summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2012-12-22 14:27:13 +0000
committerLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2012-12-22 14:27:13 +0000
commitc949e6f8ed33f31bd46c1626dc6c5828a1750e56 (patch)
treee519be160770e6b20bfe88eb923ea6aa8edb3e58 /po
downloadsed-tarball-master.tar.gz
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog53
-rw-r--r--po/LINGUAS38
-rw-r--r--po/Makefile.in.in431
-rw-r--r--po/Makevars54
-rw-r--r--po/POTFILES.in8
-rw-r--r--po/Rules-quot47
-rw-r--r--po/af.gmobin0 -> 3125 bytes
-rw-r--r--po/af.po599
-rw-r--r--po/ast.gmobin0 -> 9247 bytes
-rw-r--r--po/ast.po582
-rw-r--r--po/boldquot.sed10
-rw-r--r--po/ca.gmobin0 -> 10203 bytes
-rw-r--r--po/ca.po635
-rw-r--r--po/cs.gmobin0 -> 10479 bytes
-rw-r--r--po/cs.po614
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 9770 bytes
-rw-r--r--po/da.po615
-rw-r--r--po/de.gmobin0 -> 9655 bytes
-rw-r--r--po/de.po562
-rw-r--r--po/el.gmobin0 -> 13318 bytes
-rw-r--r--po/el.po743
-rw-r--r--po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--po/en@quot.header22
-rw-r--r--po/eo.gmobin0 -> 8931 bytes
-rw-r--r--po/eo.po623
-rw-r--r--po/es.gmobin0 -> 10440 bytes
-rw-r--r--po/es.po645
-rw-r--r--po/et.gmobin0 -> 9429 bytes
-rw-r--r--po/et.po535
-rw-r--r--po/eu.gmobin0 -> 1686 bytes
-rw-r--r--po/eu.po482
-rw-r--r--po/fi.gmobin0 -> 10492 bytes
-rw-r--r--po/fi.po545
-rw-r--r--po/fr.gmobin0 -> 10475 bytes
-rw-r--r--po/fr.po551
-rw-r--r--po/ga.gmobin0 -> 9534 bytes
-rw-r--r--po/ga.po541
-rw-r--r--po/gl.gmobin0 -> 10434 bytes
-rw-r--r--po/gl.po543
-rw-r--r--po/he.gmobin0 -> 1269 bytes
-rw-r--r--po/he.po563
-rw-r--r--po/hr.gmobin0 -> 10091 bytes
-rw-r--r--po/hr.po596
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 7946 bytes
-rw-r--r--po/hu.po526
-rw-r--r--po/id.gmobin0 -> 9214 bytes
-rw-r--r--po/id.po620
-rw-r--r--po/insert-header.sin23
-rw-r--r--po/it.gmobin0 -> 9297 bytes
-rw-r--r--po/it.po605
-rw-r--r--po/ja.gmobin0 -> 11228 bytes
-rw-r--r--po/ja.po1221
-rw-r--r--po/ko.gmobin0 -> 1318 bytes
-rw-r--r--po/ko.po565
-rw-r--r--po/nb.gmobin0 -> 9758 bytes
-rw-r--r--po/nb.po536
-rw-r--r--po/nl.gmobin0 -> 9987 bytes
-rw-r--r--po/nl.po538
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 10591 bytes
-rw-r--r--po/pl.po545
-rw-r--r--po/pt.gmobin0 -> 9494 bytes
-rw-r--r--po/pt.po535
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin0 -> 10316 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po541
-rw-r--r--po/quot.sed6
-rw-r--r--po/remove-potcdate.sin19
-rw-r--r--po/ro.gmobin0 -> 8589 bytes
-rw-r--r--po/ro.po535
-rw-r--r--po/ru.gmobin0 -> 11937 bytes
-rw-r--r--po/ru.po535
-rw-r--r--po/sed.pot466
-rw-r--r--po/sk.gmobin0 -> 10463 bytes
-rw-r--r--po/sk.po545
-rw-r--r--po/sl.gmobin0 -> 10048 bytes
-rw-r--r--po/sl.po629
-rw-r--r--po/sr.gmobin0 -> 12388 bytes
-rw-r--r--po/sr.po617
-rw-r--r--po/stamp-po1
-rw-r--r--po/sv.gmobin0 -> 9029 bytes
-rw-r--r--po/sv.po700
-rw-r--r--po/tr.gmobin0 -> 8197 bytes
-rw-r--r--po/tr.po622
-rw-r--r--po/uk.gmobin0 -> 13187 bytes
-rw-r--r--po/uk.po550
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 11244 bytes
-rw-r--r--po/vi.po541
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin0 -> 8616 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po523
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin0 -> 8114 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po520
90 files changed, 23726 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..0042d6f
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,53 @@
+2004-11-11 Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>
+
+ * Makevars: New.
+
+2004-11-02 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
+
+2002-10-26 Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>
+
+ * po/*.po: updated from Translation Project
+
+2001-10-19 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
+ * cat-id-tbl.c: Remove file.
+ * stamp-cat-id: Remove file.
+
+2001-03-02 Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>
+
+ * po/it.po: updated
+ * po/sed.pot: likewise.
+
+2000-12-10 Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>
+
+ * po/it.po: Italian translation reviewed for new POT file.
+ * po/sed.pot: updated
+
+Mon Mar 15 16:25:53 PST 1999 Ken Pizzini <ken@gnu.org>
+
+ * po/it.po: new translation file.
+
+Sun Feb 7 21:22:17 PST 1999 Ken Pizzini <ken@gnu.org>
+
+ * po/de.po: new translation file.
+
+Sat Dec 12 11:18:55 PST 1998 Ken Pizzini <ken@gnu.org>
+
+ * po/ru.po: new translation file.
+
+Sun Dec 6 00:51:23 PST 1998 Ken Pizzini <ken@gnu.org>
+
+ * po/fr.po: new translation file.
+
+Sun Aug 16 02:59:20 PDT 1998 Ken Pizzini <ken@gnu.org>
+
+ * sed/compile.c: added N_() markers and corresponding gettext()
+ (er, _()) calls.
+ * po/sed.pot: updated to reflect changed and newly marked text.
+
+1998-07-24 Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>
+
+ * po/nl.po: Dutch translation.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..63f4f02
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,38 @@
+af
+ast
+ca
+cs
+da
+de
+el
+eo
+es
+et
+eu
+fi
+fr
+ga
+gl
+he
+hr
+hu
+id
+it
+ja
+ko
+nb
+nl
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+sk
+sl
+sr
+sv
+tr
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..be0ca59
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,431 @@
+# -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro:
+# DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.17
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: check-macro-version all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+check-macro-version:
+ @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu='GNU '; \
+ else \
+ package_gnu=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..c026e13
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,54 @@
+# -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro:
+# DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
+ \
+ --flag=_:1:pass-c-format\
+ --flag=N_:1:pass-c-format\
+ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
+\
+ --from-code=UTF-8\
+ --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format\
+ --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format\
+ --flag=wrapf:1:c-format\
+ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
+ $${end_of_xgettext_options+}
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnu-utils@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..a725149
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,8 @@
+sed/compile.c
+sed/execute.c
+sed/regexp.c
+sed/sed.c
+sed/utils.c
+lib/regcomp.c
+lib/regexec.c
+lib/regex_internal.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 0000000..9c2a995
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ba09e02
--- /dev/null
+++ b/po/af.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..1afb52d
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,599 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Ysbeer <ysbeer@af.org.za>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.0.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 21:06+0000\n"
+"Last-Translator: Ysbeer <ysbeer@af.org.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+#, fuzzy
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "Meervoudige `!'s"
+
+#: sed/compile.c:145
+#, fuzzy
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "Onverwagte `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+#, fuzzy
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "Kan nie +N or ~N as die eerste adres gebruik nie"
+
+#: sed/compile.c:147
+#, fuzzy
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "Ongepaarde `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+#, fuzzy
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "Onverwagte `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+#, fuzzy
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "Ekstra karakters na instruksie"
+
+#: sed/compile.c:150
+#, fuzzy
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "Het \\ na `a', `c' or `i' verwag"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' soek nie 'n adres nie"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": soek nie 'n adres nie"
+
+#: sed/compile.c:153
+#, fuzzy
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "Kommentare aanvaar nie adresse nie"
+
+#: sed/compile.c:154
+#, fuzzy
+msgid "missing command"
+msgstr "Vermiste instruksie"
+
+#: sed/compile.c:155
+#, fuzzy
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "Instruksie gebruik slegs een adres"
+
+#: sed/compile.c:156
+#, fuzzy
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "Ongetermineerde adresregex"
+
+#: sed/compile.c:157
+#, fuzzy
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "Ongetermineerde `s' instruksie"
+
+#: sed/compile.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "Ongetermineerde `y' instruksie"
+
+#: sed/compile.c:159
+#, fuzzy
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "Onbekende opsie vir `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "meervoudige `p' opsies vir `s' instruksie"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "meervoudige `g' opsies vir `s' instruksie"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "meervoudige nommeropsies vir `s' instruksie"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "nommeropsie vir `s' instruksie mag nie nul wees nie"
+
+#: sed/compile.c:164
+#, fuzzy
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "stringe vir y-instruksie het verskillende lengtes"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "het nuwer sed-weergawe verwag"
+
+#: sed/compile.c:167
+#, fuzzy
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "Instruksie gebruik slegs een adres"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "Onbekende instruksie:"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "Vermiste instruksie"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: lêer %s lyn %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e uitdrukking #%lu, karakter %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "Kan nie etiket vir sprong na `%s' kry nie"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "kon nie %d item na %s skryf nie: %s"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "Kon nie tydelike lêer %s oopmaak nie: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "fout in subproses"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "opsie `e' word nie ondersteun nie"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "`e' instruksie word nie ondersteun nie"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "Geen vorige regex nie"
+
+#: sed/regexp.c:40
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "Kan nie veranderaars vir leë regex spesifiseer nie"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "Ongeldige regterhandsverwysing \\%d vir `s' instruksie"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer foute per e-pos aan: %s .\n"
+"Sluit asb. die woord ``%s'' êrens in die onderwerplyn in.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" gebruik Perl 5 se regexsintaks in die skrip.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" gebruik Perl 5 se regexsintaks in die skrip.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "Kon nie die lêer %s oopmaak nie: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "kon nie %d item na %s skryf nie: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "kon nie %d item na %s skryf nie: %s"
+msgstr[1] "kon nie %d items na %s skryf nie: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "leesfout op %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "Kon nie die lêer %s oopmaak nie: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Geen paring"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige regex"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldige kollasiekarakter"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige karakterklasnaam"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Sleep terugstreep"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwysing"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( or \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud binne \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldige bereikseinde"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Geheue uitgeput"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige vorige regex"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Premature einde vir regex"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regex te groot"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen vorige regex nie"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Het savchar() met onverwagte agterstoot (%x) geroep"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "INTERNE FOUT: slegte adrestipe"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "INTERNE FOUT: Swak instruksie %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [OPTION]... {skrip-indien-absoluut-geen-ander-skrip} "
+#~ "[inset_dokument]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " onderdruk outomatiese druk van patroonruimte\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " voeg skrip by die instruksie wat uitgevoer moet word\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " voer die inhoud van die skriplêer by die instruksies wat "
+#~ "uitgevoer moet word\n"
+#~ " -i[agtervoegsel], --in-place[=agtervoegsel]\n"
+#~ " redigeer dokumente inplek (maak rugsteunkopieë as "
+#~ "agtervoegsel voorsien word)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " spesifiseer die gewensde lynvoulengte vir die `l' "
+#~ "instruksie\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " gebruik uitgebreide regex in die skrip\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " beskou dokumente as alleenstaande instede van 'n "
+#~ "kontinuum\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " laai minimale hoeveelheid data uit die insetdokumente en "
+#~ "spoel\n"
+#~ " die uitsetbuffers meer gereeld\n"
+#~ " --help vertoon hierdie hulpboodskap en stop\n"
+#~ " -V, --version vertoon weergaweinligting en stop\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indien geen -e, --expression, -f, of --file opsie voorsien word nie, dan "
+#~ "sal die eerste\n"
+#~ "nieopsieparameter as sedskrip aanvaar word ter interpretasie. Alle\n"
+#~ "oorblewende parameters is name van insetdokumente; indien geen "
+#~ "insetdokumente\n"
+#~ "voorsien word nie, word standaardinset gelees.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed weergawe %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version 3.02.80\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebaseer op GNU sed weergawe 3.02.80\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed weergawe %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Hierdie is vrye sagteware; raadpleeg die bronkode vir "
+#~ "kopiëringsinligting. Daar is GEEN\n"
+#~ "waarborg nie; nie eens vir BRUIKBAARHEID of GESKIKHEID VIR 'n SPESIFIEK "
+#~ "DOEL,\n"
+#~ "binne regsperke nie.\n"
diff --git a/po/ast.gmo b/po/ast.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5662564
--- /dev/null
+++ b/po/ast.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..ae7a2d3
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,582 @@
+# Mensajes en asturianu pa GNU sed.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-19 21:36+0100\n"
+"Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "`!'s mltiples"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "`,' inesperada"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "usu invlidu de +N o ~N como primer direicin"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' ensin pareya"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "`}' inesperu"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "carauteres extra dempus de la orde"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "esperbase \\ dempus de `a', `c' o `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' nun acepta denguna direicin"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": nun acepta denguna direicin"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "los comentarios nun aceptan denguna direicin"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "orde que falta"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "la orde solamente usa una direicin"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "direicinn de espresin regular ensin finar"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "orde `s' ensin finar"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "orde `y' ensin finar"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "opcin desconocida pa `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "mltiples opciones `p' pa la orde `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "mltiples opciones `g' pa la orde `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "mltiples opciones numriques pa la orde `s'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "una opcin numrica pa la orde `s' nun puede ser cero"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "les cadenes pa la orde `y' son de llargores estremaos"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "el caruter llendador nun ye un caruter d'un solu byte"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "esperbase una versin ms reciente de sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "usu invlidu de la direicin de llinia 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "orde desconocida: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "orde que falta"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: ficheru %s llinia %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e espresin #%lu, caruter %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "nun se puede atopar la etiqueta pa saltar a `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: nun se puede lleer %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "nun se puede editar %s: ye una terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "nun se puede editar %s: nun ye un ficheru regular"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "nun se puede abrir el ficheru temporal %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "fallu nel subprocesu"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "nun hai sofitu pa la opcin `e'"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "nun hai sofitu pa la orde `e'"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "nun hai ficheros d'entrada"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "nun hai una espresin regular previa"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr ""
+"nun se pueden especificar modificadores n'espresiones regulares baleres"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "referencia \\%d invlida nel llau drechu de la orde `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Enve reportes de bichos por e-mail a: %s .\n"
+"Asegrate d'incluyir la pallabra ``%s'' en dalgn llugar nel campu "
+"``Subject:''.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" usa la sintaxis d'espresiones regulares de Perl 5\n"
+" nel guin.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usu: %s [OPCIN]... {guin-nami-si-nun-hai-otru-guin} [ficheru-"
+"entrada]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" desanicia l'amuesa automtica del espaciu de patrones\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e guin, --expression=guin\n"
+" agrega el guin a la llista d'rdenes pa executar\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f ficheru-guión, --file=ficheru-guión\n"
+" amiesta'l contenu del ficheru guin a la llista d'rdenes\n"
+" pa executar\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" sigue los enllaces simblicos al procesar nel llugar\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFIXU], --in-place[=SUFIJO]\n"
+" edita ficheros nel llugar (cria un respaldu si se da\n"
+" una estensin)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" abre ficheros en mou binariu (los RC+FLs nun se procesen\n"
+" especialmente)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" especifica'l llargor de corte de llinia que te pete pa\n"
+" la orde `l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" desactiva toles estensiones de GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" usa espresiones regulares extendes nel guin.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" considera los ficheros como separtaos en vez d'un solu\n"
+" fluxu, llargu y continuu.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" carga cantidaes mnimes de datos de los ficheros d'entrada\n"
+" y vacia los almacenamientos temporales de salida con ms\n"
+" frecuencia\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help amuesa esta aida y termina\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version amuesa la informacin de la versin y termina\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si nun s'apurre una opcin -e, --expression, -f, ó --file option,\n"
+"ents se toma'l primer argumentu que nun seya opcin como'l guin sed\n"
+"a interpretar. Tolos argumentos restantes son nomes de ficheros\n"
+"d'entrada; si nun s'especifiquen ficheros d'entrada, ents llese\n"
+"la entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "nun se puede desaniciar %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "nun se puede abrir el ficheru %s: %s"
+
+# FIXME: verificar col códigu fonte pa saber si es 'coneutar' o
+# 'adjuntar'. cfuga
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "nun se puede coneutar a %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "nun se puede escribir %d elementu a %s: %s"
+msgstr[1] "nun se pueden escribir %d elementos a %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "fallu al lleer de %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "nun se puede siguir l'enllaz simblicu %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "nun se puede obtener la informacin de stat de %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "nun se puede renomar %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "xitu"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Nun hai coincidencia"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Espresion regular invlida"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caruter d'ordenamientu invlidu"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Caruter de nome de clase invlidu"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Diagonal invertida al final"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia haza atrs non invlida"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ O [^ ensin pareya"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( O \\( ensin pareya"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ ensin pareya"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu invlidu de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Final de rangu invlidu"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria escosada"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Espresin regular precedente invlida"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematuru de la espresin regular"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Espresin regular enforma grande"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") O \\) ensin pareya"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nun hai una espresin regular previa"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versin %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "basu en GNU sed versin %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versinn %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Esto ye software llibre; mira'l cdigu fonte pa les condiciones de "
+#~ "copia.\n"
+#~ "Nun hai DENGUNA garanta; nin siquiera de COMERCIABILID o AFAYAMIENTU PA "
+#~ "UN\n"
+#~ "FIN DETERMINU, na estensin permitida por llei.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pcregrep: unknown option %c\n"
+#~ msgstr "opcin desconocida pa `s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pcregrep: error in regex at offset %d: %s\n"
+#~ msgstr "fallu al lleer de %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pcregrep: error while studing regex: %s\n"
+#~ msgstr "fallu al lleer de %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pcregrep: failed to open %s: %s\n"
+#~ msgstr "fallu al lleer de %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unmatched braces"
+#~ msgstr "`{' ensin pareya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown option bit(s) set"
+#~ msgstr "opcin desconocida pa `s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing ) after comment"
+#~ msgstr "orde que falta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unmatched parentheses"
+#~ msgstr "`{' ensin pareya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX collating elements are not supported"
+#~ msgstr "nun hai sofitu pa la opcin `e'"
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9694ec6
--- /dev/null
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..30f2887
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Catalan translation of sed.
+# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:28+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "mltiples !"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr ", inesperada"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "no es pot utilitzar +N o ~N com a primera adrea"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "{ no emparellat"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "} inesperat"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "hi ha carcters extra desprs de l'ordre"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "s'espera \\ desprs de a, c i i"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "} no accepta cap adrea"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": no accepta cap adrea"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "els comentaris no accepten cap adrea"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "cal una ordre"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "l'ordre utilitza noms una adrea"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "l'expressi regular d'adrea no est terminada"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "ordre s no terminada"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "ordre y no terminada"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "opci desconeguda per a s"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "mltiples opcions p per a l'ordre s"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "mltiples opcions g per a l'ordre s"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "mltiples opcions numriques per a l'ordre s"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "l'opci numrica per a l'ordre s no pot ser zero"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "les cadenes per a l'ordre y sn de longituds diferents"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "el carcter delimitador no s un carcter d'un byte"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "s'esperava una versi ms nova de sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "s de l'adrea de lnia 0 invlid"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "ordre desconeguda: %c"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "cal una ordre"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fitxer %s lnia %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expressi #%lu, carcter %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "no es troba l'etiqueta per al salt a %s"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot llegir %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "no s'ha pogut editar %s: s un terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "no s'ha pogut editar %s: no s un fitxer regular"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: avs: no s'ha pogut establir el context de creaci de fitxers per "
+"defecte a %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: avs: no s'ha pogut obtenir el context de seguretat de %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "s'ha produt un error en el subprocs"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "l'opci e no est suportada"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "l'ordre e no est suportada"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "no hi ha una expressi regular prvia"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "no es poden especificar modificadors en expregs buides"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "referncia \\%d no vlida en el costat dret de l'ordre s"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Pgina inicial del GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Ajuda general sobre l's de programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Envieu informes d'error a: <%s>.\n"
+"Assegureu-vos d'incloure la paraula %s en alguna part del camp "
+"Assumpte:.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" usa la sintaxi d'expressions regulars de Perl 5 en aquesta\n"
+" sequncia.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d's: %s [OPCI]... {script-noms-si-no-hi-ha-altres-scripts}\n"
+" [fitxer-entrada]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suprimeix la impressi automtica de l'espai de patrons\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" afegeix el script a les ordres a executar\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f fitxer-script, --file=fitxer-script\n"
+" afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a "
+"executar\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" segueix enllaos simblics quan s'editen els mateixos "
+"fitxers\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFIX], --in-place[=SUFIX]\n"
+" edita els mateixos fitxers (fa cpia de seguretat si es\n"
+" proveeix una extensi)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" obre els fitxers en mode binari (no es processen els CR+LF\n"
+" de manera especial)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final de\n"
+" lnia per a l'ordre l\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" inhabilita totes les extensions GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" usa expressions regulars exteses en el script.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" considera els fitxers com independents, en compte d'un\n"
+" llarg flux continu.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" carrega una quantitat mnima de dades dels fitxers "
+"d'entrada\n"
+" i buida els bfers d'eixida ms sovint\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version mostra la informaci de la versi i surt\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no es donen cap de les opcions -e, --expression, -f o --file, el primer\n"
+"argument no-opci es pren com el script sed a interpretar. Tots els "
+"arguments\n"
+"restants sn noms de fitxers d'entrada; si no s'especifiquen fitxers "
+"d'entrada,\n"
+"es llegeix l'entrada estndard.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "no es pot eliminar %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut adjuntar a %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "no s'ha pogut escriure %d element a %s: %s"
+msgstr[1] "no s'han pogut escriure %d elements a %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "error de lectura en %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut seguir l'enlla simblic %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "no es pot fer stat de %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "no es pot reanomenar %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "xit"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Sense parella"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressi regular no vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "El carcter de comparaci no s vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de classe de carcter no vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida al final"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "La referncia cap enrere no s vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ o [^ no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( o \\( no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "El rang final no s vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memria exhaurida"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'expressi regular precedent no vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fi prematur de l'expressi regular"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expressi regular s massa gran"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hi ha una expressi regular prvia"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versi %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "basat en GNU sed versi %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versi %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Aquest s programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n"
+#~ "de cpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
+#~ "ADEQUACI A UN PROPSIT PARTICULAR, fins on ho permeta la llei.\n"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "S'ha cridat a savchar() amb una espenta inesperada (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "ERROR INTERN: tipus d'adrea errnia"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "ERROR INTERN: Ordre errnia %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "s: %s [OPCI]... {script-noms-si-no-hi-ha-altres-scripts} [fitxer-"
+#~ "entrada]...\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suprimeix la impressi automtica de l'espai de patrons\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " afegeix el script a les ordres a executar\n"
+#~ " -f fitxer-script, --file=fitxer-script\n"
+#~ " afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a "
+#~ "executar\n"
+#~ " -i[sufix], --in-place[=sufix]\n"
+#~ " edita els mateixos fitxers (fa cpia de seguretat si es\n"
+#~ " proveeix una extensi)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final "
+#~ "de\n"
+#~ " lnia per a l'ordre l\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " usa expressions regulars exteses en el script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " considera els fitxers com independents, en compte d'un "
+#~ "llarg\n"
+#~ " flux continu.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
+#~ " -V, --version mostra la informaci de la versi i surt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no es donen cap de les opcions -e, --expression, -f o --file, el "
+#~ "primer\n"
+#~ "argument no-opci es pren com el script sed a interpretar. Tots els "
+#~ "arguments\n"
+#~ "restants sn noms de fitxers d'entrada; si no s'especifiquen fitxers "
+#~ "d'entrada,\n"
+#~ "es llegeix l'entrada estndard.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Final-de-fitxer inesperat"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "expressi regular incorrecta: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "error al llegir l'entrada: %s"
+
+#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut escriure un element a %s: %s"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..2d38e53
--- /dev/null
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..0084e35
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,614 @@
+# Czech translations for GNU sed package.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Jaroslav Fojtik <fojtik@cmp.felk.cvut.cz>, 1998.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 15:18+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "vícenásobný „!“"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "neočekávaná „,“"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "+N nebo ~N nelze použít jako první adresu"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "neodpovídající „{“"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "neočekávaná „}“"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "nadbytečné znaky po příkazu"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "po „a“, „c“ nebo „i“ je očekávané „\\“"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "„}“ nevyžaduje jakoukoliv adresu"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": nechce jakoukoliv adresu"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "komentáře nepřipouštějí žádnou adresu"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "chybějící příkaz"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "příkaz používá pouze jedinou adresu"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "neukončená adresa regulárního výrazu"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "neukončený příkaz „s“"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "neukončený příkaz „y“"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "neznámý přepínač pro „s“"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "vícenásobné použití přepínače „p“ s příkazem „s“"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "vícenásobné použití přepínače „g“ s příkazem „s“"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "příkaz „s“ může mít maximálně jednu číselný přepínač"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "číselný přepínač příkazu „s“ nemůže být nula"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "řetězce pro příkaz „y“ mají rozdílnou délku"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "oddělovací znak není jednobajtovým znakem"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "očekávána nová verze sedu"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "chybné použití adresy řádku 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "neznámý příkaz: „%c“"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "chybějící příkaz"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: soubor %s, řádek %'lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e výraz č. %'lu, znak %'lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "návěští pro skok na „%s“ nelze najít"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nelze číst: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "%s nelze upravovat: je to terminál"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "%s nelze upravovat: není obyčejným souborem"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: pozor: nastavení výchozího kontextu pro tvorbu souboru na %s selhalo: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: pozor: nepodařilo se získat bezpečnostní kontext %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "dočasný soubor %s nelze otevřít: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "chyba v podprocesu"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "přepínač „e“ není podporován"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "příkaz „e“ není podporován"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "žádné vstupní soubory"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "žádný předcházející regulární výraz"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "prázdný regulární výraz nemůže mít modifikátory"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "chybný odkaz \\%d na pravé straně příkazu „s“"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Domovská stránka GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Obecný návod jak používat software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Chyby v programu oznamujte na: <%s> (anglicky)\n"
+"Kamkoliv do položky „Předmět:“ vložte „%s“. Připomínky k překladu\n"
+"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" použije syntaxi regulárních výrazů podle Perlu verze 5\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… {SKRIPT_JEN_KDYŽ_JE_JEDINÝ} [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" potlačí automatické vypisování prostoru vzorů\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=SKRIPT\n"
+" přidá skript mezi příkazy k provedení\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script-file, --file=SKRIPTOVÝ_SOUBOR\n"
+" přidá obsah SKRIPTOVÉHO_SOUBORU mezi příkazy k provedení\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" následuje symbolické odkazy, když zapisuje do vstupního\n"
+" souboru\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[PŘÍPONA], --in-place[=PŘÍPONA]\n"
+" upravuje přímo vstupní soubory (vytváří zálohy, pokud je\n"
+" poskytnuta PŘÍPONA)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" otevře soubory v binárním režimu (znaky CR+LF nejsou\n"
+" zpracovávány zvláštně)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" určuje délku zarovnání řádku u příkazu „l“\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" vypne všechna GNU rozšíření\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" použije rozšířené regulární výrazy\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" považuje soubory za samostatné a ne za jeden dlouhý\n"
+" souvislý proud\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" čte co nejméně dat ze vstupních souborů a výstupní\n"
+" buffery vyprazdňuje častěji\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne-li zadán žádný z přepínačů -e, --expression, -f nebo --file, pak první\n"
+"argument, který není přepínačem, je považován za sedový skript a bude\n"
+"vykonán. Všechny zbývající argumenty jsou jména vstupních souborů. Nejsou-"
+"li\n"
+"zadány žádné vstupní soubory, bude čten standardní vstup.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s nelze odstranit: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "soubor %s nelze otevřít: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "do %s nelze připisovat: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "do %2$s nelze zapsat %1$d položku: %3$s"
+msgstr[1] "do %2$s nelze zapsat %1$d položky: %3$s"
+msgstr[2] "do %2$s nelze zapsat %1$d položek: %3$s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "chyba při čtení z %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "symbolický odkaz %s nelze následovat: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "o %s nelze získat údaje: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s nelze přejmenovat: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěch"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Žádná shoda"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Chybný regulární výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Chybný srovnávací znak"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Chybný název třídu znaků"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Zpětné lomítko na konci"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Chybný zpětný odkaz"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Neodpovídající [ nebo [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neodpovídající ( nebo \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neodpovídající \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Chybný obsah \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Chybný konec rozsahu"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Paměť vyčerpána"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Chybný předešlý regulární výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neodpovídající ) nebo \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Žádný předcházející regulární výraz"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed verze %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "založeno na GNU sedu verze %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed verze %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n"
+#~ "naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ "
+#~ "ZÁRUKY,\n"
+#~ "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL,\n"
+#~ "jak jen zákon dovoluje.\n"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "špatný regulární výraz: %s\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Neočekávaný konec souboru (EOF)"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Voláno savchar() s nečekaným pushback (%x)"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "chyba při čtení: %s"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "INTERNÍ CHYBA: špatný typ adresy"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "INTERNÍ CHYBA: špatný příkaz %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... {skript-pouze-není-li-jiný-skript} [vst.-"
+#~ "soubor]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " potlačí automatické vypisování vzorového úložiště "
+#~ "(pattern\n"
+#~ " space)\n"
+#~ " -e script, --expression=SKRIPT\n"
+#~ " přidá seznam příkazů z řetězce SKRIPT k seznamu "
+#~ "příkazů,\n"
+#~ " které mají být vykonány\n"
+#~ " -f script-file, --file=SKRIPT-SOUBOR\n"
+#~ " přidá obsah SKRIPT-SOUBORu k seznamu příkazů, které "
+#~ "mají\n"
+#~ " být vykonány\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " zadání pozice, na které má být řádek zalamován, pro "
+#~ "příkaz `l'\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " nebufferovaný výstup\n"
+#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ " -V, --version vypíše označení verze a skončí\n"
+#~ "\n"
+#~ " Nebude-li žádný z přepínačů -e, --expression, -f, nebo --file zadán, "
+#~ "pak\n"
+#~ "první argument, který není přepínačem, bude považován za sed skript, "
+#~ "který má\n"
+#~ "být interpretován. Všechny zbylé argumenty představují jména vstupních "
+#~ "souborů.\n"
+#~ "Nebudou-li vstupní soubory zadány, bude čten standardní vstup.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..534263d
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..ce5c9be
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,615 @@
+# Danish messages for sed
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001-2003.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed-4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "flere '!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "uventet ','"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ugyldig brug af +N eller ~N som første adresse"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "uparret '{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "uventet '}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "ekstra tegn efter kommando"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "forventede \\ efter 'a', 'c' eller 'i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "'}' vil ikke have adresser"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": vil ikke have adresser"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "kommentarer vil ikke have adresser"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "der mangler en kommando"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "kommandoen bruger kun én adresse"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "uafsluttet regulært udtryk for adresse"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "uafsluttet 's'-kommando"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "uafsluttet 'y'-kommando"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "ukendt flag til 's'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "flere 'p'-flag til 's'-kommando"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "flere 'g'-flag til 's'-kommando"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "flere tal-flag til 's'-kommando"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "s-kommandoens tal-flag må ikke være nul"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "'y'-kommandoens strenge har forskellige længder"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "adskillelsestegn er ikke et en-byte-tegn"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "forventede en nyere version af sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "ugylig brug af linjeadresse 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "ukendt kommando: '%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "der mangler en kommando"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fil %s, linje %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e udtryk nr. %lu, tegn %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "kan ikke finde etiket for hop til '%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan ikke læse %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "kunne ikke redigere %s: er en terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "kunne ikke redigere %s: ikke en regulær fil"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: advarsel: kunne ikke sætte standardkontekst for filoprettelse til %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: advarsel: kunne ikke hente sikkerhedskontekst for %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "fejl i underproces"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "tilvalg 'e' er ikke understøttet"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "'e'-kommando er ikke understøttet"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "ingen inddatafiler"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "intet forudgående regulært udtryk"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "kan ikke angive modifikatorer på tomt regulært udtryk"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "ugyldig reference \\%d på 's'-kommandos højreside"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Hjemmeside for GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Generel hjælp til GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Send fejlrapporter på engelsk pr. e-post til: <%s>.\n"
+"Sørg venligst for at skrive ordet \"%s\" et sted i emnefeltet.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" brug Perl 5's syntaks for regulære udtryk i skriptet\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... {script-kun-hvis-intet-andet-script} [inddatafil]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" undertryk automatisk udskrift af mønsterrum\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" tilføj scriptet til kommandoerne, der skal køres\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script-file, --file=scriptfil\n"
+" føj indholdet af scriptfil til kommandoerne, der skal "
+"køres\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" følg symlænker når der redigeres i filer\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFFIKS], --in-place[=SUFFIKS]\n"
+" redigér filer (laver sikkerhedskopi hvis filendelse er "
+"givet)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" åbn filer i binær tilstand (CR+LF specialbehandles ikke)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" angiv ønsket længde for linjeombrydning til 'l'-kommandoen\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" slå alle GNU-udvidelser fra.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" brug udvidede regulære udtryk i scriptet.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" betragt filer som separate frem for som en enkelt, "
+"kontinuert\n"
+" strøm.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" indlæs minimale mængder af data fra inddatafilerne, og tøm\n"
+" uddatabufferne oftere\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vis denne hjælp og afslut\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version udskriv versionsinformation og afslut\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis der ikke er givet nogen af flagene -e, --expression, -f eller --file, "
+"så\n"
+"vil første argument, der ikke er et flag, betragtes som et sed-script, der "
+"skal\n"
+"fortolkes. Alle resterende argumenter er navne på inddatafiler; hvis ingen\n"
+"inddatafiler er angivet, læses standard-inddata.\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "kan ikke fjerne %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "kunne ikke åbne filen %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "kunne ikke vedhæfte til %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "kunne ikke skrive %d element til %s: %s"
+msgstr[1] "kunne ikke skrive %d elementer til %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "læsefejl på %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "kunne ikke følge symlænken %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "kan ikke køre stat på %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "kan ikke omdøbe %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Godt resultat"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Intet resultat"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldigt navn på tegnklasse"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig reference bagud"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Uparret [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Uparret ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Uparret \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldig slutning på område"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hukommelsen opbrugt"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldigt forudgående regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ufuldstændigt regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært udtryk for stort"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Uparret ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet forudgående regulært udtryk"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "baseret på GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ophavsret (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Dette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
+#~ "Der er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n"
+#~ "BESTEMT FORMÅL, i det omfang som loven tillader.\n"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "savchar() kaldt med uventet tilbageskub (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "INTERN FEJL: forkert adressetype"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "INTERN FEJL: Forkert værdi af cmd %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [TILVALG]... {skript-hvis-ingen-andre-skripter} [indfil]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " undgå automatisk udskrivning af arbejdsrummet\n"
+#~ " -e skript, --expression=skript\n"
+#~ " udfør kommandoerne i skript\n"
+#~ " -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
+#~ " udfør kommandoerne i filen skriptfil\n"
+#~ " -i[endelse], --in-place[=endelse]\n"
+#~ " redigér i filer (laver sikkerhedskopi hvis endelse er "
+#~ "givet)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " angiv ønsket linjedelingslængde for 'l'-kommandoen\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " brug udvidede regulære udtryk i skriptet\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " betragt filer som adskilte snarede end som én "
+#~ "sammenhængende\n"
+#~ " lang strøm\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " indlæs minimale datamængder fra inddatafiler og tøm\n"
+#~ " oftere uddatabuffere\n"
+#~ " --help vis denne hjælp og afslut\n"
+#~ " -V, --version udskriv versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis der ikke er givet nogen '-e', '--expression', '-f' eller '--file'\n"
+#~ "tilvalg, så opfattes det første ikke-tilvalgs-argument som et sed-"
+#~ "skript.\n"
+#~ "Alle resterende argumenter er navne på inddatafiler; hvis ingen inddata-\n"
+#~ "filer specificeres, læses fra standard-ind.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Uventet Slut-på-Fil"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3d8fab7
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..ae048da
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,562 @@
+# sed german translation
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Walter Koch <koch@u32.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 12:54+0200\n"
+"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "Mehrfache `!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "Unerwartetes `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "+N oder ~N knnen nicht als erste Adresse benutzt werden"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "Nicht paarweises `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "Unerwartetes `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "Zustzliche Zeichen nach dem Befehl"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "Nach `a', `c' oder `i' wird \\ erwartet"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' erwartet keine Adressen"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr "`:' erwartet keine Adressen"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "Kommentare erlauben keine Adressen"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "Fehlender Befehl"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "Befehl verwendet nur eine Adresse"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "Nicht beendeter regulrer Adressausdruck"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "Nicht beendeter `s'-Befehl"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "Nicht beendeter `y'-Befehl"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "Unbekannte Option fr `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "Mehrere 'p'-Optionen am `s'-Befehl"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "Mehrere 'g'-Optionen am `s'-Befehl"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "Mehrere numerische Optionen am `s'-Befehl"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "Numerische Option am `s'-Befehl kann nicht Null sein"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "Unterschiedliche Lnge der Zeichenketten des `y'-Befehls"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "Trennzeichen ist kein Einzelbytezeichen"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "Neuere Version von sed erwartet"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "Ungltige Verwendung der Zeilenadresse 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "Unbekannter Befehl: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "Fehlender Befehl"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: Datei %s Zeile %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e Ausdruck #%lu, Zeichen %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "Kann die Zielmarke fr den Sprung zu `%s' nicht finden"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: kann %s nicht lesen: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "Kann %s nicht bearbeiten: Das ist ein Terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "Kann %s nicht bearbeiten: Das ist keine normale Datei"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "Kann temporre Datei %s nicht ffnen: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "Fehler im Unterprozess"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "Option `e' wird nicht untersttzt"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "`e'-Kommando wird nicht untersttzt"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "Keine Eingabedateien"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "Kein vorheriger regulrer Ausdruck"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "Fr leere regulre Ausdrcke knnen keine `modifier' angegeben werden"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "Ungltiger Verweis \\%d im rechten Teil (`RHS') des `s'-Befehls"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"GNU-sed-Homepage: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Fehlerberichte bitte per E-Mail (auf englisch) an: <%s>.\n"
+"Verwenden Sie dabei den Begriff `%s' irgendwo in der `Betreff:'-Zeile.\n"
+"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" Verwende die Perl-5-Syntax fr reg. Ausdrcke im Skript.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... {Skript-falls-kein-anderes-Skript} [Eingabe-"
+"Datei]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" verhindert die automatische Ausgabe des Arbeitspuffers\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e skript, --expression=skript\n"
+" hngt `skript' an die auszufhrenden Befehle an\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f skript-Datei, --file=skript-Datei\n"
+" hngt den Inhalt von `Skript-Datei' an die\n"
+" auszufhrenden Befehle an\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" symbolischen Verknpfungen bei Verwendung von -i folgen\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[Suffix], --in-place[=Suffix]\n"
+" ndert die Eingabedatei (Backup wird erzeugt, falls Suffix\n"
+" angegeben wurde)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" ffnet Dateien binr (CR+LFs werden nicht besonders "
+"behandelt)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" gibt die gewnschte Zeilenumbruchlnge fr den `l'-Befehl "
+"an\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" schaltet alle GNU-Funktions-Erweiterungen ab.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" verwendet die erweiterten reg. Ausdrcke fr das Skript.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" die Dateien werden getrennt und nicht als einzige\n"
+" zusammenhngende Quelle betrachtet.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" lade nur kleinste Datenmengen aus den Eingabedateien\n"
+" und schreibe die Ausgabepuffer hufiger zurck.\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help nur diese Hilfe anzeigen und dann beenden\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version nur die Versionsinfo ausgeben und dann beenden\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Falls kein -e, --expression, -f oder --file als Option angegeben ist, \n"
+"wird das erste Argument, das keine Option ist als sed-Skript verwendet.\n"
+"Alle restlichen Argumente werden als Eingabedateinamen behandelt.\n"
+"Falls keine Eingabedateien angegeben sind, wird von der Standardeingabe "
+"gelesen.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s kann nicht entfernt werden: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "Datei %s kann nicht geffnet werden: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "Kann nicht in %s einklinken: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "Kann %d Element nicht auf %s schreiben: %s"
+msgstr[1] "Kann %d Elemente nicht auf %s schreiben: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "Lesefehler in %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "Symbolischem Link %s kann nicht gefolgt werden: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "Statusermittlung von %s schlug fehl: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s kann nicht umbenannt werden: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Keine bereinstimmung"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungltiger regulrer Ausdruck"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungltiges Vergleichszeichen"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungltiger Zeichenklassenname"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Abschlieender Backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungltiger Rckverweis"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nicht paarweises [ bzw. [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nicht paarweises ( bzw. \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nicht paarweises \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungltiger Inhalt in \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungltiges Bereichende"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Speicher erschpft"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Vorheriger regulrer Ausdruck ist ungltig"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Regulrer Ausdruck endet zu frh"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulrer Ausdruck ist zu gro"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nicht paarweises ) bzw. \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Kein vorheriger regulrer Ausdruck"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "Super-sed version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "basiert auf GNU-sed-Version %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU-sed-Version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "(Der folgende Text ist eine nicht berprfte bersetzung, die zur\n"
+#~ " Information dient; in rechtlichen Fragen ist immer das englische\n"
+#~ " Original ausschlaggebend)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dieses Programm ist freie Software; In den Quelldateien knnen Sie die\n"
+#~ "Bedingungen fr die Weitergabe nachlesen.\n"
+#~ "Es gibt KEINE GARANTIE; nicht einmal die implizite Garantie der\n"
+#~ "MARKTFHIGKEIT oder der ERFLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES.\n"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Aufruf von savchar() mit unerwartetem \"pushback\" (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "INTERNER FEHLER: Falsche Adressenart"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "INTERNER FEHLER: Falscher Befehl %c"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "Falscher regulrer Ausdruck: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "Eingabe-Lesefehler: %s"
+
+#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
+#~ msgstr "Kann ein Feld nicht auf %s schreiben: %s"
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f46a345
--- /dev/null
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..2a631b9
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Greek messages for GNU sed.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:30+0100\n"
+"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "πολλαπλά `!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "αναπάντεχο `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "δεν επιτρέπεται η χρήση των +N ή ~N ως πρώτη διεύθυνση"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "αταίριαστο `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "αναπάντεχο `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "επιπλέον χαρακτήρες μετά την εντολή"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "απαιτείται \\ μετά τις εντολές `a', `c' ή `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "το `}' δεν χρειάζεται διευθύνσεις"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": δεν χρειάζονται διευθύνσεις"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "τα σχόλια δεν δέχονται διευθύνσεις"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "λείπει η εντολή"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "η εντολή χρησιμοποιεί μόνο μια διεύθυνση"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "μη τερματισμένη κανονικής έκφραση διεύθυνσης"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "μη τερματισμένη εντολή `s'"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "μη τερματισμένη εντολή `y'"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "άγνωστη επιλογή για το `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "πολλαπλές επιλογές `p' στην εντολή `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "πολλαπλές επιλογές `g' στην εντολή `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "πολλαπλός αριθμητικές επιλογές στην εντολή `s'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "η αριθμητική επιλογή στην εντολή `s' δεν μπορεί να είναι μηδέν"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "τα αλφαριθμητικά για την εντολή `y' είναι διαφορετικού μεγέθους"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "ο χαρακτήρας διαχωριστής έχει μέγεθος μεγαλύτερο από ένα byte"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "αναμενόταν νεώτερη έκδοση του sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "ακατάλληλη χρήση διεύθυνσης γραμμής 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "άγνωστη εντολή: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "λείπει η εντολή"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: αρχείο %s γραμμή %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e έκφραση #%lu, χαρακτήρας %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "αδυναμία εύρεσης ετικέττας για μετάβαση στο `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία ανάγνωσης του %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του %s: είναι τερματικό"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του %s: δεν είναι κανονικό αρχείο"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: προειδοποίηση: αποτυχία ορισμού προεπιλεγμένου πλαισίου δημιουργίας "
+"αρχείου ως %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: προειδοποίηση: αποτυχία πάρσης πλαίσιου ασφαλείας του αρχείου %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "σφάλμα στη υποδιαδικασία"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "η επιλογή `e' δεν υποστηρίζεται"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "η εντολή `e' δεν υποστηρίζεται"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "δεν υπάρχουν αρχεία εισόδου"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "δεν επιτρέπεται ο ορισμός διαμορφωτών σε κενή κανονική έκφραση"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "μη έγκυρη αναφορά \\%d στο δεξί τμήμα της εντολής `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Κεντρική ιστοσελίδα GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Γενική βοήθεια χρήσης GNU λογισμικού: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Αναφορές σφαλμάτων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο: %s .\n"
+"Προσέξτε να συμπεριλάβετε τη λέξη ``%s'' κάπου στο πεδίο ``Subject:''.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" χρήση κανονικών εκφράσεων με σύνταξη Perl 5 στο σενάριο.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... {σενάριο-αν-δεν-υπάρχει-άλλο-σενάριο} [αρχείο-"
+"εισόδου]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" δεν γίνεται αυτόματη εκτύπωση του χώρου υποδείγματος\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e σενάριο --expression=σενάριο\n"
+" προσθήκη του σεναρίου στις εντολές προς εκτέλεση\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f αρχείο-σεναρίου --file=αρχείο-σεναρίου\n"
+" προσθήκη του αρχείου-σεναρίου στις εντολές προς εκτέλεση\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων στην επιτόπια επεξεργασία\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[ΕΠΙΘΗΜΑ], --in-place[=ΕΠΙΘΗΜΑ]\n"
+" επιτόπια επεξεργασία (δημιουργίας αντιγράφου αν παρέχεται "
+"ΕΠΙΘΗΜΑ)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" άνοιγμα αρχείων ως δυαδικά (οι χαρακτήρες CR και LF δεν "
+"έχουν ειδική σημασία)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" καθορισμός επιθυμητού μήκους γραμμής για αναδίπλωση γραμμών "
+"στην εντολή `l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" απενεργοποίηση όλων των επεκτάσεων GNU στο πρωτότυπο sed.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" χρήση επεκτεταμένων κανονικών εκφράσεων στο σενάριο.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" τα αρχεία εισόδου να λογίζονται ξεχωριστά, αντί ως ένας\n"
+" συνεχής μακρύς χείμαρρος.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" φόρτωση ελαχίστων ποσοτήτων δεδομένων από τα αρχεία "
+"εισόδου\n"
+" και άδειασμα των ενταμιευτών εξόδου συχνότερα\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου βοηθείας και έξοδος\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης προγράμματος και έξοδος\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αν δεν υπάρχουν επιλογές -e, --expression, -f ή --file, τότε το πρώτο\n"
+"όρισμα που δεν είναι επιλογή αποτελεί το όνομα του προγρ. εντολών.\n"
+"Όλα τα υπόλοιπα ορίσματα είναι ονόματα αρχείων εισόδου· αν δεν έχουν\n"
+"καθοριστεί αρχεία εισόδου, τότε γίνεται ανάγνωση της κανονικής εισόδου.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "αδυναμία διαγραφής του %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "αδυναμία προσάρτησης στο %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "αδυναμία εγγραφής %d στοιχείου στο %s: %s"
+msgstr[1] "αδυναμία εγγραφής %d στοιχείων στο %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "αδυναμία ακολούθησης του συμβολικού συνδέσμου %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης εγγραφής για το %s στον κατάλογο αρχείων: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "αδυναμία μετονομασίας του %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Κανένα ταίριασμα"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ταξινόμησης"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης χαρακτήρων"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Τελευταίος χαρακτήρας η πισωκάθετος"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Μη έγκυρη οπισθαναφορά"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Αταίριαστο [ ή [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Αταίριαστο ( ή \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Αταίριαστο \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο εντός \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Μη έγκυρο τέλος εύρους"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Εξάντληση διαθέσιμης μνήμης"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Μη έγκυρη προηγούμενη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Πρόωρος τερματισμός κανονικής έκφρασης"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed έκδοση %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "βασισμένο στο GNU sed έκδοση %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed έκδοση %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πνευματικά δικαιώματα (C) %d Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.\n"
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για "
+#~ "τους\n"
+#~ "κανονισμούς αντιγραφής. Δεν υπάρχει KAMMIA ΕΓΓΥΗΣΗ· ούτε ακόμα για\n"
+#~ "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, μέχρι το "
+#~ "σημείο\n"
+#~ "που επιτρέπει ο νόμος.\n"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "ακατάλληλη κανονική έκφραση: %s\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Αναπάντεχο Τέλος-αρχείου"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Κλήση της savchar() με μη αναμενόμενο pushback (%x)"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης εισόδου: %s"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΣΦΑΛΜΑ: κακή μορφή διεύθυνσης"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΣΦΑΛΜΑ: Κακή εντολή %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... {μόνο-αρχείο-εντολών-αν-όχι-άλλο-αρχείο-εντολών} "
+#~ "[αρχείο-εισόδου]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " ακύρωση αυτόματης εκτύπωσης του χώρου υποδείγματος\n"
+#~ " -e εντολή/ές, --expression=εντολή/ές\n"
+#~ " προσθήκη τις/των εντολής/ών στις εντολές που θα "
+#~ "εκτελεστούν\n"
+#~ " -f αρχείο-εντολών, --file=αρχείο-εντολών\n"
+#~ " προσθήκη των περιεχόμενων του αρχείου εντολών στις "
+#~ "εντολές που θα εκτελεστούν\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " καθορισμός του επιθυμητού μήκους αναδίπλωσης γραμμής\n"
+#~ " για την εντολή `l'\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν κανένα από τα -e, --expression, -f ή --file δεν δίνεται, τότε το "
+#~ "πρώτο\n"
+#~ "όρισμα που δεν είναι παράμετρος χρησιμοποιείται σαν το αρχείο εντολών sed "
+#~ "για\n"
+#~ "μετάφραση. Όλες οι υπόλοιπες παράμετροι είναι ονόματα αρχείων εισόδου· "
+#~ "αν\n"
+#~ "δεν ορίζονται αρχεία εισόδου, τότε χρησιμοποιείται η κανονική είσοδος.\n"
+
+#~ msgid "Usage: pcregrep [-bepchilnsvx] pattern [file] ...\n"
+#~ msgstr "Χρήση: pcregrep [-bepchilnsvx] υπόδειγμα [αρχείο] ...\n"
+
+#~ msgid "pcregrep: unknown option %c\n"
+#~ msgstr "pcregrep: άγνωστη επιλογή %c\n"
+
+#~ msgid "pcregrep: error in regex at offset %d: %s\n"
+#~ msgstr "pcregrep: σφάλμα στην κανονική έκφραση στη θέση %d: %s\n"
+
+#~ msgid "pcregrep: error while studing regex: %s\n"
+#~ msgstr "pcregrep: σφάλμα κατά τον έλεγχο της κανονικής έκφρασης: %s\n"
+
+#~ msgid "pcregrep: failed to open %s: %s\n"
+#~ msgstr "pcregrep: αδυναμία ανοίγματος %s: %s\n"
+
+#~ msgid "\\ at end of pattern"
+#~ msgstr "\\ στο τέλος του υποδείγματος"
+
+#~ msgid "\\c at end of pattern"
+#~ msgstr "\\c στο τέλος του υποδείγματος"
+
+#~ msgid "unrecognized character follows \\"
+#~ msgstr "μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας ακολουθεί το \\"
+
+#~ msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+#~ msgstr "αριθμοί εκτός σειράς στην έκφραση {}"
+
+#~ msgid "number too big in {} quantifier"
+#~ msgstr "πολύ μεγάλος αριθμός στην έκφραση {}"
+
+#~ msgid "missing terminating ] for character class"
+#~ msgstr "αταίριαστο ["
+
+#~ msgid "range out of order in character class"
+#~ msgstr "πεδίο εκτός σειράς σε κλάση χαρακτήρων"
+
+#~ msgid "nothing to repeat"
+#~ msgstr "δεν υπάρχει τίποτα για να επαναληφθεί"
+
+#~ msgid "operand of unlimited repeat could match the empty string"
+#~ msgstr ""
+#~ "το όρισμα της χωρίς όρια επανάληψης μπορεί να ταιριάξει με το κενό "
+#~ "αλφαριθμητικό"
+
+#~ msgid "internal error: unexpected repeat"
+#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα: απροσδόκητη επανάληψη"
+
+#~ msgid "unrecognized character after (?"
