®×"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:754
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
-msgstr ""
-"§A©Ò¿ï¾ÜªºÀɮרëD¼v¹³ÀÉ,\n"
-"½Ð¿ï¾Ü³o¥x¹q¸£¤Wªº¼v¹³ÀÉ"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:756
-msgid "Images Only"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -8061,7 +8146,7 @@ msgstr "©êºp¡AµLªk§R°£¥Ø«eªº§G´º¡I"
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "µLªk²¾°£§G´º"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
@@ -8071,94 +8156,94 @@ msgstr "µLªk²¾°£§G´º"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "¹wÄýª©¥» %s¡G%s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:813
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
msgid "View Failed"
msgstr "À˵ø¼Ò¦¡¿ù»~"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
#, fuzzy
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "°¼¦C"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "§ä¤£¨ì \"%s\"¡C½ÐÀˬd¿ù¦r¨Ã¦A¹Á¸Õ¡C"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1220
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" ¤£¬O¥¿½Tªº¦ì¸m¡C½ÐÀˬd¿ù¦r¨Ã¦A¹Á¸Õ¡C"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr "µLªk®i¥Ü\"%s\",Nautilus ©|¥¼¤ä´© \"%s\" ®æ¦¡"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus ¥¼¦³À˵ø¾¹¥iÅã¥Ü \"%s\"¡C"
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "µLªk®i¥Ü \"%s\" ,Nautilus µLªk³B²z %s ¦ì¸m"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "µLªk®i¥Ü \"%s\" ,µn¿ý¥¢±Ñ "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "µLªk®i¥Ü \"%s\" ,µn¿ý¥¢±Ñ "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr "µLªk®i¥Ü \"%s\" ,µn¿ý¥¢±Ñ "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1296
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8166,16 +8251,16 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus µLªk®i¥Ü \"%s\""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
#, fuzzy
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Àx¦s¦ì¸m"
@@ -8183,39 +8268,39 @@ msgstr "Àx¦s¦ì¸m"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:352
+#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:355
+#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:360
+#: src/nautilus-window-menus.c:369
msgid "Forget History?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:361
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
msgid "Forget"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:464
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Åã¥Üª¬ºA¦C(_a)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:470
+#: src/nautilus-window-menus.c:479
#, fuzzy
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "°¼¦C"
-#: src/nautilus-window-menus.c:476
+#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Åã¥Ü¤u¨ã¦C(_T)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:482
+#: src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Åã¥Ü¦ì¸m¦C(_B)"
@@ -8223,7 +8308,7 @@ msgstr "Åã¥Ü¦ì¸m¦C(_B)"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:627
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8231,11 +8316,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:634
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Translator Credits"
msgstr "Last Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:640
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8290,14 +8375,30 @@ msgstr "Ãö³¬"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
-"-bitstream-courier-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,-*-*-medium-r-normal-*-"
-"*-120-*-*-*-*-big5-0,*-r-*"
+"-bitstream-courier-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,-*-*-medium-r-normal-"
+"*-*-120-*-*-*-*-big5-0,*-r-*"
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "foo (11st copy)"
+#~ msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foo (11st copy).txt"
+#~ msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foo (12nd copy)"
+#~ msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foo (13rd copy)"
+#~ msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)"
+
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "¦~«×"
@@ -8561,9 +8662,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "text file"
#~ msgstr "¯Â¤å¦rÀÉ®×"
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "À³¥Îµ{¦¡"
-
#~ msgid "directory"
#~ msgstr "¥Ø¿ý"
@@ -8582,9 +8680,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ "±N¥i¨Ï¥ÎªºÅã¥Ü¤è¦¡¦C¥X,\n"
#~ "Åý§A§ïÅÜÅã¥Ü¤è¦¡."
-#~ msgid "Edit Settings..."
-#~ msgstr "½s¿è³]©w..."
-
#~ msgid "Edit Settings for the Current User Level"
#~ msgstr "§ï¬°¥Ø«eµ¥¯Åªº³]©w"
@@ -8752,9 +8847,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ "©êºp,¥Ø«eµLªk¨Ï¥Î·j´M¥\¯à;\n"
#~ "¤£¤[³o¶µ¥\¯à±N´£¨Ñµ¹§A¨Ï¥Î"
-#~ msgid "Go to the next directory"
-#~ msgstr "¨ì¤U¤@­Ó¥Ø¿ý"
-
#~ msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
#~ msgstr "¨ì¤W¤@¼h¥Ø¿ý"