+#~ msgstr "μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας μετά το (?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unused error"
+#~ msgstr "αχρησιμοποίητο σφάλμα"
+
+#~ msgid "unmatched braces"
+#~ msgstr "αταίριαστο { ή }"
+
+#~ msgid "back reference to non-existent subpattern"
+#~ msgstr "οπισθαναφορά σε ανύπαρκτο υπο-υπόδειγμα"
+
+#~ msgid "unknown option bit(s) set"
+#~ msgstr "ενεργοποιημένο/α άγνωστο/α bit(s) επιλογής"
+
+#~ msgid "missing ) after comment"
+#~ msgstr "λείπει ) μετά από σχόλιο"
+
+#~ msgid "parentheses nested too deeply"
+#~ msgstr "πάρα πολλά επίπεδα παρενθέσεων"
+
+#~ msgid "failed to get memory"
+#~ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#~ msgid "unmatched parentheses"
+#~ msgstr "αταίριαστο ( ή )"
+
+#~ msgid "internal error: code overflow"
+#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα: υπερχείλιση κώδικα"
+
+#~ msgid "unrecognized character after (?<"
+#~ msgstr "μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας μετά από (?<"
+
+#~ msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+#~ msgstr "οπισθοβλέπων ισχυρισμός μη σταθερού μήκους"
+
+#~ msgid "malformed number after (?("
+#~ msgstr "λάθος μορφή αριθμού μετά από (?("
+
+#~ msgid "conditional group contains more than two branches"
+#~ msgstr "η δέσμη υπόθεσης περιέχει περισσότερους από δύο κλάδους"
+
+#~ msgid "assertion expected after (?("
+#~ msgstr "αναμενόταν ισχυρισμός μετά από (?("
+
+#~ msgid "(?p must be followed by )"
+#~ msgstr "το (?p πρέπει να ακολουθείται από )"
+
+#~ msgid "unknown POSIX class name"
+#~ msgstr "μη έγκυρο όνομα κλάσης χαρακτήρων POSIX"
+
+#~ msgid "POSIX collating elements are not supported"
+#~ msgstr "δεν υποστηρίζονται στοιχεία αντιπαραβολής POSIX"
+
+#~ msgid "bad condition (?(0)"
+#~ msgstr "λανθασμένη υπόθεση (?(0"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα"
+
+#~ msgid "pattern error"
+#~ msgstr "μη έγκυρο υπόδειγμα"
+
+#~ msgid "bad collating element"
+#~ msgstr "μη έγκυρο στοιχείο αντιπαραβολής"
+
+#~ msgid "bad escape sequence"
+#~ msgstr "λανθασμένη ακολουθία διαφυγής"
+
+#~ msgid "empty expression"
+#~ msgstr "κενή έκφραση"
+
+#~ msgid "bad argument"
+#~ msgstr "λανθασμένο όρισμα"
+
+#~ msgid "match failed"
+#~ msgstr "κανένα ταίριασμα"
+
+#~ msgid "unknown error code"
+#~ msgstr "άγνωστος κώδικας σφάλματος"
+
+#~ msgid "%s at offset %-6d"
+#~ msgstr "%s στη θέση %-6d"
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 0000000..fedb6a0
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 0000000..a9647fc
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
new file mode 100644
index 0000000..1e91dd7
--- /dev/null
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..e05c8c3
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,623 @@
+# Esperantaj mesaĝoj por GNU sed.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:41+0000\n"
+"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "pluraj '!'oj"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "neatendita ','"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "nevalida uzo de +N aŭ ~N kiel unua adreso"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "neparigita '{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "neatendita '}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "kromaj signoj post komando"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "atendita \\ post 'a', 'c' aŭ 'i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "'}' ne deziras adresojn"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": ne deziras adresojn"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "komentoj ne akceptas adresojn"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "mankas komando"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "komando uzas nur unu adreson"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "nefinita adresa regesp"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "nefinita komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "nefinita komando 'y'"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "nekonata opcio por 's'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "pluraj 'p'-opcioj por komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "pluraj 'g'-opcioj por komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "pluraj nombro-opcioj por komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "nombro-opcio por komando 's' ne povas esti nul"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "ĉenoj por komando 'y' havas malsamajn longojn"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "apartiga signo ne estas unubitoka signo"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "atendis pli novan version de sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "nevalida uzo de liniadreso 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "nekonata komando: '%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "mankas komando"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: dosiero %s linio %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e esprimo #%lu, signo %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "ne povas trovi etikedon por salto al '%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "ne povis redakti %s: estas terminalo"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "ne povis redakti %s: ne estas normala dosiero"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "ne povis malfermi dumtempan dosieron %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "eraro en subprocezo"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "opcio 'e' ne realigita"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "komando 'e' ne realigita"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "mankas enig-dosieroj"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "mankas antaŭa regula esprimo"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "ne eblas specifi modifilojn ĉe malplena regula esprimo"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "nevalida referenco \\%d ĉe dekstra flanko de komando 's'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Retpoŝtu cimo-raportojn al: %s .\n"
+"Nepre menciu la vorton '%s' ie en la temlinio.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en programo.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzado: %s [OPCIO]... {programo-nur-se-neniu-alia-programo} [enig-"
+"dosiero]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e programo, --expression=programo\n"
+" aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f programdosiero, --file=programdosiero\n"
+" aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj "
+"komandoj\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" sekvi simbolajn ligojn, traktante dosierojn surloke\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[sufikso], --in-place[=sufikso]\n"
+" redakti dosierojn surloke (fari savkopion, se sufikso)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" malfermi dosierojn en binara reĝimo (linifinoj ne traktiĝas "
+"speciale)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" uzi etenditajn regulajn esprimojn en la programo.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ kiel unu "
+"kontinuan\n"
+" longan fluon.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" legi minimumajn kvantojn de datenoj el la enig-dosieroj "
+"kaj\n"
+" malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version montri version kaj eliri\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se neniu opcio -e, --expression, -f aŭ --file estas donita, tiam la unua\n"
+"ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-programeto interpretota. Ĉiuj\n"
+"restantaj argumentoj estas nomoj de enig-dosieroj; se neniu enigdosiero\n"
+"estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "ne povas forigi %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "ne povis malfermi dosieron %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "ne povis alligiĝi al %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "ne povis skribi %d eron al %s: %s"
+msgstr[1] "ne povis skribi %d erojn al %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "legeraro ĉe %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "ne povis sekvi simbolan ligon %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "ne povas stat-i %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "ne povas renomi %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Sukceso"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Maltrafo"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nevalida regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nevalida kunfanda signo"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Malsuprenstreko ĉe fino"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Nevalida retroreferenco"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Neparigita [ aŭ [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neparigita ( aŭ \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neparigita \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nevalida fino de gamo"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mankas memoro"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regula esprimo tro granda"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neparigita ) aŭ \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versio %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "bazita sur \"GNU sed\" versio %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versio %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n"
+#~ "NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA "
+#~ "CELO,\n"
+#~ "laŭ la grado permesita de juro.\n"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Vokis savchar() kun neatendita pushback (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "INTERNA ERARO: malbona adresspeco"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "INTERNA ERARO: Malbona komando %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: %s [OPCIO]... {programo-nur-se-ne-alia-programo} [enig-"
+#~ "dosiero]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n"
+#~ " -e programo, --expression=programo\n"
+#~ " aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n"
+#~ " -f programdosiero, --file=programdosiero\n"
+#~ " aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj "
+#~ "komandoj\n"
+#~ " -i[sufikso], --in-place[=sufikso]\n"
+#~ " redakti dosierojn surloke (fari savkopion, se sufikso)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " uzi etenditajn regulajn esprimojn en la programo.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ kiel unu "
+#~ "kontinuan\n"
+#~ " longan fluon.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " legi minimumajn kvantojn de datenoj el la enig-dosieroj "
+#~ "kaj\n"
+#~ " malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n"
+#~ " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
+#~ " -V, --version montri version kaj eliri\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se neniu opcio -e, --expression, -f aŭ --file estas donita, tiam la unua\n"
+#~ "ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-programeto interpretota. "
+#~ "Ĉiuj\n"
+#~ "restantaj argumentoj estas nomoj de enig-dosieroj; se neniu enigdosiero\n"
+#~ "estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Neatendita fino de dosiero"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "malbona regesp: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "legeraro ĉe enigo: %s"
+
+#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
+#~ msgstr "ne povis skribi eron al %s: %s"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..652a6f8
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..e895f23
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,645 @@
+# Mensajes en español para GNU sed.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 12:28-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "`!'s múltiples"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "`,' inesperada"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "uso inválido de +N o ~N como primera dirección"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' sin pareja"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "`}' inesperado"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "caracteres extra después de la orden"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "se esperaba \\ después de `a', `c' ó `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' no acepta ninguna dirección"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": no acepta ninguna dirección"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "los comentarios no aceptan ninguna dirección"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "orden faltante"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "la orden solamente usa una dirección"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "dirección de expresión regular sin terminar"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "orden `s' sin terminar"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "orden `y' sin terminar"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "opción desconocida para `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "múltiples opciones `p' para la orden `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "múltiples opciones `g' para la orden `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "múltiples opciones numéricas para la orden `s'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "una opción numérica para la orden `s' no puede ser cero"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "las cadenas para la orden `y' son de longitudes diferentes"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "el carácter delimitador no es un carácter de un solo byte"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "se esperaba una versión más reciente de sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "uso inválido de la dirección de línea 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "orden desconocida: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "orden faltante"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fichero %s línea %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la etiqueta para saltar a `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "no se puede editar %s: es una terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "no se puede editar %s: no es un fichero regular"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: aviso: falló al establecer el contexto de creación de fichero por "
+"omisión a %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: aviso: falló al obtener el contexto de seguridad de %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "error en el subproceso"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "no hay soporte para la opción `e'"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "no hay soporte para la orden `e'"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "no hay una expresión regular previa"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "no se pueden especificar modificadores en expresiones regulares vacías"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "referencia \\%d inválida en el lado derecho de la orden `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Página web de sed de GNU: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Ayuda general para usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Envíe reportes de bichos por e-mail a: <%s>.\n"
+"Asegúrese de incluir la palabra ``%s'' en algún lugar en el campo "
+"``Subject:''.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" utiliza la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n"
+" en el guión.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... {guión-sólo-si-no-hay-otro-guión} [fichero-entrada]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suprime la muestra automática del espacio de patrones\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e guión, --expression=guión\n"
+" agrega el guión a la lista de órdenes para ejecutar\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f fichero-guión, --file=fichero-guión\n"
+" agrega el contenido del fichero guión a la lista de "
+"órdenes\n"
+" para ejecutar\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" sigue los enlaces simbólicos al procesar en el lugar\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFIJO], --in-place[=SUFIJO]\n"
+" edita ficheros en el lugar (crea un respaldo si se da\n"
+" una extensión)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" abre ficheros en modo binario (los RC+FLs no se procesan\n"
+" especialmente)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" especifica la longitud de corte de línea deseado para\n"
+" la orden `l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" desactiva todas las extensiones de GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" utiliza expresiones regulares extendidas en el guión.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" considera los ficheros como separados en lugar de un solo\n"
+" flujo, largo y continuo.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" carga cantidades mínimas de datos de los ficheros de "
+"entrada\n"
+" y vacía los almacenamientos temporales de salida con más\n"
+" frecuencia\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version muestra la información de la versión y termina\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se proporciona una opción -e, --expression, -f, ó --file option,\n"
+"entonces se toma el primer argumento que no sea opción como el guión sed\n"
+"a interpretar. Todos los argumentos restantes son nombres de ficheros\n"
+"de entrada; si no se especifican ficheros de entrada, entonces se lee\n"
+"la entrada estándard.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "no se puede eliminar %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero %s: %s"
+
+# FIXME: verificar con el código fuente para saber si es 'conectar' o
+# 'adjuntar'. cfuga
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "no se puede conectar a %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "no se puede escribir %d elemento a %s: %s"
+msgstr[1] "no se pueden escribir %d elementos a %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "error al leer de %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "no se puede seguir el enlace simbólico %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "no se puede obtener la información de stat de %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "no se puede renombrar %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "No hay coincidencia"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresion regular inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de ordenamiento inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Carácter de nombre de clase inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Diagonal invertida al final"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ó [^ sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ó \\( sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Final de rango inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresión regular precedente inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematuro de la expresión regular"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular demasiado grande"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ó \\) sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hay una expresión regular previa"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versión %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "basado en GNU sed versión %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versión %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de "
+#~ "copia.\n"
+#~ "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA "
+#~ "UN\n"
+#~ "FIN DETERMINADO, en la extensión permitida por ley.\n"
+
+# FUZZY: pushback -> empuje? cfuga
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "savchar() llamado con empuje inesperado (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "ERROR INTERNO: tipo de dirección erróneo"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "ERROR INTERNO: cmd %c erróneo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... {guión-sólo-si-no-hay-otro-guión} [fichero-"
+#~ "entrada]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " elimina la impresión automática del espacio de patrones\n"
+#~ " -e script, --expression=guión\n"
+#~ " agrega el guión a las órdenes a ser ejecutadas\n"
+#~ " -f script-file, --file=fichero-guión\n"
+#~ " agrega el contenido del fichero-guión a las órdenes a "
+#~ "ser\n"
+#~ " ejecutadas\n"
+#~ " -i[sufijo, --in-place[=sufijo]\n"
+#~ " edita los archivos en su lugar (crea respaldos si se\n"
+#~ " proporciona una extensión)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " especifica la longitud deseada para el corte de la línea "
+#~ "para\n"
+#~ " la orden `l'\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " usa expresiones regulares extendidas en el guión.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " considera los ficheros por separado en lugar de un solo "
+#~ "flujo\n"
+#~ " largo y continuo.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " carga cantidades mínimas de datos de los ficheros de "
+#~ "entrada\n"
+#~ " y vacía con más frecuencia los almacenamientos "
+#~ "temporales de\n"
+#~ " salida\n"
+#~ " --help muestra esta ayuda y sale\n"
+#~ " -V, --version muestra la información de la versión y sale\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no se dan las opciones -e, --expression, -f o --file, entonces se "
+#~ "toma\n"
+#~ "el primer argumento que no sea opción como el guión sed a interpretar. "
+#~ "Todos\n"
+#~ "los argumentos restantes son nombres de ficheros de entrada; si no se\n"
+#~ "especifican nombres de fichero de entrada, entonces se lee la entrada "
+#~ "estándard.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Fin de fichero inesperado"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "expresión regular errónea: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "error al leer la entrada: %s"
+
+#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
+#~ msgstr "no se puede escribir un elemento elemento a %s: %s"
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
new file mode 100644
index 0000000..02eb80a
--- /dev/null
+++ b/po/et.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..f978f88
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Estonian translations for GNU sed.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:18+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Estonian\n"
+"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "korduv `!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "ootamatu `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "+N vi ~N ei vi kasutada esimese aadressina"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "liigne `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "ootamatu `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "lisasmbolid peale ksku"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "peale `a', `c' vi `i' peab olema \\"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' ei vaja aadresse"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": ei vaja aadresse"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "kommentaarid ei vaja aadresse"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "ksk puudub"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "ksk kasutab vaid ht aadressi"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "lpetamata aadressi avaldis"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "lpetamata `s' ksk"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "lpetamata `y' ksk"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "tundmatu vti `s' ksule"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "korduv `p' vti `s' ksus"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "korduv `g' vti `s' ksus"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "korduvad numbrivtmed `s' ksus"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "numbrivti `s' ksus ei vi olla null"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "sned ksus `y' on erineva pikkusega"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "eraldav sbol ei ole he-baidiline smbol"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "oodati sedi uuemat versiooni"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "vigane rea aadressi 0 kasutamine"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "tundmatu ksk: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "ksk puudub"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fail %s rida %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e avaldis #%lu, smbol %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "ei leia mrgendit, et hpata kohale `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: ei saa lugeda %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "%s ei saa toimetada: see on terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "%s ei saa toimetada: see ei ole tavaline fail"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: hoiatus: faili loomise vaikimisi konteksti seadmine ebannestus %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: hoiatus: %s turvakonteksti lugemine ebannestus: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "ajutist faili %s ei saa avada: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "viga alamprotsessis"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "vtit `e' ei toetata"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "ksku `e' ei toetata"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "sisendfaile pole"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "eelmist regulaaravaldist pole"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "muudatusi thjale regulaaravaldisele ei saa mrata"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "vigane viide \\%d ksu `s' paremas pooles"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"GNU sed koduleheklg: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"ldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Postitage teated vigadest: <%s> .\n"
+"Lisage kindlasti sna ``%s'' ``Subject:'' reale.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste sntaksit.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [vti]... {ainult-skript-kui-teisi-skripte-pole} [sisend-"
+"fail]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" keela mustriruumi automaatne vljastamine\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e skript, --expression=skript\n"
+" lisa tidetavate kskluste skript\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f skripti-fail, --file=skripti-fail\n"
+" lisa skripti-faili sisu tidetavate kskluste hulka\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" jrgi nimeviiteid\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n"
+" toimeta faile (kui kasutati sifiksit, loob ka varukoopia)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" ava failid binaarmoodis (CR+LF ei ksitleta eriliselt)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" mra `l' ksule soovitatav rea pikkus\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" blokeeri kik GNU laiendused.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste sntaksit.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" ksitle faile kshaaval, mitte he jtkuva voona.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja thjenda\n"
+" vljundpuhvreid sagedamini\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vljast see abiinfo ja lpeta t\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vljasta versiooniinfo ja lpeta t\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui vtmeid -e, --expression, -f vi --file ei kasutata, loetakse\n"
+"esimene argument, mis pole vti, sed skriptiks. Kik jrgnevad argumendid "
+"on\n"
+"sisendfailide nimed; kui sisendfaile ei antud, loetakse standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s ei saa eemaldada: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "faili %s ei saa avada: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "%s klge haakimine ebannestus: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebannestus: %s"
+msgstr[1] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebannestus: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "lugemisviga %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "nimeviidet %s ei saa jrgida: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "stat %s ei saa teha: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s ei saa mber nimetada: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Edukas"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Ei leia"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Vigane regulaaravaldis"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Vigane sortimise smbol"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Vigane smbolite klassi nimi"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Lpetav langkriips"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Vigane tagasi viide"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Puudub [ vi [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Puudub ( vi \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Puudub \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Vigane \\{\\} sisu"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Vigane vahemiku lpp"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mlu on otsas"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lpp"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Puudub ) vi \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versioon %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "phineb GNU sed versioonil %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versioon %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriigus (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lhtetekstidest. "
+#~ "Garantii\n"
+#~ "PUUDUB; ka MGIKS vi MINGIL EESMRGIL KASUTAMISEKS, vastavalt "
+#~ "seadustega\n"
+#~ "lubatud piiridele.\n"
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..376d093
--- /dev/null
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..8037752
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,482 @@
+# Basque translation of sed.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-07 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "ustekabeko `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "ustekabeko `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "`s' aukera ezezaguna"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "komando ezezaguna: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+msgid "incomplete command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: %s fitxategia %lu lerroa: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expresioa #%lu, %lu karakterea: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin irakurri %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "ezin izan da %s editatu: terminal bat da"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "ezin izan da %s editatu: ez da fitxategi erregular bat"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "errorea subprozezuan"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Bidali bug txostenak honi: %s.\n"
+"Ziurtatu ``%s'' hitza ``Gaia:'' eremuan edonon agertzeaz.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "ezin da %s kendu: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s"
+msgstr[1] "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "irakurketa errorea %s-n: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "ezin da %s berrizendatu: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "ezin da %s berrizendatu: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Arrakasta"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Parekotasunik ez"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agortuta"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed %s bertsioa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU sed %s bertsioan oinarritua\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed %s bertsioa\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7df79e1
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..c48fa4c
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,545 @@
+# Finnish messages for GNU sed.
+# Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002.
+# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007, 2008.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "useita ”!”-merkkejä"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "odottamaton ”,”"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ensimmäisenä osoitteena ei voi olla ”+N” eikä ”~N”"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "pariton ”{”"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "pariton ”}”"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "ylimääräisiä merkkejä komennon jälkeen"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "\\ odotettiin merkkien ”a”, ”c” tai ”i” jälkeen"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "”}” ei tarvitse osoitteita"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": ei tarvitse osoitteita"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "kommentit eivät hyväksy osoitteita"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "puuttuva komento"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "komento käyttää vain yhtä osoitetta"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "päättymätön osoite vakiolauseessa"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "päättymätön ”s”-komento"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "päättymätön ”y”-komento"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "tuntematon valitsin ”s”:lle"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "useita ”p”-valitsimia ”s”-komennolle"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "useita ”g”-valitsimia ”s”-komennolle"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "useita valitsimia ”s”-komennolle"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "numeerinen valitsin ”s”-komennolle ei voi olla nolla"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "merkkijonot ”y”-komennolle ovat pituudeltaan vaihtelevia"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "erotinmerkki ei ole yksitavuinen merkki"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "odotettiin uudempaa sed-versiota"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "riviosoitteen nolla virheellinen käyttö"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "tuntematon komento: ”%c”"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "puuttuva komento"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: tiedosto %s rivi %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e lauseke #%lu, merkki %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "nimikettä hypylle kohteeseen ”%s” ei löydy"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: ei voida lukea syötettä %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "ei voitu muokata %s: se on pääte"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "ei voitu muokata %s: se ei ole tavallinen tiedosto"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: varoitus: oletustiedostonluontikontekstin asettaminen epäonnistui "
+"kohteeseen %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: varoitus: ei saatu turvakontekstia kohteesta %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedostoa %s ei voitu avata: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "virhe lapsiprosessissa"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "valitsin ”e” ei ole tuettu"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "komento ”e” ei ole tuettu"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "ei syötetiedostoja"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "ei aikaisempaa säännöllistä lauseketta"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "muuttajia ei voida määritellä tyhjään säännölliseen lausekkeeseen"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "virheellinen viittaus \\%d komennon ”s” oikealla puolella"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"GNU sed -kotisivu: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Yleinen opaste GNU-ohjelmiston käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Lähetä vikailmoitukset (englanniksi) osoitteeseen: <%s> .\n"
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen: <translation-team-fi@lists."
+"sourceforge.net>.\n"
+"Sisällytä sana ”%s” viestin aihekenttään (”Subject”-kenttään).\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" käytä Perl 5:n mukaista säännöllisten lauseiden\n"
+" syntaksia skriptissä.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... {skripti-vain-jos-ei-ole-muita-skriptejä} "
+"[syötetiedosto]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" vaienna automaattinen mallitilan tulostus\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=skripti\n"
+" lisää skripti suoritettaviin komentoihin\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script-file, --file=skriptitiedosto\n"
+" lisää skriptitiedoston sisältö suoritettaviin komentoihin\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" seuraa symbolisia linkkejä, kun prosessoidaan paikallaan\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFFIKSI], --in-place[=SUFFIKSI]\n"
+" muokkaa tiedostoja paikallaan (tekee varmuuskopion, jos "
+"tiedostotarkennin on annettu)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" avaa tiedostot binääritilassa (rivinvaihtomerkkejä CR+LF ei "
+"erityisemmin prosessoida)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" määrittelee halutun rivinvaihtopituuden komennolle ”l”\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" passivoi kaikki GNU-laajennukset.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" käytä laajennettuja säännöllisiä lausekkeita skriptissä.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" pidä tiedostoja erillisinä pikemmin kuin yhtenä jatkuvana\n"
+" pitkänä virtana.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" lataa syötetiedostoista minimimäärä dataa ja tyhjennä\n"
+" tulostepuskurit useammin\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos valitsimia ”-e”, ”--expression”, ”-f”, tai ”--file” ei ole annettu, "
+"silloin\n"
+"ensimmäistä ei-valitsinargumenttia pidetään tulkittavana sed-skriptinä. "
+"Kaikki\n"
+"jäljelle jäävät argumentit ovat syötetiedostojen nimiä; jos syötetiedostoja "
+"ei\n"
+"ole määritelty, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "ei voida siirtää %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "ei voitu liittyä kohteeseen %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "%d kohdetta ei voitu kirjoittaa tulosteeseen %s: %s"
+msgstr[1] "%d kohdetta ei voitu kirjoittaa tulosteeseen %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "lukuvirhe syötteessä %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "ei voitu seurata symbolista linkkiä %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "ei voida suorittaa stat-käskyä %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "ei voida nimetä uudelleen %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Ei osumaa"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Seuraava kenoviiva"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Pariton ”[” tai ”[^”"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pariton ”(” tai ”\\(”"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pariton ”\\{”"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen sisältö \\{\\}:ssä"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Muisti loppui"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pariton ”)” tai ”\\)”"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lausetta"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versio %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "perustuu GNU sed versioon %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versio %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; tarkista jakeluehdot lähdekoodista.\n"
+#~ "Tälle ohjelmalle ei anneta minkäänlaista takuuta; ei edes takuuta\n"
+#~ "kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn\n"
+#~ "tarkoitukseen, siinä laajuudessa minkä laki sallii.\n"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..1bedf23
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..a4498ac
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# French translation of GNU sed.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Gal Quri <gael@lautre.net>, 1998.
+#
+# J'ai prfr utiliser le terme <<Expression rgulire>> plutt
+# qu'<<expression rationnelle>> car celui-l est moins droutant
+# pour ceux qui sont habitus la formulation anglaise
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 13:22+0100\n"
+"Last-Translator: Gael Queri <gael@lautre.net>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "`!' multiples"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "`,' inattendue"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "utilisation invalide de +N ou ~N comme premire adresse"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' non referme"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "`}' inattendu"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "caractres inutiles aprs la commande"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "\\ attendu aprs `a', `c' ou `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' n'a besoin d'aucune adresse"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": n'a besoin d'aucune adresse"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "les commentaires n'acceptent aucune adresse"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "commande manquante"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "la commande n'utilise qu'une adresse"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "expression rgulire d'adresse inacheve"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "commande `s' inacheve"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "commande `y' inacheve"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "option inconnue pour `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "plusieurs options `p' la commande `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "plusieurs options `g' la commande `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "plusieurs options numriques la commande `s'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "l'option numrique de la comande `s' ne peut tre nulle"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "les chanes destines la commande `y' ont des longueurs diffrentes"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "le caractre dlimiteur n'est pas un caractre un seul octet"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "une version plus rcente de sed est attendue"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "utilisation invalide de l'adresse de ligne 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "commande inconnue: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "commande manquante"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fichier %s ligne %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expression n%lu, caractre %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "impossible de trouver l'tiquette pour sauter `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossible de lire %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "impossible d'diter %s: est un terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "impossible d'diter %s: ce n'est pas un fichier rgulier"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: avertissement: impossible de changer le contexte de cration de fichier "
+"par dfaut %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: avertissement: impossible de prendre le contexte de scurit de %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "erreur dans le sous-processus"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "l'option `e' n'est pas supporte"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "la commande `e' n'est pas supporte"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "pas de fichier d'entre"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "pas d'expression rgulire prcdente"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr ""
+"impossible de spcifier des modifieurs sur une expression\n"
+"rationnelle vide"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "rfrence \\%d invalide dans le ct droit de la commande `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Page de GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Aide gnrale pour utiliser les logiciels GNU: <http://www.gnu.org/help/"
+"gethelp.fr.html>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Rapporter toutes anomalies : <%s>.\n"
+"N'oubliez pas d'inclure le mot ``%s'' quelque-part dans la zone "
+"``Subject:''.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" utiliser la syntaxe des expressions rgulires\n"
+" de Perl 5 dans le script.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: %s [OPTION]... {script-seulement-si-pas-d'autre-script}\n"
+"[fichier-d'entre]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" supprimer l'criture automatique de l'espace des motifs\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" ajouter le script aux commandes tre excutes\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f fichier-script, --file=fichier-script\n"
+" ajouter le contenu de fichier-script aux commandes\n"
+" tre excutes\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" suivre les liens symboliques pendant le traitement\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFFIXE], --in-place[=SUFFIXE]\n"
+" diter les fichiers leur place (fait une\n"
+" sauvegarde si l'extension est fournie)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" ouvrir les fichiers en mode binaire (CR+LF ne sont pas "
+"traits comme une exception)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" spcifier la longueur de coupure de ligne dsire pour la\n"
+" commande `l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" dsactiver toutes les extensions GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" utiliser la syntaxe des expressions rgulires\n"
+" tendues dans le script.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" considrer les fichiers comme spars plutt que comme un\n"
+" simple flux long et continu.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" charger des quantits minimales de donnes depuis les\n"
+" fichiers d'entre et librer les tampons de sortie plus\n"
+" souvent\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help afficher cette aide et sortir\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" --version afficher les informations de version du logiciel et sortir\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si aucune option -e, --expression, -f ou --file n'est donne, le\n"
+"premier argument qui n'est pas une option sera pris comme tant le script\n"
+"sed interprter. Tous les arguments restants sont les noms des fichiers\n"
+"d'entre; si aucun fichier d'entre n'est spcifie, l'entre standard\n"
+"est lue.\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "impossible de supprimer %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "impossible d'attacher %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "impossible d'crire %d item %s: %s"
+msgstr[1] "impossible d'crire %d items %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "erreur de lecture sur %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "impossible de suivre le lien symbolique %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "impossible de faire un appel systme \"stat\" sur le fichier %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "impossible de renommer %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Succs"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Pas de concordance"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expression rgulire invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractre de collation invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de classe de caractres invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Antislash de protection"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Rfrence arrire invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ non referm"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( non referm"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ non referm"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu de \\{\\} invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin d'intervalle invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mmoire puise"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'expression rgulire prcdente est invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin prmature d'une expression rgulire"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expression rgulire trop grande"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) non referm"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Pas d'expression rgulire prcdente"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fond sur GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de "
+#~ "reproduction.\n"
+#~ "AUCUNE garantie n'est donne; y compris pour des RAISONS COMMERCIALES ou\n"
+#~ "pour RPONDRE A UN BESOIN PARTICULIER, l'tendue permise par la loi.\n"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0938c10
--- /dev/null
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..94d3a80
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,541 @@
+# Irish translations for sed
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2004, 2006, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:04-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
+"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "`!'-anna iomadúla"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "`,' gan choinne"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ní féidir +N nó ~N a úsáid mar an chéad seoladh"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' corr"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "`}' gan choinne"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "carachtair breise i ndiaidh an ordaithe"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "bhíothas ag súil le \\ i ndiaidh `a', `c', nó `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "Níl fáilte roimh sheoltaí le `}'"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr "Níl fáilte roimh sheoltaí le `:'"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "níl fáilte roimh sheoltaí le nótaí tráchta"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "ordú ar iarraidh"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "ní úsáidtear an t-ordú ach seoladh amháin"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "seoladh regex gan chríochnú"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "ordú `s' gan chríochnú"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "ordú `y' gan chríochnú"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "rogha anaithnid i ndiaidh `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "an iomarca roghanna `p' i ndiaidh `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "an iomarca roghanna `g' i ndiaidh `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "an iomarca roghanna uimhriúla i ndiaidh `s'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "ní cheadaítear nialas mar rogha uimhriúil leis an ordú `s'"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "níl aon fhad amháin ar na teaghráin leis an ordú `y'"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "tá an teormharcóir ina charachtar ilbheart"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "bhíothas ag súil le leagan `sed' níos úire"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "ní féidir an seoladh líne 0 a úsáid"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "ordú anaithnid: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "ordú ar iarraidh"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: comhad %s líne %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e slonn #%lu, char %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "níl aon fháil ar an lipéad `%s' don léim"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: ní féidir %s a léamh: %s\n"
+
+# Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS
+# Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms"
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar; is teirminéal é"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar: ní gnáthchomhad é"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "níorbh fhéidir an comhad sealadach %s a oscailt: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "earráid i bhfo-phróiseas"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "níl an rogha `e' ar fáil"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "níl an t-ordú `e' ar fáil"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "gan inchomhad"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "ní féidir mionathraitheoirí a shonrú le slonn bán"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "tagairt neamhbhailí \\%d ar dheis ordú `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Seol tuairiscí fabhtanna chuig: %s .\n"
+"Cuir an focal ``%s'' áit éigin sa líne ``Subject:'' le do thoil.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" bain úsáid as sloinn ionadaíochta atá ag Perl 5.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Úsáid: %s [ROGHA]... {script-mura-bhfuil-script-eile} [inchomhad]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" stop priontáil uathoibríoch den spás patrúin\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" cuir an script leis na horduithe le rith\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f comhad-script, --file=comhad-script\n"
+" cuir na línte i `comhad-script' leis na horduithe le rith\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" lean naisc shiombalacha má phróiseáiltear an comhad san\n"
+" áit a bhfuil sé\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[IARMHÍR], --in-place[=IARMHÍR]\n"
+" cuir eagar ar chomhaid san áit a bhfuil siad (agus déan\n"
+" cúltaca má thugtar IARMHÍR)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" oscail comhaid sa mhód dénártha (ní phróiseáiltear CR"
+"+LFanna\n"
+" ar bhealach speisialta)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" ceap an fad timfhillte le haghaidh an ordaithe `l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" díchumasaigh gach feabhsúchán GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" úsáid sloinn ionadaíochta feabhsaithe sa script.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" féach ar chomhaid ina leith seachas mar shruth leanúnach.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" luchtaigh bloic bheaga ó na comhaid ionchuir agus "
+"sruthlaigh\n"
+" na maoláin aschuir níos minice\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mura bhfuil rogha -e, --expression, -f, nó --file ann, glacfar an chéad\n"
+"argóint nach raibh ina rogha mar an script `sed' a léirmhíniú. Tá gach\n"
+"argóint eile an t-ainm do chomhad ionchuir; mura bhfuil comhad ann\n"
+"léigh ón ghnáth-ionchur.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "ní féidir %s a scriosadh: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "níorbh fhéidir an comhad %s a oscailt: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "níorbh fhéidir ceangal le %s: %s"
+
+# Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS
+# Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms"
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "níorbh fhéidir %d rud a scríobh i %s: %s"
+msgstr[1] "níorbh fhéidir %d rud a scríobh i %s: %s"
+msgstr[2] "níorbh fhéidir %d rud a scríobh i %s: %s"
+msgstr[3] "níorbh fhéidir %d rud a scríobh i %s: %s"
+msgstr[4] "níorbh fhéidir %d rud a scríobh i %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "earráid ag léamh %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "níorbh fhéidir nasc siombalach %s a leanúint: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "ní féidir %s a athainmniú: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "D'éirigh leis"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Níl a leithéid ann"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carachtar neamhbhailí comhordaithe"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Cúlslais ag deireadh"
+
+# coinage - KPS
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Cúltagairt neamhbhailí"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ nó [^ corr"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( nó \\( corr"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ corr"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Cuimhne ídithe"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") nó \\) corr"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed, leagan %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "bunaithe ar GNU sed, leagan %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed, leagan %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
+#~ "coinníollacha cóipeála. Níl baránta AR BITH ann; go fiú níl baránta ann\n"
+#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH, an oiread atá ceadaithe\n"
+#~ "de réir dlí.\n"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5d17eef
--- /dev/null
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..a3a9b7b
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,543 @@
+# Galician translation of GNU sed
+# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 1999, 2002.
+# Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>, 2008, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 02:21+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "múltiples `!'s"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "`,' inesperada"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "non se pode usar +N ou ~N como primeira dirección"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' sen parella"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "`}' inesperado"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "caracteres extra despois da instrucción"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "esperábase \\ despois de `a', `c' ou `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' non acepta un enderezo"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": non acepta un enderezo"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "os comentarios non aceptan enderezos"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "falta unha instrucción"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "a instrucción só usa un enderezo"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "expresión regular de enderezo non rematada"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "instrucción `s' non rematada"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "instrucción `y' non rematada"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "opción de `s' descoñecida"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "múltiples opcións `p' para a instrucción `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "múltiples opcións `g' para a instrucción `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "múltiples opcións numéricas para a instrucción `s'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "unha opción numérica para a instrucción `s' non pode ser cero"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "as cadeas para a instrucción `y' teñen lonxitudes diferentes"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "o carácter delimitador non é un carácter de byte simple"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "se esperaba unha versión de sed máis nova"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "uso non válido da dirección de liña 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "instrucción descoñecida:`%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "falta unha instrucción"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: ficheiro %s liña %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "non se puido atopa-la etiqueta para saltar a `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se puido ler %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "non se puido editar %s: é unha terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "non se puido editar %s: non é un ficheiro regular"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: advertencia: fallou ó establecer un contexto de creación de ficheiro por "
+"defecto a %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: advertencia: fallou ó adoita-lo contexto de seguridade de %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "non se puido abri-lo ficheiro temporal %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "erro no subproceso"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "a opción `e' non está soportada"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "o comando `e' non está soportado"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "non hai ficheiros de entrada"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "non hai unha expresión regular anterior"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "non se poden especificar modificadores nunha expresión regular baleira"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "referencia \\%d non válida no lado dereito do comando `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Páxina principal de GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Axuda xeral usando software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Informe dos erros no programa a: <%s> .\n"
+"Informe dos erros na traducción a tsao@enelparaiso.org .\n"
+"Asegúrese de incluí-la palabra ``%s'' nalgunha parte do campo ``Subject:''.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" usa-la sintaxe de expresións regulares de Perl 5 no "
+"script.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... {script-só-sen-outro-script} [ficheiro-de-entrada]...\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suprime a visualización automática do espacio de patróns\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+"-e script, --expression=script\n"
+" engade script ás instruccións que serán executadas\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f ficheiro-de-script, --file=ficheiro-de-script\n"
+" engade o contido do ficheiro do script ás instruccións que "
+"serán executadas\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" segue ligazóns simbólicas cando se procesan no seu sitio\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n"
+" edita ficheiros no seu sitio (facendo copia de seguridade "
+"se se indica un sufixo)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" ficheiros abertos en modo binario (non se procesan de xeito "
+"especial CR+LFs)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" especifica a lonxitude de axuste da liña desexado para a "
+"instrucción `l' \n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" desactiva tódalas extensións GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" usa a sintaxe extendida de expresións regulares no script.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" trata os ficheiros coma separados no canto de coma unha\n"
+" longa tira de caracteres continua.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered \n"
+" carga cantidades mínimas de datos dos ficheiros de entrada\n"
+" e baleira os buffers de saída máis decote\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help amosa esta axuda e sae\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non se indican as opcións -e, --expression, -f ou --file, entón o "
+"primeiro\n"
+"argumento que non é unha opción tómase como o script sed para interpretar. "
+"Tódolos\n"
+"argumentos restantes son nomes de ficheiros de entrada; se non se "
+"especifican\n"
+"ficheiros de entrada, entón se le a entrada standard.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "non se puido borrar %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "non se puido abri-lo ficheiro %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "non se puido adxuntar elemento en %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "non se puido escribir %d elemento en %s: %s"
+msgstr[1] "non se puideron escribir %d elementos en %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "erro de lectura en %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "non se puido segui-la ligazón simbólica %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "non se puido ler %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "non se puido renomear %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Non se atopou"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresión regular non válida"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de ordeamento non válido"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome de clase de caracteres non válido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida á fin de liña"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia cara a atrás non válida"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contido de \\{\\} non válido"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin de rango non válida"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresión regular anterior non válida"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin prematura da expresión regular"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular grande de máis"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Non hai unha expresión regular anterior"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versión %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "baseado en GNU sed versión %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versión %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %d da Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON "
+#~ "hai\n"
+#~ "garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
+#~ "DETERMINADO,\n"
+#~ "ata o que permite a lei.\n"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fd20a06
--- /dev/null
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..7cc51e9
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# Hebrew messages for GNU Sed -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 3.02.80\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-04 20:37+0300\n"
+"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+#, fuzzy
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "`!' "
+
+#: sed/compile.c:145
+#, fuzzy
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "- `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+#, fuzzy
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr " ~N +N- "
+
+#: sed/compile.c:147
+#, fuzzy
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "- `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+#, fuzzy
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "- `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+#, fuzzy
+msgid "extra characters after command"
+msgstr " "
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr " `}'"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr " :"
+
+#: sed/compile.c:153
+#, fuzzy
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr " "
+
+#: sed/compile.c:154
+#, fuzzy
+msgid "missing command"
+msgstr " "
+
+#: sed/compile.c:155
+#, fuzzy
+msgid "command only uses one address"
+msgstr " "
+
+#: sed/compile.c:156
+#, fuzzy
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr " "
+
+#: sed/compile.c:157
+#, fuzzy
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr " `s' "
+
+#: sed/compile.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr " `y' "
+
+#: sed/compile.c:159
+#, fuzzy
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "`s' - "
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "`s' `p' "
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "`s' `g' "
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "`s' "
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr " `s' "
+
+#: sed/compile.c:164
+#, fuzzy
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr " `y' "
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:167
+#, fuzzy
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr " "
+
+#: sed/compile.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "- "
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr " "
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s (%s %lu ) %s \n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s (%lu ' -e %lu ' ) %s \n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s %s (%s) \n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "%s "
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+" .%s (bugs) \n"
+" .(``Subject'') ``'' ``%s'' \n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s %s (%s) \n"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "%s "
+
+#: sed/utils.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "%s- (%s) "
+
+#: sed/utils.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] " %d %s- (%s) "
+msgstr[1] " %d %s- (%s) "
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "%s (%s) "
+
+#: sed/utils.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "%s- (%s) "
+
+#: sed/utils.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "%s %s (%s) \n"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s %s (%s) \n"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "- `{'"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "- `{'"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "- `{'"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "- `{'"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "%s \n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "(%x) - pushback savchar() "
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr " (%s) "
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "- : "
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "%c : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s []... {---} [ ]... : \n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " \n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " script \n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " script-file \n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " N \n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help\n"
+#~ " -V, --version\n"
+#~ "\n"
+#~ " ,--file ,-f ,--expression ,-e \n"
+#~ " . sed \n"
+#~ " . , ; \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ " . , ; "
+#~ "\n"
+#~ " , ; "
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ "\n"
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3c090c1
--- /dev/null
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..4205ec7
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,596 @@
+# Translation of sed to Croatian
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Denis Lacković <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-04 18:15+0200\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "višestruki „!”"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "neočekivani „,”"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "neispravno korištenje +N ili ~N za prvu adresu"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "neuparena „{”"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "neočekivana „}”"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "višak znakova nakon naredbe"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "očekujem \\ nakon „a”, „c” ili „i”"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "„}” ne želi nikakve adrese"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": ne želi nikakve adrese"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "komentari ne prihvaćaju adrese"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "nedostaje naredba"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "naredba koristi samo jednu adresu"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "nezavršeni regularni izraz adrese"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "nezavršena naredba „s”"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "nezavršena naredba „y”"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "nepoznata opcija za „s”"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "višestruke opcije „p” za naredbu „s”"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "višestruke opcije „g” za naredbu „s”"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "višestruke brojčane opcije za naredbu „s”"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "brojčana opcija za naredbu „s” ne smije biti nula"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "znakovni nizovi za naredbu „y” su različitih duljina"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "znak razdvajanja nije jednobajtni znak"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "očekujem noviju inačicu programa sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "neispravno korištenje adrese retka 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "nepoznata naredba: „%c”"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "nedostaje naredba"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: datoteka %s redak %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "ne mogu pronaći oznaku na koju bi trebalo skočiti „%s”"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: ne mogu čitati %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "ne mogu urediti %s: to je terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "ne mogu urediti %s: nije obična datoteka"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: upozorenje: nisam uspio postaviti zadani kontekst izrade datoteka u %s: "
+"%s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: upozorenje: nisam uspio dohvatiti sigurnosni kontekst %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "greška u potprocesu"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "opcija „e” nije podržana"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "naredba „e” nije podržana"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "nema ulaznih datoteka"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "nedostaje prethodni regularni izraz"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "ne možete navesti modifikatore praznog regularnog izraza"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "neispravna referenca \\%d na RHS-u naredbe „s”"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"GNU sed početna stranica: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Prijavite greške na: <%s>.\n"
+"Obavezno dodajte riječ „%s” u polju „Predmet:”.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" koristi Perl 5 sintaksu regularnih izraza u skripti.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [OPCIJA]... {skripta-samo-ako-nema-drugih} [ulazna-datoteka]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" izostavi automatsko ispisivanje prostora uzoraka\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" dodaj skriptu naredbama koje će se izvršiti\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f datoteka-skripte, --file=datoteka-skripte\n"
+" dodaj sadržaj datoteke skripte naredbama koje će se "
+"izvršiti\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" slijedi simboličke veze dok je obrada u tijeku\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n"
+" uredi datoteke bez kopiranja (osim ako je navedena "
+"ekstenzija)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" otvori datoteke u binarnom načinu (CR+LF se posebno ne "
+"obrađuje)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" navodi željeno prelamanje redaka za naredbu „l”\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" onemogućuje sva GNU proširenja.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" koristi proširene regularne izraze u skripti.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" radi s datotekama kao zasebnima umjesto kao s "
+"kontinuiranim\n"
+" dugačkim tokom podataka.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" učitava minimalne količine podataka iz ulaznih datoteka i\n"
+" češće prazni izlazne međuspremnike\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version ispiši informacije o inačici i izađi\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ako nisu navedene opcije -e, --expression, -f ili --file, sed skripta će\n"
+"interpretirati prvi argument koji nije opcija. Svi preostali argumenti\n"
+"su imena ulaznih datoteka; ako nisu navedene ulazne datoteke, čita se sa\n"
+"standardnog ulaza.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "ne mogu ukloniti %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "ne mogu otvoriti datoteku %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "ne mogu povezati na %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "ne mogu zapisati %d element u %s: %s"
+msgstr[1] "ne mogu zapisati %d elementa u %s: %s"
+msgstr[2] "ne mogu zapisati %d elemenata u %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "greška čitanja na %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "ne mogu slijediti simboličku vezu %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "ne mogu izvršiti stat %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "ne mogu preimenovati %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Uspjeh"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neispravan regularni izraz"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neispravan znak razvrstavanja"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neispravno ime razreda znakova"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neispravna povratna referenca"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Neuparena [ ili [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neuparena ( ili \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neuparena \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neispravan kraj raspona"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorija iscrpljena"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regularni izraz je prevelik"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neuparena ) ili \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed inačica %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "temeljen na GNU sed inačici %s\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed inačica %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Ovo je slobodan softver; pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA "
+#~ "jamstava;\n"
+#~ "čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI, do "
+#~ "krajnje\n"
+#~ "mjere dozvoljene zakonom.\n"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "neispravan regularni izraz: %s\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Neočekivani kraj datoteke"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Pozvao savchar() sa neočekivanim rezultatom (%x)"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "greška pri čitanju ulaza: %s"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "INTERNA GREŠKA: neispravan tip adrese"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "INTERNA GREŠKA: Neispravna naredba %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [OPCIJA]... {skripta-samo-ako-nema-druge-skripte} [ulazna-"
+#~ "datoteka]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suzbij ispis uzoraka\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " dodaj skriptu naredbama koje treba izvršiti\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " dodaj sadržaj skriptne-datoteke naredbi koju treba "
+#~ "izvršiti\n"
+#~ " --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ " -V, --version ispiši informacije o inačici i izađi\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ako nema -e, --expression, -f, ili --file opcije, tada se uzima prvi\n"
+#~ "argument koji nije opcija kao sed skripta koju treba protumačiti. Svi\n"
+#~ "preostali argumenti su imena ulaznih datoteka; ako nema ulaznih datoteka\n"
+#~ "tada se cita standardni ulaz.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3eb85c7
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..551dfd6
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,526 @@
+# A GNU sed magyar fordtsa
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Mihly Gyulai <gyulai@fbi.hu>, 2003,2004.
+# First translator: Gbor Istvn <stive@mezobereny.hu>, 2002.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:49+0200\n"
+"Last-Translator: Mihly Gyulai <gyulai@fbi.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "Tbb `!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "Vratlan `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "Nem lehet hasznlni a +N-t vagy ~N-t els cmknt"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "Nincs prban `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "Nincs prban `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "Extra karakterek a parancs utn"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "`a', `c' vagy `i' parancs utn \\ szksges"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' nem ignyel cmzst"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": nem ignyel cmzst"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "Megjegyzsben nem lehet cmzs"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "Hinyz parancs"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "A parancs csak egy cmzst hasznl"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "Befejezetlen regex cm"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "Befejezetlen `s' parancs"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "Befejezetlen `y' parancs"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "Ismeretlen `s' opci"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "tbbszrs `p' opci, `s' parancs mellett"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "tbbszrs `g' opci, `s' parancs mellett"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "tbbszrs szm opci, `s' parancs mellett"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "a(z) `s' parancs szm opcija nem lehet nulla"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "a(z) `y' parancs szvegeinek hossza klnbz"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "az elvlaszt karakter nem egy bjtbl ll"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "a 'sed' program jabb verzijra van szksg"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "rvnytelen 0 cmzs"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "Ismeretlen parancs: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "Hinyz parancs"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fjl %s sor %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e kifejezs #%lu, karakter %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "Az ugrshoz (`%s') nem tallom a cmkt"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: nem lehet olvasni %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): terminl"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): nem szablyos fjl"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az tmeneti fjlt: %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "hiba az alfolyamatban"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "az `e' opci nincs tmogatva"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "az `e' parancs nincs tmogatva"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "Nincsen elz regulris kifejezs"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "Nem lehet mdostt megadni res regulris kifejezshez"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "Hibs hivatkozs (\\%d) a(z) `s' parancs RHS-re"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"A fordtsi hibkat krem a gyulai@fbi.hu cmre kldeni. \n"
+"Angolul ide lehet a hibkrl rni: %s . A levl \"Trgy:\" mezejben \n"
+"legyen ott a `%s' sz.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R --regexp-perl\n"
+" Perl 5 regulris kifejezs nyelvtannak hasznlata.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: %s [OPCI]... {hjprogram} [bemeneti fjl]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" minta nyomtatsnak mellzse\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e hjprogram, --expression=hjprogram\n"
+" hjprogram hozzadsa a vgrehajtand parancsokhoz\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f, hjprogram, --file=hjprogram\n"
+" a megadott hjprogram hozzadsa a vgrehajtand "
+"parancsokhoz\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SZUFFIX], --in-place[=SZUFFIX]\n"
+" fjlok szerkesztse a megadott helyen (ha van szuffix, akkor\n"
+" ments is kszl)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" sor-hossz megadsa az `l' parancshoz\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" a GNU bvtsek kikapcsolsa\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" kiterjesztett regulris kifejezsek hasznlata.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" a fjlokat kln kezeljk, egyetlen folyamatos adatfolyam helyett\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" kevs adat betltse a bemeneti fjlokbl s a kimeneti pufferek\n"
+" gyakori rtse\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help kirja ezt az oldalt s kilp\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version kirja a programverzit s kilp\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha nincs megadva -e, --expression, -f vagy --file opci, akkor az els\n"
+"nem-opci paramtert hjprogramnak tekintjk. Minden tovbbi paramter\n"
+"fjlnvnek szmt. Ha nincs megadva fjlnv, akkor a szoksos bemenetrl\n"
+"olvas.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "nem lehet trlni %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fjlt: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "nem tudom a(z) %d elemet ide rni %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "nem tudom a(z) %d elemet ide rni %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "olvassi hiba %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fjlt: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "nem lehet tnevezni %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "nem lehet tnevezni %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Sikeres"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs tallat"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Hibs regulris kifejezs"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "rvnytelen sszehasonlt karakter"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "rvnytelen karakterosztly-nv"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Lezr visszaperjel"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "rvnytelen vissza-hivatkozs"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nincs prban [ vagy [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nincs prban ( vagy \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nincs prban \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\}-nak rvnytelen a tartalma"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sorozat rvnytelen vge"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Kevs a memria"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "rvnytelen megelz regulris kifejezs"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Regulris kifejezs tl korai vge"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Tl nagy regulris kifejezs"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nincs prban ) vagy \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincsen elz regulris kifejezs"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed verzi %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNU %s sed verzin alapszik\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed verzi %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ez egy ingyenes szmtgpes program. A forrsban megtallhatk a \n"
+#~ "programterjeszts felttelei.\n"
+#~ "SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a "
+#~ "program\n"
+#~ "KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8e9b5dc
--- /dev/null
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..dc5528f
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,620 @@
+# translation of sed-4.0.9.id.po to Indonesian
+# sed 4.0.9 (Indonesian)
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002, 2003, 2004.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 20:15+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "multiple `!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "tidak diduga `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "penggunaan tidak valid dari +N atau ~N sebagai alamat pertama"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "tidak cocok `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "tidak diduga `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "karakter tambahan setelah perintah"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "diharapkan \\ setelah `a', `c' atau `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' tidak menginginkan alamat apapun"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": tidak menginginkan alamat apapun"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "komentar tidak menerima alamat apapun"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "perintah hilang"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "perintah hanya menggunakan satu alamat"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "alamat regex yang tidak selesai"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "perintah `s' tidak selesai"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "perintah `y' tidak selesai"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "opsi `s' tidak diketahui"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "multiple opsi `p' untuk perintah `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "multiple opsi `g' untuk perintah `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "multiple jumlah opsi untuk perintah `s'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "jumlah opsi untuk perintah `s' tidak boleh nol"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "string untuk perintah `y' memiliki panjang berbeda"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "karakter pembatas bukan sebuah karakter byte-tunggal"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "diduga versi baru sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "penggunaan tidak dari baris alamat 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "perintah: `%c' tidak dikenal"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "perintah hilang"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: berkas %s baris %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e ekspresi #%lu, char %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "Tidak dapat menemukan label untuk melompat ke `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membaca %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "tidak dapat mengubah %s: adalah sebuah terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "tidak dapat mengubah %s: bukan berkas regular"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "kesalahan dalam subproses"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "optsi `e' tidak didukung"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "perintah `e' tidak didukung"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "tidak ada berkas masukan"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan pemodifikasi pada regexp kosong"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "referensi tidak valid \\%d pada perintah `s' RHS"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Laporkan bug ke email: %s \n"
+"Pastikan untuk menyertakan kata \"%s\" di field \"Subject:\".\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" gunakan sintaks reguler ekspresi Perl 5 dalam skrip.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSI]... {hanya-script-jika-tidak-ada-script-lain} [berkas-"
+"masukan]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" tekan penampilan otomatis dari pola ruang\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" tambahkan script ke perintah untuk dijalankan\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f berkas-script, --file=berkas-script\n"
+" tambahkan isi dari berkas-script ke perintah yang akan "
+"dijalankan\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" ikuti symlinks ketika pemrosesan di tempat\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[AKHIRAN], --in-place[=AKHIRAN]\n"
+" ubah berkas di tempat (buat backup jika ekstensi "
+"diberikan)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" buka berkas dalam mode binari (CR+LF tidak diproses secara "
+"spesial)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" spesifikasikan panjang line-wrap yang diinginkan untuk "
+"perintah `l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" non-aktifkan seluruh ekstensi GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" gunakan ekspresi ekstensi regular dalam skrip.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" pertimbangkat berkas sebagai terpisah daripa sebagai "
+"sebuah\n"
+" stream tunggal panjang berkelanjutan.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load jumlah minimal dari data dari berkas masukan dan "
+"flush\n"
+" buffer keluaran lebih sering\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help tampilkan pesan bantuan dan keluar\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version keluarkan informasi versi dan keluar\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jika tidak ada opsi -e, --expression, -f, atau -f diberikan, maka argumen\n"
+"bukan-opsi pertama diambil sebagai script yang akan diinterpretasikan.\n"
+"Seluruh argumen yang tersisa adalah nama dari berkas masukan; jika tidak "
+"ada\n"
+"berkas masukan yang dispesifikasikan, maka standar masukan yang dibaca.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "tidak dapat meng-attach ke %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "tidak dapat menulis %d item ke %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "kesalahan pembacaan pada %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "tidak dapat mengikuti symlink %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah nama %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Tidak cocok"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Reguler ekspresi tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Trailing backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referensi balik tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ atau [^ tidak sesuai"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ tidak sesuai"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Batas akhir tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Kehabisan memori"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Reguler ekspresi yang mengawali tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Reguler ekspresi berakhir prematur"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") atau \\) tidak sesuai"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versi %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "berdasarkan pada GNU sed versi %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versi %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk persyaratan "
+#~ "penyalinan.\n"
+#~ "TIDAK ADA garansi disini; bahkan untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN "
+#~ "UNTUK TUJUAN TERTENTU,\n"
+#~ "sejauh diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Dipanggil savchar() dengan pushback (%x) yang tidak diharapkan"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "KESALAHAN INTERNAL: tipe alamat buruk"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "KESALAHAN INTERNAL: Perintah %c buruk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-"
+#~ "file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " tiadakan pencetakan otomatis ruang pola\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " tambah skrip ke perintah yang akan dieksekusi\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " tambah isi file skrip ke perintah yang akan dieksekusi\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit file secara langsung (buat backup jika ada "
+#~ "ekstensi)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " spesifikasikan panjang baris pemotongan yang diinginkan "
+#~ "untuk perintah `l'\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " gunakan extended regular expressions dalam skrip .\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " anggap file sebagai stream terpisah alih-alih "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jika tidak diberikan opsi -e, --expression, -f, atau --file, maka "
+#~ "argumen\n"
+#~ "non-opsi pertama akan dianggap sebagai skrip sed untuk "
+#~ "diinterpretasikan. Seluruh\n"
+#~ "argumen sisanya adalah nama file input; jika tidak ada file input\n"
+#~ "dispesifikasikan, maka standar input akan dibaca.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Akhir file tidak diharapkan"
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 0000000..b26de01
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3172103
--- /dev/null
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..0c9e163
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,605 @@
+# traduzione di sed
+# Copyright (C) 1999, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 12:44+0100\n"
+"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+# sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "`!' multipli"
+
+# sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "`,' inattesa"
+
+# sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "impossibile usare +N o ~N come primo indirizzo"
+
+# sed/compile.c:170
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' non bilanciata"
+
+# sed/compile.c:171
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "`}' inattesa"
+
+# sed/compile.c:172
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "ci sono altri caratteri dopo il comando"
+
+# sed/compile.c:173
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "atteso \\ dopo `a', `c' o `i'"
+
+# sed/compile.c:174
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' non accetta indirizzi"
+
+# sed/compile.c:175
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": non accetta indirizzi"
+
+# sed/compile.c:176
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "i commenti non accettano indirizzi"
+
+# sed/compile.c:177
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "manca il comando"
+
+# sed/compile.c:178
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "il comando usa solo un indirizzo"
+
+# sed/compile.c:179
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "espressione regolare non terminata nell'indirizzo"
+
+# sed/compile.c:180
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "comando `s' non terminato"
+
+# sed/compile.c:181
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "comando `y' non terminato"
+
+# sed/compile.c:182
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "opzione di `s' sconosciuta"
+
+# sed/compile.c:183
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'"
+
+# sed/compile.c:184
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'"
+
+# sed/compile.c:186
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'"
+
+# sed/compile.c:188
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non pu essere zero"
+
+# sed/compile.c:190
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "le stringhe per il comandi `y' hanno lunghezze diverse"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "il carattere delimitatore multi-byte"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "attesa una versione piu' recente di sed"
+
+# sed/compile.c:178
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "utilizzo non valido dell'indirizzo 0"
+
+# sed/compile.c:1319
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "comando sconosciuto: `%c'"
+
+# sed/compile.c:177
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "manca il comando"
+
+# sed/compile.c:1340
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n"
+
+# sed/compile.c:1343
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n"
+
+# sed/compile.c:1543
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'"
+
+# sed/execute.c:516
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n"
+
+# sed/execute.c:675
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "impossibile modificare %s: un terminale"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "impossibile modificare %s: non un file normale"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+# lib/utils.c:131
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s: %s"
+
+# sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "errore in un sottoprocesso"
+
+# sed/execute.c:1005
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "opzione `e' non supportata"
+
+# sed/execute.c:1185
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "comando `e' non supportato"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "nessun file in ingresso"
+
+# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "occorre un'espressione regolare precedente"
+
+# sed/regex.c:48
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "non possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota"
+
+# sed/regex.c:146
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+# sed/sed.c:132
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Segnalare eventuali bug a: %s .\n"
+"Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n"
+
+# sed/sed.c:98
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: %s [OPZIONE]... {script-se-nessun-altro-specificato} [input-"
+"file]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" sopprime la stampa automatica del pattern space\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script-file, --file=file-script\n"
+" aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da "
+"eseguire\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" segue i link simbolici quando viene utilizzato -i\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n"
+" se fornita un'estensione)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" apre i file in modo binario (lasciando le sequenze CR+LF "
+"immutate)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specifica la lunghezza delle linee generate dal comando "
+"`l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" disabilita tutte le estensioni GNU.\n"
+
+# sed/sed.c:98
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" considera i file di input come separati invece che come un\n"
+" unico file lungo.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non usata nessuna delle opzioni -e, --expression, -f o --file allora "
+"il\n"
+"primo argomento che non una opzione sar usato come lo script sed da\n"
+"interpretare. Tutti gli argomenti rimanenti sono nomi di file di input; se "
+"non\n"
+"sono specificati file di input sar letto lo standard input.\n"
+"\n"
+
+# sed/execute.c:516
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "impossibile rimuovere %s: %s"
+
+# lib/utils.c:131
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "impossibile aprire il file %s: %s"
+
+# lib/utils.c:161
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "impossibile accedere a %s: %s"
+
+# lib/utils.c:161
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "impossibile scrivere %d elemento su %s: %s"
+msgstr[1] "impossibile scrivere %d elementi su %s: %s"
+
+# lib/utils.c:176
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "errore di lettura su %s: %s"
+
+# lib/utils.c:131
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "impossibile seguire il link simbolico %s: %s"
+
+# sed/execute.c:516
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "impossibile ottenere informazioni su %s: %s"
+
+# sed/execute.c:516
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "impossibile rinominare %s: %s"
+
+# lib/regcomp.c:179
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+# lib/regcomp.c:182
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
+
+# lib/regcomp.c:185
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Espressione regolare non valida"
+
+# lib/regcomp.c:188
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
+
+# lib/regcomp.c:191
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri"
+
+# lib/regcomp.c:194
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare"
+
+# lib/regcomp.c:197
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Riferimento non valido"
+
+# lib/regcomp.c:200
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "`[' non bilanciata"
+
+# lib/regcomp.c:203
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata"
+
+# lib/regcomp.c:206
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "`\\{' non bilanciata"
+
+# lib/regcomp.c:209
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido"
+
+# lib/regcomp.c:212
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
+
+# lib/regcomp.c:215
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+# lib/regcomp.c:218
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
+
+# lib/regcomp.c:221
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
+
+# lib/regcomp.c:224
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Espressione regolare troppo grande"
+
+# lib/regcomp.c:227
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata"
+
+# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente"
+
+# sed/sed.c:255
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versione %s\n"
+
+# sed/sed.c:256
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "basato su GNU sed versione %s\n"
+#~ "\n"
+
+# sed/sed.c:258
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versione %s\n"
+
+# sed/sed.c:260
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Questo software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
+#~ "copiatura.\n"
+#~ "NON c' garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN "
+#~ "PARTICOLARE\n"
+#~ "SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100644
index 0000000..11390a6
--- /dev/null
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..68788d8
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1221 @@
+# Japanese messages for GNU sed
+# Copyright (C) 2000, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002.
+# GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>, 2006.
+# derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998.
+# Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999.
+# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999.
+# Contributed by
+# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
+# and taken over on 1999-09-24 by Japanese Team.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-21 13:04+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "複数の `!' があります"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "予期しない `,' です"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "最初のアドレスへの +N または ~N の指定は無効です"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' が不一致です"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "予期しない `}' です"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "コマンドの後ろに余計な文字があります"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "\\ が `a'、`c'、`i' の後に予期されます"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' にアドレスは不要です"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": にアドレスは不要です"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "コメントはアドレスを受け付けません"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "コマンドが足りません"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "コマンドはアドレスを1つだけ使います"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "アドレスregexが終了していません"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "`s' コマンドが終了していません"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "`y' コマンドが終了していません"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "`s' に対するオプションが不明です"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "`s' コマンドに対して複数の `p' オプションがあります"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "`s' コマンドに対して複数の `g' オプションがあります"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "`s' コマンドに対して複数の数値オプションがあります"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "`s' コマンドに対する数値オプションは 0 (ゼロ) ではいけません"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "`y' コマンドに対する文字列の長さが異なります"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "区切り文字が単一バイト文字でありません"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "sed の新版が前提です"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "無効な行アドレス 0 の使用方法です"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "不明なコマンド: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "コマンドが足りません"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: ファイル %s 行 %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "`%s' へジャンプするためのラベルが見つかりません"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s を読み込めません: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "%s を編集できませんでした: 端末です"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "%s を編集できませんでした: 通常ファイルでありません"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: 警告: %s にデフォルトのファイル作成コンテキストを設定できませんでした: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: 警告: %s のセキュリティコンテキストの取得に失敗しました: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "一時ファイル %s を開くことができませんでした: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "子プロセスのエラーです"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "オプション `e' はサポートされていません"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "`e' コマンドはサポートされていません"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "入力ファイルがありません"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "以前に正規表現がありません"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "空の正規表現に対して修飾子を指定できません"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "`s' コマンドの右側に無効な参照 \\%d があります"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"GNU sed ホームページ: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"電子メールによるバグ報告の宛先: <%s>\n"
+"報告の際、“Subject:” フィールドのどこかに “%s” を入れてください。\n"
+"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
+"い。\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" スクリプトで Perl 5 の正規表現構文を使用する\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用法: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+"-n, --quiet, --silent\n"
+" パターン空間の自動出力を抑制する\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" 実行するコマンドとして script を追加する\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" 実行するコマンドとして script-file の中身を追加する\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" 処理の際にその場でシンボリックリンクを辿る\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" ファイルを自体をその場で編集する (SUFFIX が与えられた\n"
+" 場合はバックアップを作成する)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" ファイルをバイナリモードで開く (CR+LFs を特別に処理しない)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" `l' コマンドの行折り返しの長さを指定する\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" 全ての GNU 拡張を無効にする\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" スクリプトで拡張正規表現を使用する\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" 複数のファイルを処理する際に連続した単一の長いストリーム\n"
+" としてではなく、個別に取り扱う\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" 入力ファイルからデータをごく少量ずつ取り込み、頻繁に出力\n"
+" バッファに出力 (flush) する\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-e、--expression、-f または --file オプションのいずれも与えられない場合、\n"
+"最初のオプションでない引数が解釈する sed スクリプトとして扱われます。\n"
+"全ての残りの引数は入力ファイル名として扱われます。入力ファイルが指定さ\n"
+"れていない場合は、標準入力から読み込みます。\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s を削除できません: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "ファイル %s を開けませんでした: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "%s に接続 (attach) できませんでした: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "%d 個の項目を %s に書き込めませんでした: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "%s の読み込みエラーです: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "シンボリックリンク %s を辿れませんでした: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s の名前を変更できません: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "成功です"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "一致しません"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "無効な正規表現です"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "無効な照合文字です"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "無効な文字クラス名です"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "終端のバックスラッシュ"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "無効な前方参照です"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ または [^ が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( または \\( が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "無効な範囲終了です"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "メモリを使い果たしました"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "無効な前方正規表現です"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正規表現が途中で終了しました"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表現が大きすぎます"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") または \\) が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "以前に正規表現がありません"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed バージョン %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "GNU sed バージョン %s に基づいています\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed バージョン %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ "訳注: 非常に重要な文章のため、原文を残しています。\n"
+#~ " -- 参考訳\n"
+#~ "これはフリー・ソフトウェアです。複製の条件に関しては、ソースをご覧くださ\n"
+#~ "い。保証は一切ありません。営利目的や法で定められた範囲での特定目的のため\n"
+#~ "の適合性もありません。\n"
+
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "有効な引数:"
+
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s の値は %s の値以下です"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータには値が必要です"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータは正の値でなければいけません"
+
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: 不明な ARGP_HELP_FMT パラメータ"
+
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中にごみがあります: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプ"
+#~ "ションでも同様に必須または任意です。"
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "使用法:"
+
+#~ msgid " or: "
+#~ msgstr "または: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPTION...]"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "バグを発見したら %s 宛に報告して下さい。\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "不明なシステムエラー"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "このヘルプを表示する"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "短い使用方法を表示する"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "名前"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "プログラム名を設定する"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SECS"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "SECS 秒でハング (デフォルト 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(プログラムエラー) 不明なバージョン!?"
+
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: 引数が多すぎます\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(プログラムエラー) オプションは認識されているべきです!?"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "プログラムエラー"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "スタックオーバーフロー"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "一時ディレクトリを作成できません。 $TMPDIR を設定してみてください"
+
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "テンプレート \"%s\" を使用した一時ディレクトリを作成できません"
+
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "一時ファイル %s を削除できません"
+
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "一時ディレクトリ %s を削除できません"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "ファイルクローズエラー"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "書き込みエラー"
+
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを保存しています"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "\"%s\"を読込むため開いている際にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "書込み用バックアップファイル\"%s\"を開くことができません"
+
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の書込み中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み後にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen()に失敗しました"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# コンパイラが見つりません。pnet をインストールしてみてください"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# 仮想マシンが見つかりません。pnet をインストールしてみてください"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s サブプロセスが失敗しました"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "通常の空ファイル"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "通常ファイル"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "ディレクトリ"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "ブロックスペシャルファイル"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "キャラクタスペシャルファイル"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "シンボリックリンク"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "ソケット"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "メッセージキュー"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "セマフォ"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "共有メモリオブジェクト"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "型付メモリオブジェクト"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "不明なファイル"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "ホスト名に対する Address family がサポートされていません"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "名前解決に一時的に失敗しました"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "ai_flags に対する誤った値です"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "名前解決でリカバリできない失敗が発生しました"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family はサポートされていません"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "メモリ配置に失敗しました"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "ホスト名にアドレスが割り当てられていません"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "名前またはサービスが不明です"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype に対して Servname がサポートされていません"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype はサポートされていません"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "システムエラー"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "引数バッファが小さすぎます"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "要求された処理は実行中です"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "要求がキャンセルされました"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "要求がキャンセルされませんでした"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "すべての要求が完了しました"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "シグナル割り込みが発生しました"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "パラメーター文字列が正しくエンコードされていません"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "不明なエラー"
+
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class への source_version 引数が無効です"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class への target_version 引数が無効です"
+
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" の作成に失敗しました"
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "\"%s\" ファイルの書き込み中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java コンパイラが見つかりません。 gcj をインストールするか、またはt "
+#~ "$JAVAC を設定してみてください"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java 仮想マシンが見つかりません。 gij をインストールするか、または $JAVA "
+#~ "を設定してみてください"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s サブプロセス I/O エラー"
+
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを変更できません"
+
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "メモリを使い果たしました"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "現在の作業ディレクトリを記録することができません"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "初期作業ディレクトリに戻るのに失敗しました"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "/dev/zeroを読込み用に開けません"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "読み込みスレッドの作成に失敗しました"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子プロセスへ非ブロック I/O を設定できません"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスとの通信に失敗しました"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスへの書き込みに失敗しました"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスからの読み込みに失敗しました"
+
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "子プロセス %s が終了コード %d で終了しました"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "スレッドの作成に失敗しました"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s 子プロセスが終了コード %d で終了しました"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "パイプを作成できません"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを設定します"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Hangup"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "割り込み"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "終了"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Illegal instruction"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Trace/breakpoint trap"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "中止"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "浮動小数点例外"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "強制終了"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "バスエラー"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Segmentation fault"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Broken pipe"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Alarm clock"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminated"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "緊急 I/O 状態"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "停止 (シグナル)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "停止"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "継続"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "子プロセス終了"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "停止 (tty 入力)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "停止 (tty 出力)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O 可能"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "CPU時間制限を超過しました"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "ファイルサイズ制限を超過しました"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "仮想タイマーが終了しました"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "プロファイリングタイマーが終了しました"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Window が変更されました"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "ユーザー定義シグナル1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "ユーザー定義シグナル2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT トラップ"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "間違ったシステムコール"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "スタックエラー"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "情報要求"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "電源エラー"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "リソースが無くなりました"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "閉じたパイプまたはソケットへの書き込みでエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "リアルタイムシグナル %d"
+
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "不明なシグナル %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv 関数が使えません"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv 関数が有効ではありません"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "範囲外の文字"
+
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません"
+
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セット %s に変換できません"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "無効なユーザ"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "無効なグループ"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "無効な指定"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "エラーメッセージを表示できません"
+
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "パッケージ作成者: %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/"
+#~ "gpl.html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s。\n"
+
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s および %s。\n"
+
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 および他の方々。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+#~ "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してく"
+#~ "ださい。\n"
+
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+#~ ">\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle に失敗しました"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "ファイル記述子 (fd) %d をリストアできません: dup2 に失敗しました"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子プロセス"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s 子プロセスが致命的なシグナル %d を受信しました"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "標準入力"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "標準出力"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "標準エラー出力"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "不明なストリーム"
+
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "文字列の比較に失敗しました"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してください."
+
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "比較した文字列は %s と %s です."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "書式設定を行った出力を実行することができません"
+
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
+
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です"
+
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対する %1$s%2$s が大きすぎます"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "ブロックサイズ"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "数字のUIDのログイングループを取得できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "本プログラムはフリーソフトウェアです. GNU一般公有使用許諾\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> で定められた条項の下で本プログラ\n"
+#~ "ムのコピーを再配布できます. 適切な法が認る限りにおいて全くの無保証です.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
new file mode 100644
index 0000000..221dc31
--- /dev/null
+++ b/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..54ff27d
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,565 @@
+# ko.po -- Korean messages for GNU sed
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Jong-Hoon Ryu <redhat4u@netian.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU sed 3.02.80\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-12 17:26+0900\n"
+"Last-Translator: Jong-Hoon Ryu <redhat4u@netian.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+#, fuzzy
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "`!' ߺǾϴ"
+
+#: sed/compile.c:145
+#, fuzzy
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "ʿ `,' ǰ ֽϴ"
+
+#: sed/compile.c:146
+#, fuzzy
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ù° ּҷ '+N' Ǵ '~N' ϴ"
+
+#: sed/compile.c:147
+#, fuzzy
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' ġ ʽϴ"
+
+#: sed/compile.c:148
+#, fuzzy
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "ʿ `}' ǰ ֽϴ"
+
+#: sed/compile.c:149
+#, fuzzy
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "ɵڿ ʿ ڵ ֽϴ"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}'  ּҵ ʿġ ʽϴ"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ":  ּҵ ʿġ ʽϴ"
+
+#: sed/compile.c:153
+#, fuzzy
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "ڸƮ  ּҵ ϴ"
+
+#: sed/compile.c:154
+#, fuzzy
+msgid "missing command"
+msgstr " ʾҽϴ"
+
+#: sed/compile.c:155
+#, fuzzy
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "ɿ ϳ ּҸ ֽϴ"
+
+#: sed/compile.c:156
+#, fuzzy
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "ּ ǥ ʾҽϴ"
+
+#: sed/compile.c:157
+#, fuzzy
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "`s' ʾҽϴ"
+
+#: sed/compile.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "`y' ʾҽϴ"
+
+#: sed/compile.c:159
+#, fuzzy
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "`s' ɼ ֽϴ"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "`s' ɿ `p' ɼ ߺǾ ֽϴ"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "`s' ɿ `g' ɼ ߺǾ ֽϴ"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "`s' ɿ ɼ ߺǾ ֽϴ"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "`s' ɼǿ '0' ϴ"
+
+#: sed/compile.c:164
+#, fuzzy
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "`y' ڿ ̰ ٸϴ"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:167
+#, fuzzy
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "ּ (modifier) ùٸ ʽϴ"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr " :"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr " ʾҽϴ"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: %s %lu ° : %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "`%s' () ̺ ã ϴ"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s () : %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "%s ϴ"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"׸ E-mail ּ: %s .\n"
+"``Subject:'' ׸ ݵ ``%s'' ܾ ֽñ ٶϴ.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s: %s () : %s\n"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "%s ϴ"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "%s ׸(item) ϴ: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "%2$s %1$d ׸(item) ϴ: %3$s"
+msgstr[1] "%2$s %1$d ׸(item) ϴ: %3$s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "%s б : %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "%s ׸(item) ϴ: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "%s: %s () : %s\n"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s: %s () : %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "`{' ġ ʽϴ"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "`{' ġ ʽϴ"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "`{' ġ ʽϴ"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "`{' ġ ʽϴ"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "߸ ǥ: %s\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr " (EOF) ߸Ǿϴ"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "ġ pushback (%x) Բ savchar() ȣǾϴ"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "Է б : %s"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr " : ߸ ּ Դϴ"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr " : %c () ߸ Դϴ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s [ɼ]... {ũƮ-ũƮ 쿡} [Է-]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " ڵ ϵ մϴ\n"
+#~ " -e ũƮ, --expression=ũƮ\n"
+#~ " ɿ ũƮ ߰մϴ\n"
+#~ " -f ũƮ-, --file=ũƮ-\n"
+#~ " ɿ ũƮ- ߰մϴ\n"
+#~ " -l , --line-length=\n"
+#~ " `l' ɿ ٹٲ(line-wrap) ڸ մϴ\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help մϴ\n"
+#~ " -V, --version ϴ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e, --expression, -f, --file ɼ ־ ʾ 쿡 ɼ-"
+#~ "\n"
+#~ "ù° μ ؼ sed ũƮ ˴ϴ. "
+#~ "\n"
+#~ "μδ Է ̸Դϴ; Է ʾ 쿡"
+#~ "\n"
+#~ "ǥ Է нϴ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ " α׷ Ʈ Դϴ; ڼ ۱ \n"
+#~ "Ͻñ ٶϴ. α׷ ˵ ʴ "
+#~ "\n"
+#~ "Ư 츦  쿡 ʽϴ.\n"
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c8ed171
--- /dev/null
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..f2b66eb
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,536 @@
+# Norwegian Bokmal translations for sed package.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+#
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-08 19:34+0100\n"
+"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb_NO\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "flere `!'s"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "uventet `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ugyldig bruk av +N eller ~N som første adresse"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "ubalansert `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "uventet `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "ekstra tegn etter kommando"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "forventet \\ etter «a», «c» eller «i»"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' ønsker ingen adresser"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": ønsker ingen adresser"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "kommentarer aksepterer ingen adresser"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "kommandoen mangler"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "kommandoen bruker bare én adresse"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "uterminert regulært adresseuttryk"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "uterminert «s»-kommando "
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "uterminert «y»-kommando "
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "ukjent alternativ til «%s»"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "flere «p»-alternativer til «s»-kommando"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "flere «g»-alternativer til «s»-kommando"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "flere tallvalg til «s»-kommando"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "tallvalget til «s»-kommandoen kan ikke være null"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "strenger for «y»-kommandoen er ulike lengder"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "skilletegn er ikke et enkeltbitstegn"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "forventet nyere versjon av sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "ugyldig bruk av linjeadresse 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "ukjent kommando: «%c»"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "kommandoen mangler"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fil %s linje %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e uttrykk #%lu, tegn %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "kan ikke finne etiketten for hopp til «%s»"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan ikke lese %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "Kan ikke redigere %s: er en terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "Kan ikke redigere %s: ikke en vanlig fil "
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: advarsel: klarte ikke å sette standard filopprettelseskontekst til %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: advarsel: Klarte ikke å få sikkerhetskontekst med %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "Feil i underprosessen"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "«e»-valget støttes ikke"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "«e»-kommandoen støttes ikke"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "ingen inndatafiler"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "Intet foregående regulært uttrykk"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "kan ikke angi modifikatorer på tomt regulært uttrykk"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "ugyldig referanse \\%d på «s»-kommandoens RHS"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"GNU sed hjemmeside:. <http://www.gnu.org/software/sed/>\n"
+"Generelt hjelp med GNU programvare:. <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Send feilrapporter på epost til: <%s>\n"
+"Sørg for å inkludere ordet «%s» et sted i emnefeltet\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" Bruk Perl 5-syntaks for regulær uttrykk i skriptet.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [VALG] ... {skript-bare-hvis-ingen-andre-skript} [inndatafil]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" undertrykk automatisk utskrift av mønsterplass\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" legge skriptet til kommandoer som skal utføres\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" legge innholdet i skriptfil til kommandoer som skal "
+"utføres\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" Følg symbolske lenker ved prosessering «på stedet»\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFFIKS], --in-place[=SUFFIKS]\n"
+" rediger filer «på stedet» (tar backup hvis filendelse "
+"oppgis)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" åpne filer i binært (CR+LFs prosesseres ikke spesielt)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" angi ønsket linjebrytingslengde for «l»-kommandoen\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" deaktivere alle GNU-utvidelser.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" bruk utvidede regulære uttrykk i skriptet.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" vurder filer som separat i stedet for som en enkelt\n"
+" sammenhengende lang strøm.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" last minimale mengder data fra inndatafiler og skyll\n"
+" utdatabufferne oftere\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis ingen e, --expression, -f eller --file er gitt, blir det første\n"
+"ikke-opsjonsargumentet tatt av sed-skriptet for å tolkes. Alle\n"
+"gjenværende argumentene er navnene på inndatafiler; hvis ingen\n"
+"inndatafiler angis leses standard inndata.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "kan ikke fjerne %s: %s "
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "kunne ikke koble til %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "Klarte ikke å skrive %d element til %s: %s"
+msgstr[1] "Klarte ikke å skrive %d elementer til %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "lesefeil på fil %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "kunne ikke følge symbolsk lenke %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "kan ikke lese status på %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "Kan ikke omdøpe %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Suksess"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldig sorteringstegn"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Etterfølgende backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig bak-referanse"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ubalansert [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ubalansert ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ubalansert \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldig bruk av \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldig intervallslutt"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet oppbrukt"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig slutt på regulært uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært uttrykk for stort"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ubalansert ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet foregående regulært uttrykk"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versjon %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "basert på GNU sed versjon %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versjon %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opphavsrett (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Dette er fri programvare, se kildekoden for kopieringsvilkår. Det er "
+#~ "ingen\n"
+#~ "garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR ET SPESIELT "
+#~ "FORMÅL,\n"
+#~ "i den grad loven tillater.\n"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c8e1c17
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..f2d9d35
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,538 @@
+# Dutch translation for sed.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+#
+# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004, 2005.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed-4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 11:42+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "meerdere '!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "onverwachte ','"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ongeldig gebruik van +N of ~N als eerste adres"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "ongepaarde '{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "onverwachte '}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "extra tekens na opdracht"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "een '\\' werd verwacht na 'a', 'c' of 'i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "'}' accepteert geen adressen"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr "':' accepteert geen adressen"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "opmerkingen accepteren geen adres"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "ontbrekende opdracht"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "opdracht accepteert slechts één adres"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "onafgemaakte reguliere expressie voor adres"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "onafgemaakte 's'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "onafgemaakte 'y'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "onbekende optie bij 's'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "meerdere 'p'-opties bij 's'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "meerdere 'g'-opties bij 's'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "meerdere getalopties bij 's'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "getaloptie bij 's'-opdracht mag niet nul zijn"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "tekenreeksen bij 'y'-opdracht zijn van verschillende lengte"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "scheidingsteken is niet één enkele byte"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "een nieuwere versie van 'sed' werd verwacht"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "ongeldig gebruik van regeladres 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "onbekende opdracht: '%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "ontbrekende opdracht"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: bestand %s, regel %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: expressie #%lu, teken %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "kan label voor sprong naar '%s' niet vinden"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan %s niet lezen: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "kan %s niet bewerken: is een terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "kan %s niet bewerken: is geen gewoon bestand"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: Waarschuwing: kan standaard bestandscreatiecontext niet op %s instellen: "
+"%s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: Waarschuwing: kan geen veiligheidscontext van %s verkrijgen: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "fout in subproces"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "geen invoerbestanden"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "geen eerdere reguliere expressie"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "bij een lege reguliere expressie passen geen veranderaars"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "ongeldige verwijzing \\%d rechts van 's'-opdracht"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Webpagina van GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>\n"
+"met het woord \"%s\" ergens in de Onderwerp-regel;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" reguliere expressies van Perl-5 gebruiken in het script\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... {SCRIPT_als_verder_geen_script} [INVOERBESTAND]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" automatische weergave van patroonruimte onderdrukken\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e SCRIPT, --expression=SCRIPT\n"
+" dit SCRIPT toevoegen aan de uit te voeren opdrachten\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f SCRIPTBESTAND, --file=SCRIPTBESTAND\n"
+" inhoud van SCRIPTBESTAND toevoegen aan de uit te voeren "
+"opdrachten\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" symbolische koppelingen volgen (bij bewerking ter plekke)\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[ACHTERVOEGSEL], --in-place[=ACHTERVOEGSEL]\n"
+" bestanden ter plekke bewerken\n"
+" (en een reservekopie maken als een ACHTERVOEGSEL gegeven is)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" bestanden openen in binaire modus (regeleinden zijn niet "
+"speciaal)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l AANTAL, --line-length=AANTAL\n"
+" de gewenste regelafbreeklengte voor de 'l'-opdracht\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" alle GNU-uitbreidingen uitschakelen\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" uitgebreide reguliere expressies gebruiken in het script\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" bestanden als losstaand beschouwen, niet als één enkele stroom\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" minimale hoeveelheden gegevens laden uit de invoerbestanden,\n"
+" en de uitvoerbuffers vaker leegmaken\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als er geen '-e', '--expression', '-f' of '--file' gegeven is, wordt het\n"
+"eerste niet-optie argument als het te interpreteren 'sed'-script genomen.\n"
+"Alle overblijvende argumenten zijn namen van invoerbestanden; als er geen\n"
+"invoerbestanden gegeven zijn, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "kan %s niet verwijderen: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "kan bestand %s niet openen: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "kan niet aan %s aanhechten: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "kan %d item niet naar %s schrijven: %s"
+msgstr[1] "kan %d items niet naar %s schrijven: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "leesfout op %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "kan symbolische koppeling %s niet volgen: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "kan de status van %s niet opvragen: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "kan %s niet hernoemen: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versie %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebaseerd op GNU sed versie %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versie %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
+#~ "Er is GEEN ENKELE garantie, zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of\n"
+#~ "GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, voor zover de wet dit toestaat.\n"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..04dfd61
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..59d1544
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,545 @@
+# Polish translations for GNU sed package.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+#
+# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
+# corrections: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-12 20:01+0200\n"
+"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "wielokrotny znak `!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "nieoczekiwany znak `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "nieprawidłowe użycie +N lub ~N jako pierwszego adresu"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "niedopasowany znak `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "nieoczekiwany znak `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "dodatkowe znaki po poleceniu"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "oczekiwano znaku \\ po `a', `c' lub `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' nie chce żadnych adresów"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": nie chce żadnych adresów"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "komentarze nie akceptują żadnych adresów"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "brakuje polecenia"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "polecenie używa tylko jednego adresu"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "niezakończony adres wyrażenia regularnego"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "niezakończone polecenie `s'"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "niezakończone polecenie `y'"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "nieznana opcja dla polecenia `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "wielokrotne opcje `p' dla polecenia `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "wielokrotne opcje `g' dla polecenia `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "wielokrotne opcje liczbowe dla polecenia `s'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "opcja liczbowa dla polecenia `s' nie może być zerem"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "łańcuchy dla polecenia `y' są różnych długości"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "znak ogranicznika nie jest pojedynczym znakiem-bajtem"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "oczekiwano nowszej wersji programu sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "nieprawidłowe użycie adresu linii 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "nieznane polecenie: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "brakuje polecenia"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: plik %s linia %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e wyrażenie #%lu, znak %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "nie można znaleźć etykiety dla skoku do `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "nie można edytować %s: plik jest terminalem"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "nie można edytować %s: to nie jest regularny plik"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: ostrzeżenie: nie powiodło się ustawienie domyślnego kontekstu utworzenia "
+"pliku dla %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: ostrzeżenie: nie powiodło się pobranie kontekstu bezpieczeństwa %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "błąd w podprocesie"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "opcja `e' nie jest wspierana"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "polecenie `e' nie jest wspierane"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "brak plików wejściowych"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "nie można wyszczególnić modyfikatorów w pustym wyrażeniu regularnym"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "nieprawidłowe odwołanie \\%d po prawej stronie polecenia `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Strona projektu GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Pomoc dotycząca oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Ewentualne błędy prosimy zgłaszać na adres: <%s>.\n"
+"W tym celu proszę dodać słowo ``%s'' do tematu listu.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" używa w skrypcie wyrażenia regularne zgodne ze składnią "
+"Perl 5.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: %s [OPCJE] {skrypt-tylko-wtedy-gdy-żaden-inny-skrypt} [plik-"
+"wejściowy]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" powstrzymuje automatyczne drukowanie przetwarzanych linii.\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e skrypt, --expression=skrypt\n"
+" dodaje skrypt do poleceń, które mają być wykonane.\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f plik-skryptowy, --file=plik-skryptowy\n"
+" dodaje zawartość pliku skryptowego do poleceń,\n"
+" które mają być wykonane.\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" podąża za dowiązaniami symbolicznymi,\n"
+" gdy przetwarza \"w miejscu\".\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[rozszerzenie], --in-place[=rozszerzenie]\n"
+" edytuje pliki \"w miejscu\" (tworzy kopie zapasowe\n"
+" jeżeli zostało podane rozszerzenie).\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" otwiera pliki w trybie binarnym (CR+LF nie jest "
+"przetwarzane).\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" ustala pożądaną długość łamanych linii dla polecenia `l'.\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" wyłącza wszystkie rozszerzenia GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" używa w skrypcie rozszerzonych wyrażeń regularnych.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" traktuje pliki jako oddzielne, a nie jako pojedynczy,\n"
+" długi i ciągły strumień.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" ładuje minimalną ilość danych z plików wejściowych\n"
+" i częściej oczyszcza bufor wyjściowy.\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help wyświetla tę oto pomoc i kończy pracę.\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version wyświetla numer wersji i kończy pracę.\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeżeli nie zostaną podane opcje -e, --expression, -f, lub --file,\n"
+"to wtedy pierwszy argument, który nie jest opcją linii poleceń sed,\n"
+"zostanie wzięty jako skrypt sed do przetworzenia. Wszystkie pozostałe\n"
+"argumenty są nazwami plików wejściowych; jeżeli nie zostaną podane\n"
+"żadne pliki wejściowe, to wtedy odczytane zostanie standardowe wejście.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "nie można usunąć %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "nie można dołączyć do %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "nie można zapisać %d elementu do %s: %s"
+msgstr[1] "nie można zapisać %d elementów do %s: %s"
+msgstr[2] "nie można zapisać %d elementów do %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "błąd odczytu w %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "nie można podążyć za dowiązaniem %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "nie można uzyskać informacji o %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "nie można zmienić nazwy %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Brak dopasowania"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nieprawidłowy znak porównania"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Końcowy znak backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Niedopasowany znak \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Pamięć wyczerpana"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed wersja %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "na podstawie wersji GNU sed %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed wersja %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; warunki kopiowania są "
+#~ "opisane\n"
+#~ "w źródłach. Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji\n"
+#~ "PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..537492d
--- /dev/null
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..733e250
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# Portuguese translation of the "sed" messages
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-17 21:25+0100\n"
+"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "múltiplos \"!\"s"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "',' inesperada"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "uso inválido de +N ou ~N como primeiro endereço"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "\"{\" sem correspondência"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "'{' inesperado"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "caracteres extra após comando"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "\\ esperado após 'a', 'c' ou 'i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "'}' não quer quaisquer endereços"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": não quer quaisquer endereços"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "comentários não aceitam quaisquer endereços"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "comando em falta"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "comando usa apenas um endereço"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "expressão regular de endereço não concluída"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "comando 's' não concluído"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "comando 'y' não concluído"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "opção desconhecida para 's'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "múltiplas opções 'p' para comando 's'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "múltiplas opções 'g' para comando 's'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "múltiplas opções de número para comando 's'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "opção de número para comando 's' pode não ser zero"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "cadeias para o comando 'y' têm comprimentos diferentes"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "carácter delimitador não tem um único 'byte'"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "esperada versão mais recente do sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "uso inválido do endereço de linha 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "comando desconhecido: '%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "comando em falta"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: ficheiro %s linha %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expressão #%lu, carácter %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "etiqueta para saltar para '%s' não encontrada"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: não é possível ler %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "não foi possível editar %s: é um terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "não foi possível editar %s: ficheiro não regular"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "erro no subprocesso"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "opção 'e' não suportada"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "comando 'e' não suportado"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "nenhum ficheiro de entrada"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "não há expressão regular anterior"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "não é possível especificar modificadores numa expressão regular vazia"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "referência \\%d inválida no RHS do comando 's'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Envie erros encontrados para: %s .\n"
+"Certifique-se que inclui a palavra '%s' no campo 'Assunto:'.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" usar sintaxe expressões regulares Perl 5 no 'script'.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... {'script'-apenas-se-não-houver-outro-'script'} "
+"[ficheiro-de-entrada]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" elimir exibição automática do espaço de padrões\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" adicionar o 'script' aos comandos a serem executados\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script, --file=script\n"
+" adicionar os conteúdos de 'script' aos comandos a serem "
+"executados\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" wguir ligações simbólicas ao processar no lugar\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n"
+" editar ficheiros no lugar (salvaguarda se extensão "
+"fornecida)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" abrir ficheiros em modo binário (CR+LFs não são processados "
+"de forma especial)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" especificar comprimento de linha desejado no comando 'l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" desactivar todas as extensões GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" usar expressões regulares extendidas no 'script'.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" considerar ficheiros como separados em vez de uma única "
+"longa corrente contínua.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" carregar quantidades mínimas de dados dos ficheiros de "
+"entrada e despejar mais frequentemente a memória temporária de saída\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help exibir esta ajuda e sair\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version exibir informação de versão e sair\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se não forem dadas as opções -e, --expression, -f ou --file, então, o "
+"primeiro\n"
+"argumento não-opção é considerado como o 'script' a interpretar. Todos os\n"
+"restantes argumentos só nomes de ficheiros de entrada; se não forem "
+"especificados\n"
+"ficheiros de entrada, então, a entrada padrão (standard input) é lida.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "não é possível remover %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "não foi possível anexar a %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "não foi possível escrever o %d item para %s: %s"
+msgstr[1] "não foi possível escrever %d items para %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "erro de leitura em %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "não foi possível eguir a ligação simbólica %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "não é possível obter informações de %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "não é possível renomear %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Sem correspondência"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caráter inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome de classe de carácter inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "'Backslash' no final"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referência de recuo inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ não correspondido"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( não correspondido"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ não correspondido"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Limite de intervalo inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memória esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressão regular precedente inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro de expressão regular"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expressão regular demasiado grande"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) não correspondido"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Expressão regular anterior não existente"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versão %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "baseado no GNU sed versão %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versão %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Este programa é 'software' livre; veja o código fonte para condições de\n"
+#~ "cópia. NÃO há qualquer garantia; nem sequer para COMERCIALIZAÇÃO ou "
+#~ "SERVIÇO\n"
+#~ "DE PROPÓSITO PARTICULAR, para o fim permitido por lei.\n"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fc7de7d
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..d368ff8
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,541 @@
+# Tradues para o portugus do Brasil das mensagens de erro do sed
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Aurelio Jargas <verde@aurelio.net>, 1999-2010.
+#
+# Traduo original da verso 4.01:
+# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 09:21-0300\n"
+"Last-Translator: Aurelio Jargas <verde@aurelio.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "Exclamaes `!' mltiplas"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "Vrgula `,' inesperada"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "No use +N ou ~N como o primeiro endereo"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' no terminada"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "`}' inesperada"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "H caracteres sobrando aps o comando"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "Deve haver um escape \\ depois dos comandos `a', `c' e `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' no recebe endereos"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr "`:' no recebe endereos"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "Comentrios no aceitam endereos"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "Falta especificar um comando ao endereo"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "Este comando usa apenas um endereo"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "A expresso regular do endereo est inacabada (falta a /)"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "Comando `s' inacabado (s/// - faltou delimitador)"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "Comando `y' inacabado (y/// - faltou delimitador)"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "Opo desconhecida para o comando `s' (s///?)"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "opes `p' mltiplas para o comando `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "opes `g' mltiplas para o comando `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "opes numricas mltiplas para o comando `s' (s///n)"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "A opo numrica para o comando `s' no pode ser zero (s///0)"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "Os textos para o comando `y' tm tamanhos diferentes (y/abc/z/)"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "O delimitador deve ser um caractere normal, ASCII"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "Esperada uma verso mais recente do sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "Uso incorreto do endereo de linha 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "Comando desconhecido: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "Falta especificar um comando ao endereo"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: arquivo %s linha %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expresso #%lu, caractere %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "No foi possvel encontrar a marcao `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: no foi possvel ler %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "No foi possvel editar %s, pois um terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "No foi possvel editar %s, pois no um arquivo comum"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: aviso: falha ao definir o default file creation context para %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: aviso: falha ao obter o security context de %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "No foi possvel abrir o arquivo temporrio %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "erro no subprocesso"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "opo `e' no suportada"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "comando `e' no suportado"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "nenhum arquivo de entrada"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "No h expresso regular anterior"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "No permitido especificar modificadores numa expresso regular vazia"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "Referncia invlida \\%d na segunda parte do comando `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Site do GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Ajuda sobre softwares GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Envie relatrios de erros (em ingls) para: %s.\n"
+"Inclua a palavra ``%s'' no campo ``Assunto:''.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" usar sintaxe de expresses regulares do Perl 5 no script.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... {script-apenas-se-for-nico} [arquivo-entrada]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suprime a impresso automtica do buffer padro\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" adiciona o script aos comandos a serem executados\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" adiciona o contedo do arquivo-script aos comandos\n"
+" a serem executados\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" segue links simblicos ao editar o prprio arquivo "
+"original\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n"
+" edita o arquivo original (faz backup se usado SUFIXO)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" abre os arquivos em modo binrio (CR+LFs no so "
+"especiais)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" determina comprimento da quebra de linha para comando `l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" desativa todas as extenses GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" usar sintaxe moderna de expresses regulares (sem "
+"escapes).\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" considera arquivos como entidades separadas, e no como um\n"
+" longo e nico fluxo de dados.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" carrega uma quantidade mnima de dados dos arquivos de "
+"entrada\n"
+" e descarrega os buffers de sada com mais freqncia\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version mostra informaes sobre a verso e sai\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se nenhuma opo -e, --expression, -f, ou --file dada, o primeiro\n"
+"argumento que no seja uma opo considerado como o script sed a ser\n"
+"interpretado. Todos os argumentos restantes so considerados como\n"
+"nomes de arquivos de entrada. Caso nenhum arquivo de entrada seja\n"
+"especificado, ento a entrada padro ser lida.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "No foi possvel remover %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "No foi possvel abrir o arquivo %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "no foi possvel anexar ao %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "no foi possvel escrever %d item para %s: %s"
+msgstr[1] "no foi possvel escrever %d items para %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "erro de leitura em %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "No foi possvel seguir o link %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "No foi possvel ler %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "No foi possvel renomear %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Nada encontrado"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresso regular invlida"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractere de ordenao invlido"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome invlido de classe de caracteres"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Escape \\ no final"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Retrovisor \\n invlido"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ no terminado"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( no terminado"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ no terminado"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contedo invlido no \\{\\} (permitidos nmeros e vrgula)"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fim de intervalo (range) invlido"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Falta de memria"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresso regular anterior invlida"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro da expresso regular"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresso regular grande demais"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") or \\) inesperado"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No h expresso regular anterior"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed verso %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "baseado no GNU sed verso %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed verso %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Este programa Software Livre. Veja os fontes para conhecer as "
+#~ "condies\n"
+#~ "de cpia. NO h garantias, nem mesmo para os aspectos mercantis ou de\n"
+#~ "atendimento a finalidades especficas, tanto quanto a lei permita.\n"
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100644
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000..2436c49
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..36e3289
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..355c63f
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# Mesajele n limba romn pentru sed.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Acest fiier este distribuit sub aceeai licen ca i pachetul sed.
+# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003,2004,2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 12:00-0500\n"
+"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "`!'-uri multiple"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "`,' neateptat"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "Nu se poate folosi +N sau ~N ca prima adres"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' fr pereche"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "`}' neateptat"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "extra caractere dup comand"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "este ateptat \\ dup `a', `c' sau `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' nu vrea nici o adres"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": nu vrea nici o adres"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "comentariile nu accept nici o adres"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "comand absent"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "comanda folosete numai o adres"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "regex adres neterminat"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "comand `s' neterminat"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "comand `y' neterminat"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "opiune necunoscut pentru `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "multiple opiuni `p' pentru comanda `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "multiple opiuni `g' pentru comanda `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "numr multiplu de opiuni pentru comanda `s'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "numrul de opiuni pentru comanda `s' nu poate fi zero"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "irurile pentru comanda y au lungimi diferite"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "caacterul delimitator nu este un caracter de un octet"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "am ateptat o versiune mai recent de sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "folosire invalid adres linie 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "comand necunoscut: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "comand absent"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fiierul %s linia %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expresia #%lu, caracterul %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "nu pot gsi eticheta pentru saltul la `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot citi %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "nu am putut edita %s: acesta este un terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "nu ap putu edita %s: acesta nu este un fiier normal"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "nu am putut deschide fiierul temporar %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "eroare n subproces"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "opiunea `e' nu e suportat"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "comanda `e' nu e suportat"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "nici o expresie regular anterioar"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "nu se pot specifica modificatori pentru regexp vid"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "referin invalid \\%d pentru expresia din dreapta a comenzii `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Raportai bug-uri prin e-mail la: %s .\n"
+"Fii siguri c includei ``%s'' undeva n cmpul ``Subject:''.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" folosete sintaxa expresiilor regulare din Perl 5 n "
+"script.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Folosire: %s [OPIUNE]... {script-dac-nu-alt-script} [fiier-intrare]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" elimin afiarea automat a spaiului de pattern\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" adaug scriptul la comenzile ce trebuie executate\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" adaug coninutul scriptului-fiier la comenzile ce\n"
+" trebuie executate\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFIX], --in-place[=SUFIX]\n"
+" editeaz fiierele pe loc (creaz copii de siguran\n"
+" dac este furnizat extensia)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specific lungimea dorit pentru trecut la linia urmtoare\n"
+" pentru comanda `l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" deactiveaz toate extensiile GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" folosete sintaxa extins a expresiilor regulare n "
+"script.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" consider fiierele ca fiind separate, n loc de a le\n"
+" considera un flux lung continuu.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" ncarc o cantitate minim de date din fiierele de "
+"intrare\n"
+" i golete bufferele mai des\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help afieaz aceste mesaje i termin\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version afieaz informaii despre versiune i termin\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dac nu este dat nici una din opiunile -e, --expression, -f, sau --file,\n"
+"atunci primul argument non-opiune este luat ca scriptul sed de "
+"interpretat.\n"
+"Toate argumentele rmase sunt considerate nume de fiiere de intrare; dac\n"
+"nu este specificat nici un fiier de intrare, este citit intrarea "
+"standard.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "nu pot terge %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "nu am putut deschide fiierul %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "Nu am putut scrie %d articol n %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "Nu am putut scrie %d articol n %s: %s"
+msgstr[1] "Nu am putut scrie %d articole n %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "eroare citire pentru %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "nu am putut deschide fiierul %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "nu pot redenumi %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "nu pot redenumi %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Nici o potrivire"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresie regular incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Colaiune de caractere incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nume de clas de caractere incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash n coad"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referin napoi incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ sau [^ fr pereche"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( sau \\( fr pereche"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ fr pereche"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Coninut incorect pentru \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sfrit de interval incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorie epuizat"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresie regular precedent incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Sfrit prematur al expresiei regulare"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresie regular prea mare"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") sau \\) fr pereche"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nici o expresie regular anterioar"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "versiunea super-sed %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "bazat pe GNU sed versiunea %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versiunea %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Acesta este software liber; vedei codul surs pentru condiiile de "
+#~ "copiere.\n"
+#~ "Nu exist NICI o garanie; nici mcar pentru VANDABILITATE sau "
+#~ "POTRIVIRE \n"
+#~ "PENTRU UN ANUME SCOP, conform legilor n vigoare.\n"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..13d039e
--- /dev/null
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..30824b3
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# Translation of sed to Russian
+# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:34+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "несколько символов `!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "непредвиденный символ `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "использование +N или ~N в качестве первого адреса недопустимо"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "непарный символ `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "непредвиденный символ `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "лишние символы после команды"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "ожидалась \\ после `a', `c' или `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' не допускает указания каких-либо адресов"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr "`:' не допускает указания каких-либо адресов"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "комментарии не допускают указания каких-либо адресов"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "отсутствует команда"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "команда использует только один адрес"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "незавершенное адресное регулярное выражение"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "незавершенная команда `s'"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "незавершенная команда `y'"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "неизвестный модификатор к `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "несколько модификаторов `p' с командой `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "несколько модификаторов `g' с командой `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "несколько числовых модификаторов с командой `s'"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "числовой модификатор для команды `s' не может быть нулевым"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "строки для команды `y' имеют разную длину"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "символ-разделитель не является однобайтовым символом"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "ожидалась более новая версия sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "недопустимое использование строки адреса 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "неизвестная команда: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "отсутствует команда"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: файл %s строка %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e выражение #%lu, символ %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "невозможно найти метку для перехода к `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: невозможно прочитать %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "невозможно редактировать %s: это терминал"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "невозможно редактировать %s: это не обычный файл"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "невозможно открыть временный файл %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "ошибка в подпроцессе"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "опция `e' не поддерживается"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "команда `e' не поддерживается"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "отсутствуют входные файлы"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "нет предыдущего регулярного выражения"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "невозможно указать модификаторы в пустом регулярном выражении"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Отчеты об ошибках отправляйте по адресу: %s .\n"
+"Убедитесь, что включили где-либо в поле ``Тема:'' слово ``%s''.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" использование в скрипте синтаксиса регулярных выражений "
+"Perl 5.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [ОПЦИЯ]... {только-скрипт-если-нет-другого-скрипта} "
+"[входной-файл]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" не выводить автоматически промежутки\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" добавление скрипта в исполняемые команды\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" добавление содержимого файла-скрипта в исполняемые команды\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" переходить по символьным ссылкам при обработке на месте\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[СУФФИКС], --in-place[=СУФФИКС]\n"
+" редактирование файлов на месте (создает копию, если указано "
+"расширение)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" открывать файлы в бинарном режиме (CR+LF не "
+"обрабатываются)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" указание желаемой длины переносимой строки для команды `l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" отключение всех расширений GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" использование в скрипте расширенных регулярных выражений.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" допущение, что файлы разделены, а не в виде одного\n"
+" длинного непрерывного потока.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" загрузка минимального объема данных из входных файлов\n"
+" и более частый сброс на диск выходных буферов\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help вывод этой справки и выход\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version вывод информации о версии и выход\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если опция -e, --expression, -f, или --file не указана, тогда первый\n"
+"неопциональный аргумент берется как скрипт sed для интерпретации. Все\n"
+"оставшиеся аргументы являются именами входных файлов; если входные\n"
+"файлы не указаны, тогда читается стантартный ввод.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "невозможно удалить %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "невозможно открыть файл %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "невозможно прикрепить к %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "невозможно записать %d элемент в %s: %s"
+msgstr[1] "невозможно записать %d элементов в %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "ошибка чтения %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "невозможно перейти по символьной ссылке %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "невозможно выполнить stat для %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "невозможно переименовать %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Нет соотвествия"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Недопустимый символ сравнения"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Недопустимое имя для класса символа"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Завершающая обратная косая черта"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Недопустимая обратная ссылка"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Непарный символ [ или [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарный символ ( or \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарный символ \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Недопустимое окончание диапазона"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Память исчерпана"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преждевременное окончание регулярного выражения"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярное выражение слишком большое"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарный символ ) или \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed версия %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "основан на GNU sed версии %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed версия %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Это свободное программное обеспечение; условия его копирования смотрите "
+#~ "в\n"
+#~ "исходных текстах. Не предоставляется НИКАКОЙ гарантии; даже гарантии\n"
+#~ "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или ПРИМЕНИМОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ, в той "
+#~ "мере,\n"
+#~ "в которой это может быть допущено законодательством.\n"
diff --git a/po/sed.pot b/po/sed.pot
new file mode 100644
index 0000000..3524c6c
--- /dev/null
+++ b/po/sed.pot
@@ -0,0 +1,466 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:169
+msgid "incomplete command"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5de88de
--- /dev/null
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..5c30e6e
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,545 @@
+# Slovak translations for GNU sed package.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "viacnásobný `!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "neočakávaná `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "+N alebo ~N sa nedá použiť ako prvá adresa"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "nezodpovedajúca `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "neočakávaná `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "nadbytočné znaky po príkaze"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "očakávané \\ po `a', `c' alebo `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' nevyžaduje akúkoľvek adresu"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": nechce akúkoľvek adresu"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "v komentári nie je prípustná akákoľvek adresa"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "chýbajúci príkaz"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "príkaz používa iba jednu adresu"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "neukončený regulárny výraz adresy"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "neukončený príkaz `s'"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "neukončený príkaz `y'"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "neznáma voľba pre `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "viacnásobné použitie voľby `p' s príkazom `s'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "viacnásobné použitie voľby `g' s príkazom `s'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "príkaz `s' môže mať maximálne jednu číselnú voľbu"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "číselná voľba príkazu `s' nemôže byť nula"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "reťazce pre príkaz `y' majú rôzne dĺžky"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "oddeľovací znak nie je jednobajtový"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "očakávaná novšia verzia programu sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "neplatné použitie adresy riadku 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "neznámy príkaz: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "chýbajúci príkaz"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: súbor %s, riadok %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e výraz #%lu, znak %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "nie je možné nájsť návestie pre skok na `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "nebolo možné upraviť %s: je to terminál"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "nebolo možné upraviť %s: nie je to bežný súbor"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: upozornenie: zlyhalo nastavenie predvoleného kontextu vytvárania súborov "
+"na %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: upozornenie: zlyhalo získavanie bezpečnostného kontextu %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "chyba v podprocese"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "voľba `e' nie je podporovaná"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "príkaz `e' nie je podporovaný"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "bez vstupných súborov"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "nie je možné zadať modifikátory pre prázdny regulárny výraz"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "neplatný odkaz \\%d na `s' príkazu RHS"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Domovská strínka GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Správy o chybách zasielajte na adresu <%s> (iba anglicky).\n"
+"Prosím vložte slovo ``%s'' niekde do položky ``Predmet:''\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [VOĽBA]... {skript-len-ak-nie-je-iný-skript} [vstupný-"
+"súbor]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" potlačiť automatický výpis priestoru vzorov\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e skript, --expression=skript\n"
+" pridať skript k príkazom, ktoré majú byť vykonané\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f skript-súbor, --file=skript-súbor\n"
+" pridať obsah súboru skript-súbor k príkazom, ktoré majú byť "
+"vykonané\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" nasledovať symbolické odkazy pri spracovávaní na mieste\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[PRÍPONA], --in-place[=PRÍPONA]\n"
+" upraviť súbory na mieste (vytvoria sa zálohy, ak je zadaná "
+"prípona)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" otvoriť súbory v binárnom režime (CR+LF nie sú špeciálne "
+"spracovávané)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" nastaviť požadovanú dĺžku pre zalomenie riadkov pre príkaz "
+"`l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" zakázať všetky rozšírenia GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" spracovať súbory ako oddelené a nie ako jeden spojitý.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" načítať minimálne množstvá dát zo vstupných súborov a "
+"vyprázdňovať\n"
+" výstupné vyrovnávacie pamäte častejšie\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ak nie je zadaná žiadna z volieb -e, --expression, -f, alebo --file,\n"
+"potom prvý parameter, ktorý nie je voľbou, bude považovaný za sed skript,\n"
+"ktorý má byť interpretovaný. Všetky ostatné parametre sú názvy vstupných "
+"súborov.\n"
+"Ak nebudú vstupné súbory zadané, bude čítaný štandardný vstup.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "nebolo možné otvoriť súbor %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "nebolo možné sa pripojiť k %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "nebolo možné zapísať %d položiek do %s: %s"
+msgstr[1] "nebolo možné zapísať %d položku do %s: %s"
+msgstr[2] "nebolo možné zapísať %d položky do %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "chyba pri čítaní z %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "nebolo možné nasledovať symbolický odkaz %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "nepodarilo sa premenovať %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Nezodpovedá"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neplatný znak pre porovnávanie"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Ukončovacie opačné lomítko"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neplatný spätný odkaz"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nezodpovedajúca [ alebo [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nezodpovedajúca ( alebo \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nezodpovedajúca \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Vyčerpaná pamäť"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed verzia %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "založené na GNU sed verzia %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed verzia %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Toto je voľné programové vybavenie; podmienky pre kopírovanie a "
+#~ "rozširovanie\n"
+#~ "nájdete v zdrojových textoch. Toto programové vybavenie je BEZ záruky,\n"
+#~ "a to aj bez záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE NEJAKÝ KONKRÉTNY "
+#~ "ÚČEL.\n"
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..48a2a84
--- /dev/null
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..04fd741
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,629 @@
+# -*- mode:po; coding:utf-8;-*- Slovenian message catalogue for GNU sed.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2000-2003, 2005, 2007, 2008, 2010.
+# $Id: sed-4.2.1.sl.po,v 1.3 2010/11/16 13:45:25 peterlin Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:45+0100\n"
+"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "večterni klicaji »!«"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "nepričakovana vejica »,«"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "nepravilna raba izbir +N ali ~N kot začetnih naslovov"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "oklepaj { brez zaklepaja"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "nepričakovan zaklepaj }"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "dodatni znaki za ukazom"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "Za »a«, »c« ali »i« se pričakuje \\"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "Zaklepaj } ne zahteva naslova"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": ne zahteva naslova"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "komentarji ne sprejemajo naslovov"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "manjkajoč ukaz"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "ukaz uporablja le en naslov"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "regularni izraz z nezaključenim naslovom"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "nezaključen ukaz »s«"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "nezaključen ukaz »y«"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "neznana izbira pri ukazu »s«"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "večterne izbire »p« pri ukazu »s«"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "večterne izbire »g« pri ukazu »s«"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "večterne številčne izbire pri ukazu »s«"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "številčna izbira pri ukazu »s« mora biti neničelna"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "niza pri ukazu »y« sta različno dolga"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "razmejilni znak je dolg več kot en bajt"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "pričakovana novejša izdaja programa sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "neveljavna raba naslovne vrstice 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "neznan ukaz: »%c«"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "manjkajoč ukaz"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: datoteka %s vrstica %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "ni moč najti oznake za skok na »%s«"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s ni mogoče prebrati: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "ni mogoče urejati %s: je terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "ni mogoče urejati %s: ni navadna datoteka"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: opozorilo: neuspešna nastavitev privzetega konteksta ustvarjanja "
+"datoteke na %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: opozorilo: neuspešno branje varnostnega konteksta za %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "ni mogoče odpreti začasne datoteke %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "napaka v podprocesu"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "izbira »e« ni podprta"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "ukaz »e« ni podprt"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "ni vhodnih datotek"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "ni prejšnjega regularnega izraza"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "navajanje modifikatorjev pri praznem regularnem izrazu ni mogoče"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "neveljavni sklic \\%d na desni strani ukaza »s«"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Domača stran GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Splošna pomoč pri rabi programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Sporočila o napakah pošljite na: <%s> .\n"
+"Poskrbite, da bo nekje v polju »Subject« nastopal izraz »%s«.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" dovoli uporabo regularnih izrazov, ki jih podpira Perl 5\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... {skript--če-je-en-sam} [vhodna-datoteka]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n"
+" dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n"
+" dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se izvedejo\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" pri obdelavi na mestu sledi simbolnim povezavam\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[PRIPONA], --in-place[=PRIPONA]\n"
+" spremembe opravi v sami datoteki (ustvari varnostno kopijo "
+"z\n"
+" dano pripono, če je ta podana)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" odpri kot binarno datoteko (brez posebne obravnave CR+LF)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" določi širino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" onemogoči vse razširitve GNU\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" dovoli uporabo razširjenih regularnih izrazov.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" datoteke obravnavaj kot ločene, ne pa kot neprekinjen tok\n"
+" podatkov\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" naloži kar se da malo podatkov iz vhode datoteke in "
+"pogosteje\n"
+" izprazni izhodni medpomnilnik\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help prikaži ta navodila in končaj\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version različica programa\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če izbire -e, --expression, -f ali --file niso podane, se prvi neizbirni\n"
+"argument tolmači kot skript. Vsi preostali argumenti so imena vhodnih "
+"datotek.\n"
+"Če ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "ni mogoče pripeti k %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s"
+msgstr[1] "ni mogoče zapisati %d elementa na %s: %s"
+msgstr[2] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s"
+msgstr[3] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "napaka pri branju z %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "ni mogoče slediti simbolni povezavi %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "ni mogoče ugotoviti statistike %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "ni mogoče preimenovati %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Ni ujemanja"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neveljavni regularni izraz"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Znaka izven abecede"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Zaključna obrnjena poševnica"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neveljavni povratni sklic"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Oklepaj [ ali [^ brez zaklepaja"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Oklepaj ( ali \\( brez zaklepaja"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Oklepaj \\{ brez zaklepaja"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neveljavna zgornja meja intervala"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neveljaven prejšnji regularni izraz"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Predčasni zaključek regularnega izraza"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regularni izraz prevelik"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Oklepaj ) ali \\) brez zaklepaja"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed, različica %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "na osnovi GNU sed, različica %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed, različica %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, "
+#~ "razmnožujete\n"
+#~ "in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA "
+#~ "JAMSTVA,\n"
+#~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Klic savchar() z nepričakovanim pushback (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "INTERNA NAPAKA: pokvarjen tip naslova"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "INTERNA NAPAKA: Pokvarjen ukaz %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [SKRIPT] [DATOTEKA]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " brez avtomatičnega izpisa prostora vzorcev\n"
+#~ " -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n"
+#~ " dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
+#~ " -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n"
+#~ " dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se "
+#~ "izvedejo\n"
+#~ " -i[PRIPONA], --in-place[=PRIPONA]\n"
+#~ " spremembe opravi v sami datoteki (ustvari varnostno "
+#~ "kopijo z\n"
+#~ " dano pripono, če je ta podana)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " določi širino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " dovoli uporabo razširjenih regularnih izrazov\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " datoteke obravnavaj kot ločene, ne pa kot neprekinjen "
+#~ "tok\n"
+#~ " podatkov\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " -V, --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če izbire -e, --expression, -f ali --file niso podane, se prvi neizbirni\n"
+#~ "argument tolmači kot skript. Vsi preostali argumenti so imena vhodnih "
+#~ "datotek.\n"
+#~ "Če ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Nepričakovan konec datoteke"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "pokvarjen regularni izraz: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "napaka pri branju: %s"
+
+#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
+#~ msgstr "ni bilo mogoče zapisati elementa na %s: %s"
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4c3ab84
--- /dev/null
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..a8e4b64
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,617 @@
+# Serbian translation of sed.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed-4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 01:16+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "више „!“"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "неочекиван „,“"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "неисправно употребљено +N или ~N као прва адреса"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "неупарена „{“"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "неочекивана „}“"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "вишак знакова после наредбе"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "очекивана је \\ после „a“, „c“ или „i“"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "„}“ не захтева никакве адресе"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": не захтева никакве адресе"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "примедбе не прихватају никакве адресе"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "недостаје наредба"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "наредба користи само једну адресу"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "недовршен рег. израз адресе"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "недовршена наредба „s“"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "недовршена наредба „y“"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "непозната опција за „s“"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "више „p“ опција за „s“ наредбу"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "више „g“ опција за „s“ наредбу"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "више бројчаних опција за „s“ наредбу"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "бројчана опција наредбе „s“ не може бити нула"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "ниске за наредбу „y“ су различитих дужина"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "раздвојник није једнобајтни знак"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "очекивано је новије издање седа"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "неправилна употреба адресе реда 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "непозната наредба: „%c“"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "недостаје наредба"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: датотека %s ред %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e израз #%lu, знак %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "не могу да нађем ознаку за скок на „%s“"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: не могу да прочитам %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "не могу да уредим %s: то је терминал"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "не могу да уредим %s: није обична датотека"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: упозорење: нисам успео да подесим основни контекст стварања датотеке на "
+"%s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: упозорење: нисам успео да добавим безбедносни контекст за %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "не могу да отворим привремену датотеку %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "грешка у потпроцесу"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "опција „e“ није подржана"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "наредба „e“ није подржана"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "нема улазних датотека"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "без претходног регуларног израза"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "не можете навести измењивач празном рег. изразу"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "неисправна референца \\%d на десној страни наредбе „s“"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Матична страница ГНУ-овог седа: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Општа помоћ за коришћење ГНУ-ових програма: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Ел. пошта за пријаву грешака: <%s>.\n"
+"Постарајте се да укључите реч „%s“ негде у пољу „Тема:“.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" користи синтаксу регуларних израза Перла 5 у скрипти.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [ОПЦИЈА]... {скрипта-само-ако-нема-друге-скрипте} [улазна-"
+"датотека]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" обуставља аутоматски испис простора образаца\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e спис, --expression=скрипта\n"
+" додаје скрипту наредбама да би била извршена\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f списотека, --file=списотека\n"
+" додаје садржај списотеке наредбама да би била извршена\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" прати симболичне везе када обрађује на месту\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[СУФИКС], --in-place[=СУФИКС]\n"
+" уређује датотеке на месту (прави резерву ако је дато "
+"проширење)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" отвара датотеке у бинарном режиму (ЦР+ЛФ нису посебно "
+"обрађени)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=Н\n"
+" наводи жељену ширину реда за наредбу „l“\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" искључује сва ГНУ-ова проширења.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" користи проширене регуларне изразе у спису.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" сматра датотеке одвојеним а не као један непрекидан ток\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" учитава најмање количине података из улазних датотека и\n"
+" чешће празни излазне бафере\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help приказује ову помоћ и излази\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version испишисује издање и излази\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Уколико није задата опција „-e“, „--expression“, „-f“, или „--file“, онда\n"
+"се први ванопциони аргумент узима као сед спис за тумачење. Сви преостали\n"
+"аргументи су називи улазних датотека; ако они нису задати, онда се чита са\n"
+"стандардног улаза.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "не могу да уклоним %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "не могу да отворим датотеку %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "не могу да прикачим на %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "не могу да запишем %d ставку на %s: %s"
+msgstr[1] "не могу да запишем %d ставке на %s: %s"
+msgstr[2] "не могу да запишем %d ставки на %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "грешка читања на %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "не могу да пратим симболичку везу %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "не могу да утврдим стање %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "не могу да преименујем %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Нема поклапања"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неисправан регуларни израз"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неисправан знак прикупљања"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неисправан назив класе знакова"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Пратећа обрнута коса црта"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неисправна повратна референца"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Неупарено [ или ^["
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Неупарено ( или \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Неупарено \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неисправан садржај у \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неисправан крај опсега"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Меморија је исцрпљена"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неисправан претходећи регуларни израз"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преран крај регуларног израза"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регуларни израз је сувише велик"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Неупарено ) или \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Без претходног регуларног израза"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "супер-сед издање %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "засновано на ГНУ-овом седу издање %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "ГНУ сед издање %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ауторска права (C) %d Задужбина слободног софтвера\n"
+#~ "Ово је слободан софтвер; погледајте изворни кôд за услове умножавања. Не "
+#~ "постоји\n"
+#~ "НИКАКВА гаранција; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ "
+#~ "ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ,\n"
+#~ "према одредбама дозвољеним законом.\n"
+
+# Тражи се бољи превод за „pushback“.
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Позван savchar() са неочекиваном вредношћу аргумента (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "УНУТРАШЊА ГРЕШКА: лоша врста адресе"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "УНУТРАШЊА ГРЕШКА: Лоша наредба %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... {спис-само-ако-без-другог-списа} [улаз-"
+#~ "датотека]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " спречи аутоматско исписивање образаца\n"
+#~ " -e СПИС, --expression=СПИС\n"
+#~ " додај СПИС наредбама за извршавање\n"
+#~ " -f СПИС, --file=СПИС\n"
+#~ " додај садржај СПИС наредбама за извршавање\n"
+#~ " -i[суфикс], --in-place[=суфикс]\n"
+#~ " уређуј датотеке у месту (прави резервне ако је дата "
+#~ "екстензија)\n"
+#~ " -l БРОЈ, --line-length=БРОЈ\n"
+#~ " задај жељену дужину реда за наредбу „l“\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " користи проширене регуларне изразе у спису\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " разматрај датотеке понаособ а не заједно као једну\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " учитавај минималне количине података из улазних датотека "
+#~ "и празни\n"
+#~ " излазне бафере чешће\n"
+#~ " --help прикажи ово објашњење и заврши\n"
+#~ " -V, --version испиши верзију и заврши\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако опције „-e“, „--expression“, „-f“, или „--file“ нису дате, онда се "
+#~ "први\n"
+#~ "аргумент који није опција узима за sed спис који треба извршити. Сви "
+#~ "преостали\n"
+#~ "аргументи су имена улазних датотека; ако улазне датотеке нису задате, "
+#~ "онда се\n"
+#~ "чита стандардни улаз.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100644
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c83d4c1
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..edbc968
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,700 @@
+# Swedish messages for sed.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:20+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "flera \"!\""
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "oväntat \",\""
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ogiltig användning av +N eller ~N som första adress"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "obalanserad \"{\""
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "oväntad \"}\""
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "extra tecken efter kommandot"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "\"}\" vill inte ha några adresser"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": vill inte ha några adresser"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "kommentarer accepterar inga adresser"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "kommando saknas"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "kommandot använder endast en adress"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "oavslutat reguljärt uttryck för adress"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "oavslutat \"s\"-kommando"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "oavslutat \"y\"-kommando"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "flaggan okänd för \"s\""
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" får inte vara noll"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "strängarna för kommandot \"y\" är olika långa"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "avgränsningstecknet är inte en ensam byte"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "nyare version av sed förväntades"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "felaktig användning av radadress 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "okänt kommando: \"%c\""
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "kommando saknas"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\""
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "kunde inte redigera %s: är en terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "kunde inte öppna temporära filen %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "fel i underprocess"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "flaggan \"e\" stöds inte"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "kommandot \"e\" stöds inte"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "inga indatafiler"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck"
+
+# Kommentar från Jan Djärv:
+# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga
+# "... kommandots högersida"
+#
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till: %s .\n"
+"Ange ordet \"%s\" på något ställe i \"Ärende:\"-fältet.\n"
+"Skicka anmärkningar på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i skriptet.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e skript, --expression=skript\n"
+" lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
+" lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n"
+" utföras\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" följ symlänkar när behandling sker på plats\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[ÄNDELSE], --in-place[=ÄNDELSE]\n"
+" redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ändelse\n"
+" tillhandahålls)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" öppna filer i binärläge (CR+LF särbehandlas inte)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" inaktivera alla GNU-utökningar.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" betrakta filer som separata istället för som en\n"
+" kontinuerlig lång dataström.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n"
+" utdatabufferterna oftare\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n"
+"första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n"
+"återstående argument är namn på indatafiler. Om inga indatafiler är angivna\n"
+"läses standard in.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "kan inte ta bort %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "kunde inte fästa vid %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
+msgstr[1] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "läsfel vid %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "kunde inte följa symlänken %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "kan inte ta status på %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "kan inte byta namn på %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Obalanserad [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Obalanserad ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Obalanserad \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "baserad på GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
+#~ " i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+#~ " originaltexten.)\n"
+#~ "Det här är fri programvara; se källkoden angående villkor för kopiering.\n"
+#~ "Det finns INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
+#~ "NÅGOT\n"
+#~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL, i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
+
+# Bristen på indragning ser ut som en bugg. Buggrapporterat 2004-07-11.
+#~ msgid ""
+#~ "-n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
+
+#~ msgid "Multiple `!'s"
+#~ msgstr "Flera \"!\""
+
+#~ msgid "Unexpected `,'"
+#~ msgstr "Oväntat \",\""
+
+#~ msgid "Invalid usage of +N or ~N as first address"
+#~ msgstr "Ogiltig användning av +N eller ~N som första adress"
+
+#~ msgid "Unmatched `{'"
+#~ msgstr "Obalanserad \"{\""
+
+#~ msgid "Unexpected `}'"
+#~ msgstr "Oväntad \"}\""
+
+#~ msgid "Extra characters after command"
+#~ msgstr "Extra tecken efter kommandot"
+
+#~ msgid "Expected \\ after `a', `c' or `i'"
+#~ msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
+
+#~ msgid "Comments don't accept any addresses"
+#~ msgstr "Kommentarer accepterar inga adresser"
+
+#~ msgid "Missing command"
+#~ msgstr "Kommando saknas"
+
+#~ msgid "Command only uses one address"
+#~ msgstr "Kommandot använder endast en adress"
+
+#~ msgid "Unterminated address regex"
+#~ msgstr "Oavslutat reguljärt uttryck för adress"
+
+#~ msgid "Unterminated `s' command"
+#~ msgstr "Oavslutat \"s\"-kommando"
+
+#~ msgid "Unterminated `y' command"
+#~ msgstr "Oavslutat \"y\"-kommando"
+
+#~ msgid "Unknown option to `s'"
+#~ msgstr "Flaggan okänd för \"s\""
+
+#~ msgid "Unknown command: `%c'"
+#~ msgstr "Okänt kommando: \"%c\""
+
+#~ msgid "Can't find label for jump to `%s'"
+#~ msgstr "Kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\""
+
+#~ msgid "Couldn't open temporary file %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna temporära filen %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "Kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck"
+
+# Kommentar från Jan Djärv:
+# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga
+# "... kommandots högersida"
+#
+#~ msgid "Onvalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+#~ msgstr "Ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida"
+
+#~ msgid "Couldn't open file %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen %s: %s"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Anropade savchar() med oväntat returtecken (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "INTERNT FEL: felaktig addresstyp"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "INTERNT FEL: Felaktigt kommando %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
+#~ " -e skript, --expression=skript\n"
+#~ " lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n"
+#~ " -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
+#~ " lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som "
+#~ "ska\n"
+#~ " utföras\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " redigera filer på plats (skapa säkerhetskopia om "
+#~ "tillägg\n"
+#~ " tillhandahålls)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " betrakta filer som separata istället för en ensam och\n"
+#~ " sammanhållen lång ström.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n"
+#~ " utdatabufferterna oftare\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n"
+#~ "första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n"
+#~ "återstående argument är namn på indatafiler; om inga indatafiler är "
+#~ "angivna\n"
+#~ "läses standard in.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Oväntat filslut"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "fel vid läsning av indata: %s"
+
+#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
+#~ msgstr "kunde inte skriva ett objekt till %s: %s"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..63213b9
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..8acda69
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,622 @@
+# translation of sed-4.1.1.tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-05 10:03+0200\n"
+"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "birden fazla '!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "beklenmeyen ','"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ilk adres olarak +N veya ~N kullanılamaz"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "eşleşmeyen '{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "beklenmeyen '}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "komuttan sonra fazla karakterler var"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "`a', `c' veya `i' sonrası \\ beklendi"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "'}' için adres istenmez"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": için hiç adres istenmez"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "açıklamalarda adres kabul edilmez"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "komut eksik"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "komutta yalnızca tek adres kullanılır"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "sonlandırılmamış adres düzenli ifadesi"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "sonlandırılmamış 's' komutu"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "sonlandırılmamış 'y' komutu"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "`s' komutuna bilinmeyen seçenek verilmiş"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "`s' komutuna birden fazla `p' seçeneği verilmiş"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "`s' komutuna birden fazla `g' seçeneği verilmiş"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "`s' komutuna birden fazla sayı seçeneği verilmiş"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "`s' komutuna verilen sayı seçeneği sıfır olamaz"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "`y' komutu için dizgeler değişik uzunluklarda"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "ayraç karakteri tek baytlık değil"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "sed'in daha yeni bir sürümü beklendi"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "satır adresi 0'ın hatalı kullanımı"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "bilinmeyen komut: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "komut eksik"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: dosya %s satır %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e ifade #%lu, harf %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "`%s'e atlamak için etiket bulunamıyor"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "%s düzenlenemedi: bu bir terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "%s düzenlenemedi: normal dosya değil"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "geçici dosya %s açılamadı: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "altsüreçte hata"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr " e' seçeneği desteklenmiyor"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "`e' komutu desteklenmiyor"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "daha önce bir düzenli ifade yok"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "boş düzenli ifadeye değiştirici atanamaz"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "`s' komutunun RHS'sinde geçersiz \\%d referansı"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını %s adresine, çeviri hatalarını \n"
+"<gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin. \n"
+"``%s'' sözcüğünün Konu başlığında yer almasına dikkat edin. \n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" betikte Perl 5'in düzenli ifade sözdizimini kullanır.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... {betik-eğer-başka-betik-yoksa} [girdi-dosyası]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+"-n, --quiet, --silent\n"
+" kalıp uzayının otomatik yazdırılmasını kaldırır\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=betik\n"
+" betiği, koşturulacak komutlara ekler\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f betik-dosyası, --file=betik-dosyası\n"
+" betik-dosyası'nın içeriğini, koşturulacak komutlara ekler\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SONEK], --in-place[=SONEK]\n"
+" dosyaları yerinde değiştirir (eğer uzantı verilmişse yedek\n"
+" oluşturur)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" `l' komutu için istenen satır sarma uzunluğunu belirtir\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" bütün GNU eklentilerini devre dışı bırakır.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" betikte geliştirilmiş düzenli ifadeler kullanır.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" dosyaları, tek uzun bir akış yerine ayrı ayrı "
+"değerlendirir.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" girdi dosyalarından asgari miktarda veri yükler ve\n"
+" çıktı yastıklarını daha sık boşaltır\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version sürüm bilgisinin gösterir ve çıkar\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer -e, --expression, -f veya --file seçenekeleri verilmemiş ise,\n"
+"ilk seçenek olmayan argüman, işlenecek betik dosyası kabul edilir.\n"
+"Bütün diğer argümanlar girdi dosyası adıdır; eğer girdi dosyası adı\n"
+"verilmemiş ise, standart girdi okunur.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s kaldırılamıyor: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "%s'de okuma hatası: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "%s yeniden adlandırılamadı: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s yeniden adlandırılamadı: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleşme bulunamadı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Hatalı düzenli ifade"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Hatalı birleştirme karakteri"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Sonda fazla gerikesme var"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Hatalı geri referans"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Eşleşmeyen [ veya [^"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Eşleşmeyen ( veya \\("
+
+#
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Eşleşmeyen \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği hatalı"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Bir önceki düzenli ifade hatalı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade erken sonlandı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade fazla büyük"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Eşleşmeyen ) or \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed sürüm %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU sed sürümü %s temel alınmıştır\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed sürümü %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Bu serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
+#~ "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "savchar() beklenmeyen geri itme (%x) ile çağrılmış"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "İÇ HATA: Hatalı adres türü"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "İÇ HATA: Hatalı komut %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... {betik-eğer-başka-betik-yok-ise} [girdi-"
+#~ "dosyası]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " kalıp uzayının otomatik yazdırılmasını bastırır\n"
+#~ " -e betik, --expression=betik\n"
+#~ " betiği icra edilecek komutlara ekler\n"
+#~ " -f betik-dosyası, --file=betik-dosyası\n"
+#~ " betik-dosyasının içeriğini icra edilecek komutlara "
+#~ "ekler\n"
+#~ " -i[sonek], --in-place[=sonek]\n"
+#~ " dosyaları yerinde düzenler (sonek varsa, yedeklerini "
+#~ "alır\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " `l' komutu için istenen satır uzunluğunu ayarlar\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " betikte genişletilmiş düzenli ifadeler kullanır.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " dosyaları tek bir girdi olarak değil, ayrı ayrı "
+#~ "dosyalar\n"
+#~ " halinde işler.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " girdi dosyalarından az miktarda veri yükler ve çıktı\n"
+#~ " yastıklarını daha sık boşaltır.\n"
+#~ " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eğer -e, --expression, -f veya --file seçeneklerinden biri "
+#~ "verilmemişse, \n"
+#~ "bulunan ilk seçenek olmayan argüman, yorumlanacak sed betiği olarak "
+#~ "kabul \n"
+#~ "edilir. Bütün kalan argümanlar girdi dosyası adlarıdır; eğer girdi "
+#~ "dosyası adı\n"
+#~ "belirtilmemişse standart girdi okunur.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Beklenmeyen Dosya-Sonu"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "girdi okuma hatası: %s"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3f67d33
--- /dev/null
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..566e5a6
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,550 @@
+# Translation of sed into Ukrainian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+#
+# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003.
+# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 16:54+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "декілька знаків «!»"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "неочікувана кома (,)"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "некоректне використання +N чи ~N як першої адреси"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "незакрита дужка «{»"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "неочікувана дужка «}»"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "зайві символи після команди"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "очікувалося \\ після «a», «c» чи «i»"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "«}» не потребує ніяких адрес"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": не потребує ніяких адрес"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "у коментарях не може бути жодних адрес"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "пропущено команду"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "у команді використовується лише одна адреса"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "незавершений формальний вираз адреси"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "незавершена команда «s»"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "незавершена команда «y»"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "невідомий параметр «s»"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "забагато ключів \"p\" до команди \"s\""
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "забагато ключів \"g\" до команди \"s\""
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "забагато числових параметрів до команди \"s\""
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "числовий параметр до команди \"s\" не може бути нулем"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "рядки для команди «y» мають різну довжину"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "символ-роздільник не є однобайтовим символом"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "мало бути використано новішу версію sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "некоректне використання рядка адреси 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "невідома команда: «%c»"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "пропущено команду"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: файл %s, рядок %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e вираз #%lu, літера %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "не вдалося знайти мітку для переходу до «%s»"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: неможливо прочитати %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "не вдалося змінити %s: цей об’єкт є терміналом"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "не вдалося змінити %s: не є звичайним файлом"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: попередження: не вдалося встановити типовий контекст створення файла у "
+"%s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: попередження: не вдалося отримати контекст захисту %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "помилка у підпроцесі"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "ключ \"e\" не підтримується"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "команда \"e\" не підтримується"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "немає вхідних даних"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "немає попереднього формального виразу"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "не можна вказувати модифікатори щодо порожнього формального виразу"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "некоректне посилання \\%d праворуч від команди «s»"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Домашня сторінка GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Загальні довідкові матеріали щодо користування програмами GNU: <http://www."
+"gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Повідомлення про помилки надсилайте на адресу <%s>.\n"
+"Обов'язково додайте слово «%s» будь-де у полі «Тема:».\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" використовувати у сценаріях регулярні вирази Perl 5.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: %s [ПАРАМЕТР]... {лише-скрипт-якщо-немає-іншого-скрипту} [файл "
+"вхідних даних]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" не виводити автоматично пробіли шаблонів\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e скрипт, --expression=скрипт\n"
+" додати скрипт до команд, які слід виконати\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f файл-скрипту, --file=файл-скрипту\n"
+" додати вміст файла файл-скрипту до команд, які слід "
+"виконати\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" переходити за символічними посиланням під час обробки\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[СУФІКС], --in-place[=СУФІКС]\n"
+" редагувати файл на місці (створювати резервні копії, якщо "
+"вказано суфікс назви)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" відкривати файли у бінарному режимі (CR+LF не "
+"обробляються)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" вказати бажану довжину рядка для перенесення для команди "
+"«l»\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" вимкнути всі розширення GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" використовувати у скрипті розширені формальні вирази.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" вважати файли окремими блоками даних, а не єдиним "
+"неперервним\n"
+" довгим потоком.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" завантажувати з файлів вхідних даних мінімальний об’єм "
+"даних і\n"
+" частіше спорожняти буфери вихідних даних\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" --version показати інформацію щодо версії і вийти\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Якщо не вказано параметрів -e, --expression, -f або --file, перший\n"
+"вираз, який не є параметром, вважатиметься назвою скрипту sed, який\n"
+"слід виконати. Решта команди вважатиметься списком назв файл вхідних\n"
+"даних. Якщо не вказано жодних файлів вхідних даних, дані буде\n"
+"прочитано зі стандартного джерела вхідних даних.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "не вдалося вилучити %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити файл %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "не вдалося під’єднатися до %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "не вдалося записати %d елемент до %s: %s"
+msgstr[1] "не вдалося записати %d елементів до %s: %s"
+msgstr[2] "не вдалося записати %d елементів до %s: %s"
+msgstr[3] "не вдалося записати %d елемент до %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "помилка читання %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "не вдалося перейти за символічним посиланням %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "не вдалося перейменувати %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Успішно"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Немає відповідності"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправильний регулярний вираз"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неправильний символ співставлення"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Невірне ім'я класу символів"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Зворотній слеш у кінці рядка"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неправильне зворотнє посилання"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Не закрито [ чи [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Не закрито ( чи \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Не закрито \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неправильний вміст \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неправильний кінець діапазону"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Пам'ять вичерпано"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неправильний попередній регулярний вираз"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Передчасне закінчення регулярного виразу"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Надто великий регулярний вираз"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Не закрито ) чи \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Немає попереднього регулярного виразу"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed версії %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "засновано на версії GNU sed %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed версії %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© Free Software Foundation, Inc, %d\n"
+#~ "Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
+#~ "початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
+#~ "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети "
+#~ "у межах, обумовлених законодавством.\n"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d1826f6
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..1ce9797
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,541 @@
+# Vietnamese translation for Sed.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 08:41+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactory Editor 1.8\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "có nhiều dấu cảm `!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "gặp dấu phẩy `,' bất thường"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "dùng `+N' hay `-N' như là địa chỉ đầu tiên một cách không là hợp lệ"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "có dấu ngoặc móc mở `{' lẻ đôi"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "gặp dấu ngoặc móc đóng `}' bất thường"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "có ký tự thêm nằm sau lệnh"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "yêu cầu `\\' nằm sau `a', `c' hay `i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "dấu ngoặc móc đóng `}' không yêu cầu địa chỉ"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr "dấu hai chấm `:' không yêu cầu địa chỉ"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "chú thích không chấp nhận địa chỉ"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "thiếu lệnh"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "lệnh chỉ dùng một địa chỉ riêng lẻ"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "biểu thức chính quy kiểu đia chỉ chưa kết thúc"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "lệnh `s' chưa kết thúc"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "lệnh `y' chưa kết thúc"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "không hiểu tùy chọn cho `s'"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "lệnh `s' có nhiều tùy chọn kiểu `p'"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "lệnh `s' có nhiều tùy chọn kiểu `g'"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "lệnh `s' có nhiều tùy chọn kiểu con số"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "không cho phép lệnh `s' có tùy chọn con số là số không"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "lệnh `y' có các chuỗi có chiều dài khác nhau"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "ký tự định giới không phải là ký tự byte đơn"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "cần phiên bản sed mới hơn"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "sai dùng địa chỉ dòng 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "không hiểu lệnh: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "thiếu lệnh"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: tập tin %s dòng %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e biểu thức #%lu, ký tự %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "không tìm thấy nhãn để nhảy tới `%s'"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: không thể đọc %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "không thể chỉnh sửa %s: là thiết bị cuối"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "không thể chỉnh sửa %s: không phải là tập tin thường"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: cảnh báo: gặp lỗi khi đặt ngữ cảnh tạo tập tin mặc định thành %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: cảnh báo: không lấy được ngữ cảnh bảo mật của %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "không thể mở tập tin tạm thời %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "gặp lỗi trong tiến trình con"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "không hỗ trợ tùy chọn `e'"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "không hỗ trợ lệnh `e'"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "không có tập tin đầu vào"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "không có biểu thức chính quy nằm trước"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "không thể ghi rõ cờ sửa đổi với biểu thức chính quy trống"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "tham chiếu không hợp lệ `\\%d' bên phải lệnh `s'"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Trang chủ của sed GNU: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Trợ giúp dùng chung cho các phần mềm tại GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Hãy thông báo lỗi cho: <%s> .\n"
+"Thư thông báo nên chứa từ `%s' trong trường `Chủ đề:'.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" sử dụng cú pháp của biểu thức chính quy kiểu Perl 5\n"
+" trong văn lệnh.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... {bó-văn-lệnh-nếu-không-có-bó-văn-lệnh-khác} [tập-"
+"tin-đầu-vào]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" thu hồi chức năng tự động in ra khoảng cách mẫu\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e văn_lệnh, --expression=văn_lệnh\n"
+" thêm văn lệnh này vào các câu lệnh cần thực hiện\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f tập_tin_văn_lệnh --file=tập_tin_văn_lệnh\n"
+" thêm nội dụng của tập tin văn lệnh này\n"
+" vào các câu lệnh cần thực hiện\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" theo liên kết tượng trưng khi xử lý tại chỗ\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[HẬU_TỐ], --in-place[=HẬU_TỐ]\n"
+" chỉnh sửa tập tin tại chỗ\n"
+" (tạo bản sao lưu nếu phần mở rộng được áp dụng)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" mở tập tin ở chế độ nhị phân (không phải xử lý một cách\n"
+" đặc biệt đối với các ký tự xuống dòng CR+LF)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" chỉ ra chiều dài muốn ngắt dòng cho lệnh `l'\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" tắt mọi phần mở rộng kiểu GNU\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" dùng biểu thức chính quy đã mở rộng trong văn lệnh.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" coi các tập tin là riêng với nhau, hơn là một luồng liên "
+"tục riêng lẻ.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" nạp số lượng dữ liệu tối thiểu từ các tập tin đầu vào,\n"
+" và làm đẩy dữ liệu của bộ đệm kết xuất lên đĩa thường xuyên "
+"hơn\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help hiện trợ giúp này rồi thoát\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không đưa ra tùy chọn `-e', `--expression' (biểu thức),\n"
+"`-f' hay `--file' (tập tin) thì đối số khác tùy chọn thứ nhất\n"
+"được lấy làm văn lệnh sed cần giải dịch. Tất cả các đối số\n"
+"còn lại là tên của tập tin đầu vào; không chỉ ra tập tin đầu\n"
+"vào thì nó dùng đầu vào tiêu chuẩn.\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "không thể gỡ bỏ %s: %s "
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "không thể mở tập tin %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "không thể gắn với %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "không thể ghi %d mục vào %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "lỗi đọc trên %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "không thể theo liên kết tượng trưng %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "không thể lấy trạng thái về %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "không thể đổi tên %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên lớp ký tự không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Có dấu gạch ngược theo sau"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Có dấu ngoặc vuông mở `[' hay `[^' lẻ đôi"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Có dấu ngoặc mở `(' hay `\\(' lẻ đôi"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Có dấu ngoặc đơn mở `\\(' lẻ đôi"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "`\\{\\}' có nội dung không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Cạn bộ nhớ"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Có dấu ngoặc đơn đóng `)' hay `\\)' lẻ đôi"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed phiên bản %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "trên cơ sở chương trình GNU sed phiên bản %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed phiên bản %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác quyền © %d Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+#~ "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao "
+#~ "chép.\n"
+#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
+#~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT,\n"
+#~ "với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0de7eb1
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..36206da
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,523 @@
+# Simplified Chinese(zh_CN) translation for sed
+#
+# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008.
+# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-28 23:17+0800\n"
+"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "多个“!”"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "意外的“,”"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "无法将 +N 或 ~N 作为第一个地址"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "未匹配的“{”"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "意外的“}”"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "命令后含有多余的字符"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "期望在“a”, “c”, “i”之后有“\\”"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "“}”不需要任何地址"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": 不需要任何地址"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "注释不接受任何地址"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "遗漏命令"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "命令只使用一个地址"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "未终止的地址正则表达式"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "未终止的“s”命令"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "未终止的“y”命令"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "“s”的未知选项"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "多个“s”命令的选项“p”"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "多个“s”命令的选项“g”"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "多个“s”命令的数值选项"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "“s”命令的数值选项不能为零"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "“y”命令的字符串长度不同"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "分割符长度不为1"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "需要更高版本的sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "非法使用地址0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "未知的命令:“%c”"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "遗漏命令"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s:文件 %s 行号:%lu:%s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s:-e 表达式 #%lu,字符 %lu:%s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "无法为目的为“%s”的跳转找到标签"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法读取 %s:%s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "无法编辑文件 %s: 这是一个终端"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "无法编辑文件 %s: 不是一个普通文件"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "无法打开临时文件 %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "子进程出错"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "不支持选项“e”"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "不支持命令“e”"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "没有输入文件"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "前面没有正则表达式"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "无法对空正则表达式指定修饰符"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "“s”命令的RHS非法引用\\%d"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"将错误报告通过电子邮件发送到:%s .\n"
+"请务必将单词“%s”放在标题的某处。\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" 使用 Perl 5 的正则表达式语法\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法: %s [选项]... {脚本(如果没有其他脚本)} [输入文件]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" 取消自动打印模式空间\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e 脚本, --expression=脚本\n"
+" 添加“脚本”到程序的运行列表\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f 脚本文件, --file=脚本文件\n"
+" 添加“脚本文件”到程序的运行列表\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" 直接修改文件时跟随软链接\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[扩展名], --in-place[=扩展名]\n"
+" 直接修改文件(如果指定扩展名就备份文件)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" 以二进制方式打开文件 (回车加换行不做特殊处理)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" 指定“l”命令的换行期望长度\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" 关闭所有 GNU 扩展\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" 在脚本中使用扩展正则表达式\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" 将输入文件视为各个独立的文件而不是一个长的连续输入\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" 从输入文件读取最少的数据,更频繁的刷新输出\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help 打印帮助并退出\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version 输出版本信息并退出\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果没有 -e, --expression, -f 或 --file 选项,那么第一个非选项参数被视为\n"
+"sed脚本。其他非选项参数被视为输入文件,如果没有输入文件,那么程序将从标准\n"
+"输入读取数据。\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "无法移除 %s:%s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "无法打开文件 %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "无法绑定 %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "无法将 %d 个项目写入 %s:%s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "读取 %s 出错:%s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "无法跟随软链接 %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "无法获取 %s 的状态: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "无法重命名 %s:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "没有匹配项"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "非法的正则表达式"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "非法的收集字符"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "非法的字符类型名"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "尾端的“\\”"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "非法回引用"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "未匹配的“[”或者“[^”"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "未匹配的“(”或者“\\(”"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "未匹配的“\\{”"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "“\\{\\}”中内容非法"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "非法的范围结束"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "非法的正则表达式头"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正则表达式不完整"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正则表达式过大"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "未匹配的“)”或者“\\)”"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "前面没有正则表达式"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "超级-sed 版本 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "基于 GNU sed 版本 %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed 版本 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "该程序为自由软件,详情可参阅版权条款。在法律允许的范围内我们不作任何担"
+#~ "保,\n"
+#~ "这包含但不限于任何商业适售性以及针对特定目的的适用性的担保。\n"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5c57952
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..8539cf4
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,520 @@
+# Traditional Chinese Messages for the sed
+# Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-20 09:37+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "多個「!」"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "未預期的「,」"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "無法將 +N 或 ~N 作為第一個位址"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "未匹配的「{」"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "未預期的「}」"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "命令後含有多餘的字元"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "預期在「a」、「c」或「i」之後出現 \\"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "「}」不需要任何位址"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": 不需要任何位址"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "備註不接受任何位址"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "遺漏命令"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "命令只使用一個位址"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "未結束的位址正規表示式"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "未結束的「s」命令"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "未結束的「y」命令"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "「s」的未知選項"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "多個「s」命令的選項「p」"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "多個「s」命令的選項「g」"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "多個「s」命令的數值選項"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "「s」命令的數值選項不能為零"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "y 命令的字串長度不同"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "分隔字元不是單一位元字元"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "預期使用新版的 sed"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "非法使用位址第 0 列"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "未知的命令: 「%c」"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "遺漏命令"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: 檔案 %s 行號: %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e 表示式 #%lu,字元 %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "無法為目的是「%s」的跳移找到標籤"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取 %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "無法編輯 %s: 是一個終端機"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "無法編輯 %s: 不是一個正常檔案"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "無法打開暫存檔案 %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "錯誤發生於副行程中"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "不支援選項「e」"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "不支援命令「e」"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "不存在之前的正規表示式"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "無法指定修飾字元給空的正規表示式"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "「s」命令的 RHS 上不正確的參考值 \\%d"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"將錯誤報告經由電子郵件發送到: %s 。\n"
+"請確定將單字「%s」放在「Subject:」欄的某處。\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" 在命令稿中使用 Perl 5 的正規表示式語法。\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法: %s [選項]... {若無其他命令稿則只能放命令稿} [輸入檔]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" 抑止樣版空間的自動顯示\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e 命令稿, --expression=命令稿\n"
+" 加入命令稿做為執行的命令\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f 命令稿檔案, --file=命令稿檔案\n"
+" 加入命令稿檔案內容做為執行的命令\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[副檔名], --in-place[=副檔名]\n"
+" 直接編輯檔案 (若提供副檔名則會產生備份)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" 指定使用「l」命令時想要的換列長度\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" 停用所有 GNU 擴充功能。\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" 在命令稿中使用擴充的正規表示式。\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" 將檔案視為各自分離而非單一連續的長字串。\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" 從輸入檔中讀取最少量的資料並更常清空輸出緩衝區\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help 顯示本輔助訊息並離開\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version 輸出版本資訊並離開\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果未設定 -e, --expression, -f, 或 --file 選項,那麼第一個不是選項的\n"
+"引數就會被當做 sed 的命令稿來解譯。所有剩下的引數則是輸入檔的名稱;\n"
+"假如未指定輸入檔,就會從標準輸入來讀取。\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "無法移除 %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "無法打開檔案 %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "無法將 %d 個項目寫入 %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "無法將 %d 個項目寫入 %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "讀取 %s 出錯: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "無法打開檔案 %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "無法更改名稱 %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "無法更改名稱 %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "沒有符合者"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "不正確的正規表示式"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "不正確的核對字元"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "不正確的字元等級名稱"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "末端有倒斜線"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "不正確的返回參考"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "未匹配的「[」或「[^」"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "未匹配的「(」或「\\」"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "未匹配的「\\{」"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "不正確的「\\{\\}」內容"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "不正確的範圍結束"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "不正確的前導正規表示式"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正規表示式的過早結束"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表示式太大"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "未匹配的「)」或「\\」"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "沒有先前的正規表示式"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "超級 sed 版本 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "基於 GNU sed 版本 %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed 版本 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "這是自由軟體;參閱原始碼以獲得版權狀態。在法律允許的範圍內不提供任何保"
+#~ "證;\n"
+#~ "即使是對於銷售權利或是為了適合於某種特殊目的。\n"